Директива (ЕС) 2019/1160 Европейского парламента и Совета от 20 июня 2019 года, вносящая поправки в Директивы 2009/65/EC и 2011/61/EU в отношении трансграничного распределения предприятий по коллективному инвестированию (Текст имеет отношение к ЕЭЗ).



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive (EU) 2019/1160 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 amending Directives 2009/65/EC and 2011/61/EU with regard to cross-border distribution of collective investment undertakings (Text with EEA relevance.)
ru Директива (ЕС) 2019/1160 Европейского парламента и Совета от 20 июня 2019 года, вносящая поправки в Директивы 2009/65/EC и 2011/61/EU в отношении трансграничного распределения предприятий по коллективному инвестированию (Текст имеет отношение к ЕЭЗ).

7.12.2019

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 188/106

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2019/1160 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 20 июня 2019 г.

внесение изменений в Директивы 2009/65/EC и 2011/61/EU в отношении трансграничного распределения предприятий по коллективному инвестированию

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 53(1),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),

Тогда как:

(1)

Общие цели Директивы 2009/65/EC Европейского парламента и Совета (3) и Директивы 2011/61/EU Европейского парламента и Совета (4) включают обеспечение равных условий для коллективных инвестиционных предприятий и устранение ограничения на свободное перемещение паев и акций предприятий коллективного инвестирования в Союзе, в то же время обеспечивая более единообразную защиту инвесторов. Хотя эти цели в основном достигнуты, определенные барьеры по-прежнему мешают управляющим фондами в полной мере получать выгоду от внутреннего рынка.

(2)

Эта Директива дополняется Регламентом (ЕС) 2019/1156 Европейского парламента и Совета (5). Этот Регламент устанавливает дополнительные правила и процедуры, касающиеся предприятий по коллективному инвестированию в переводные ценные бумаги (UCITS) и управляющих альтернативными инвестиционными фондами (AIFM). Этот Регламент и настоящая Директива должны совместно далее координировать условия для управляющих фондами, работающих на внутреннем рынке, и способствовать трансграничному распределению средств, которыми они управляют.

(3)

Необходимо восполнить нормативный пробел и привести порядок уведомления компетентных органов об изменениях в отношении UCITS с порядком уведомления, заложенным в Директиве 2011/61/ЕС.

(4)

Регламент (ЕС) 2019/1156 еще больше усиливает принципы, применимые к маркетинговым коммуникациям, регулируемым Директивой 2009/65/EC, и расширяет применение этих принципов на AIFM, тем самым обеспечивая высокий уровень защиты инвесторов, независимо от типа инвестора. Таким образом, соответствующие положения Директивы 2009/65/EC, касающиеся маркетинговых коммуникаций и доступности национальных законов и правил, касающихся организации маркетинговых подразделений UCITS, больше не нужны и должны быть удалены.

(5)

Положения Директивы 2009/65/EC, которые требуют от UCITS предоставлять льготы инвесторам, как это реализовано в некоторых национальных правовых системах, оказались обременительными. Кроме того, местные объекты редко используются инвесторами так, как это предусмотрено настоящей Директивой. Предпочтительный метод контакта сместился в сторону прямого взаимодействия между инвесторами и управляющими фондами, либо в электронном виде, либо по телефону, тогда как платежи и погашения осуществляются по другим каналам. Хотя эти местные объекты в настоящее время используются для административных целей, таких как трансграничное возмещение регулирующих сборов, такие проблемы следует решать другими способами, включая сотрудничество между компетентными органами. Следовательно, должны быть установлены правила, которые модернизируют и уточняют требования к предоставлению льгот розничным инвесторам, а государства-члены не должны требовать местного физического присутствия для предоставления таких льгот. В любом случае эти правила должны гарантировать инвесторам доступ к информации, на которую они имеют право.

(6)

Чтобы обеспечить единообразный подход к розничным инвесторам, необходимо, чтобы требования, касающиеся объектов, также применялись к AIFM, если государства-члены разрешают им продавать паи или акции альтернативных инвестиционных фондов (AIF) розничным инвесторам на своих территориях.

(7)

Отсутствие четких и единообразных условий прекращения продажи паев или акций UCITS или AIF в принимающем государстве-члене создает экономическую и юридическую неопределенность для управляющих фондами. Таким образом, Директивы 2009/65/EC и 2011/61/EU должны устанавливать четкие условия, при которых может иметь место отмена уведомления о мерах, принятых для маркетинга в отношении некоторых или всех паев или акций. Эти условия должны уравновешивать, с одной стороны, способность организаций коллективного инвестирования или их менеджеров прекратить договоренности о продаже своих акций или паев при выполнении установленных условий, а с другой стороны, интересы инвесторов в таких условиях. начинания.

(8)

Возможность прекратить продажу UCITS или AIF в конкретном государстве-члене не должна ни дорого стоить инвесторам, ни умалять их гарантии в соответствии с Директивой 2009/65/EC или Директивой 2011/61/EU, в частности, в отношении их права на точную информацию. о дальнейшей деятельности этих фондов.

(9)

Бывают случаи, когда AIFM, желающий проверить аппетит инвесторов к конкретной инвестиционной идее или инвестиционной стратегии, сталкивается с разным подходом к предварительному маркетингу в различных национальных правовых системах. Определение предварительного маркетинга и условия, при которых он разрешен, значительно различаются в разных государствах-членах ЕС, в которых он разрешен, тогда как в других государствах-членах вообще не существует понятия предварительного маркетинга. Чтобы устранить эти расхождения, необходимо предоставить согласованное определение предварительного маркетинга и установить условия, при которых AIFM ЕС может участвовать в предварительном маркетинге.

(10)

Чтобы предварительный маркетинг был признан таковым в соответствии с Директивой 2011/61/ЕС, он должен быть адресован потенциальным профессиональным инвесторам и касаться инвестиционной идеи или инвестиционной стратегии, чтобы проверить их интерес к AIF или отделению, которое еще не создано. или который создан, но еще не уведомлен о продаже в соответствии с этой Директивой. Соответственно, в ходе предварительного маркетинга у инвесторов не должно быть возможности подписаться на паи или акции АИФ, а распространение форм подписки или аналогичных документов среди потенциальных профессиональных инвесторов, будь то в черновой или окончательной форме, не должно быть разрешено. AIFM ЕС должны гарантировать, что инвесторы не приобретают паи или акции AIF посредством предварительного маркетинга и что инвесторы, с которыми связываются в рамках предварительного маркетинга, могут приобретать паи или акции этого AIF только посредством маркетинга, разрешенного Директивой 2011/61/EU.

Любая подписка профессиональных инвесторов в течение 18 месяцев с момента начала предварительного маркетинга AIFM ЕС на паи или акции AIF, упомянутого в информации, представленной в контексте предварительного маркетинга, или AIF, созданного в результате предварительный маркетинг следует рассматривать как результат маркетинга и на него должны распространяться применимые процедуры уведомления, указанные в Директиве 2011/61/ЕС. Чтобы гарантировать, что национальные компетентные органы могут осуществлять контроль над предварительным маркетингом в своем государстве-члене, AIFM ЕС должна в течение двух недель с момента начала предварительного маркетинга направить неофициальное письмо в бумажной форме или с помощью электронных средств компетентным органам. своего государства-члена происхождения, с указанием, среди прочего, в каких государствах-членах он проводит или проводил предварительный маркетинг, периоды, в течение которых проводится или имел место предварительный маркетинг, и включая, где это уместно, список его AIF и компартментов AIF, которые являются или были предметом предварительного маркетинга. Компетентные органы государства-члена происхождения AIFM ЕС должны незамедлительно информировать компетентные органы государств-членов, в которых AIFM ЕС осуществляет или проводила предварительный маркетинг.

(11)

AIFM ЕС должны обеспечить адекватное документирование их предварительного маркетинга.

(12)

Национальные законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения Директивы 2011/61/ЕС и, в частности, гармонизированных правил предварительного маркетинга, не должны никоим образом ставить в невыгодное положение AIFM ЕС по сравнению с AIFM из стран, не входящих в ЕС. Это касается как текущей ситуации, когда AIFM, не входящие в ЕС, не имеют права на получение паспорта, так и ситуации, в которой положения Директивы 2011/61/EU о таком паспортировании становятся применимыми.

(13)

В целях обеспечения правовой определенности необходимо синхронизировать даты применения национальных законов, нормативных актов и административных положений, реализующих настоящую Директиву и Регламент (ЕС) 2019/1156, с соответствующими положениями о маркетинговых коммуникациях и предварительном маркетинге.

(14)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (6), государства-члены обязались в обоснованных случаях сопровождать уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, объясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает обоснованной передачу таких документов,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки к Директиве 2009/65/EC

В Директиву 2009/65/EC внесены следующие поправки:

(1)

в статью 17(8) добавлены следующие подпункты:

«Если в результате изменения, упомянутого в первом подпараграфе, управляющая компания больше не будет соблюдать настоящую Директиву, компетентные органы страны происхождения управляющей компании должны проинформировать управляющую компанию в течение 15 рабочих дней с момента получения всех информацию, упомянутую в первом подпункте, о том, что это изменение не будет реализовано. В этом случае компетентные органы государства-члена регистрации управляющей компании должны соответствующим образом проинформировать компетентные органы государства-члена пребывания управляющей компании.

Если изменение, упомянутое в первом подпараграфе, осуществляется после того, как информация была передана в соответствии со вторым подпараграфом, и в результате этого изменения управляющая компания больше не соответствует настоящей Директиве, компетентные органы государства-члена регистрации управляющей компании должны принять все соответствующие меры в соответствии со статьей 98 и без неоправданной задержки уведомляет компетентные органы принимающего государства-члена управляющей компании о принятых мерах.';

(2)

Статья 77 исключена;

(3)

в статье 91 пункт 3 исключен;

(4)

Статья 92 заменена следующей:

«Статья 92

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что UCITS предоставляет в каждом Государстве-члене ЕС, где он намеревается продавать свои паи, возможности для выполнения следующих задач:

(а)

обрабатывать заявки на подписку, выкуп и погашение и осуществлять другие выплаты владельцам паев, относящихся к паям UCITS, в соответствии с условиями, изложенными в документах, необходимых в соответствии с Главой IX;

(б)

предоставлять инвесторам информацию о том, как могут быть сделаны заказы, упомянутые в пункте (a), и как выплачиваются доходы от обратного выкупа и погашения;

(с)

облегчить обработку информации и доступ к процедурам и мерам, указанным в статье 15, в отношении реализации инвесторами своих прав, вытекающих из их инвестиций в UCITS, в государстве-члене, где UCITS продается;

(г)

предоставлять инвесторам информацию и документы, требуемые в соответствии с Главой IX, на условиях, изложенных в Статье 94, для целей проверки и получения их копий;

(е)

предоставлять инвесторам информацию, соответствующую задачам, которые выполняют объекты, на долговременном носителе; и

(е)

выступать в качестве контактного пункта для связи с компетентными органами.

2.   Государства-члены не должны требовать от UCITS физического присутствия в принимающем государстве-члене или назначения третьей стороны для целей пункта 1.

3.   UCITS должен обеспечить, чтобы средства для выполнения задач, упомянутых в пункте 1, в том числе в электронном виде, были предоставлены:

(а)

на официальном языке или одном из официальных языков государства-члена, где продаются UCITS, или на языке, утвержденном компетентными органами этого государства-члена;

(б)

самим UCITS, третьей стороной, которая подлежит регулированию и надзору, регулирующим выполняемые задачи, или обоими.

Для целей пункта (b), если задачи должны выполняться третьей стороной, назначение этой третьей стороны должно быть подтверждено письменным контрактом, в котором указывается, какие из задач, упомянутых в пункте 1, не должны выполняться. выполняется UCITS и что третья сторона получит всю соответствующую информацию и документы от UCITS.';

(5)

В статью 93 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 1 дополнить следующим подпунктом:

«Письмо-уведомление должно также включать необходимую информацию, включая адрес, для выставления счетов или для сообщения о любых применимых регулятивных сборах или сборах компетентных органов принимающего государства-члена, а также информацию о средствах для выполнения задач, упомянутых в Статья 92(1).';

(б)

пункт 8 заменен следующим:

'8. В случае изменения информации в уведомлении, поданном в соответствии с параграфом 1, или изменения классов акций, которые будут продаваться, UCITS должен направить письменное уведомление об этом компетентным органам как государства-члена регистрации UCITS, так и страны происхождения UCITS. UCITS принимает государство-член ЕС не позднее, чем за месяц до вступления в силу этого изменения.

Если в результате изменения, упомянутого в первом подпараграфе, UCITS больше не будет соответствовать настоящей Директиве, компетентные органы государства-члена регистрации UCITS должны проинформировать UCITS в течение 15 рабочих дней с момента получения всей информации, упомянутой в первый подпункт о том, что это изменение не должно осуществляться. В этом случае компетентные органы государства-члена регистрации UCITS должны уведомить об этом компетентные органы принимающего государства-члена UCITS.

Если изменение, упомянутое в первом подпараграфе, осуществляется после того, как информация была передана в соответствии со вторым подпараграфом и в результате этого изменения UCITS больше не соответствует настоящей Директиве, компетентные органы страны происхождения UCITS должны принять все соответствующие меры в соответствии со статьей 98, включая, при необходимости, прямой запрет на маркетинг UCITS, и без неоправданной задержки уведомляет компетентные органы принимающего государства-члена UCITS о принятых мерах.';

(6)

вставлена ​​следующая статья:

«Статья 93а

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что UCITS может отменить уведомление о соглашениях, заключенных для маркетинга в отношении паев, в том числе, где это уместно, в отношении классов акций, в Государстве-члене, в отношении которого он сделал уведомление в соответствии со Статьей 93. , где выполняются все следующие условия:

(а)

делается общее предложение о выкупе или выкупе без каких-либо сборов или вычетов всех таких паев, принадлежащих инвесторам в этом государстве-члене ЕС, оно является общедоступным в течение как минимум 30 рабочих дней и адресовано непосредственно или через финансовых посредников индивидуально все инвесторы в этом государстве-члене, личность которых известна;

(б)

намерение расторгнуть соглашения о маркетинге таких паев в этом государстве-члене ЕС обнародовано посредством общедоступного средства массовой информации, в том числе с помощью электронных средств, которые являются общепринятыми для маркетинга UCITS и подходят для типичного инвестора UCITS;

(с)

любые договорные соглашения с финансовыми посредниками или делегатами изменяются или прекращаются с даты отмены уведомления, чтобы предотвратить любое новое или дальнейшее, прямое или косвенное, предложение или размещение паев, указанных в уведомлении, упомянутом в пункте 2.

Информация, указанная в пунктах (а) и (б) первого подпункта, должна четко описывать последствия для инвесторов, если они не примут предложение о выкупе или выкупе своих паев.

Информация, указанная в пунктах (a) и (b) первого подпараграфа, должна быть предоставлена ​​на официальном языке или одном из официальных языков государства-члена, в отношении которого UCITS сделал уведомление в соответствии со статьей 93 или на языке, утвержденном компетентными органами этого государства-члена. С даты, указанной в пункте (c) первого подпараграфа, UCITS прекращает любое новое или последующее, прямое или косвенное, предложение или размещение своих паев, которые были предметом отмены уведомления в этом государстве-члене ЕС.

2.   UCITS должен направить компетентным органам своего государства-члена регистрации уведомление, содержащее информацию, указанную в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1.

3.   Компетентные органы государства-члена происхождения UCITS должны проверить, является ли уведомление, представленное UCITS в соответствии с параграфом 2, полным. Компетентные органы государства-члена регистрации UCITS должны не позднее 15 рабочих дней с момента получения полного уведомления передать это уведомление компетентным органам государства-члена, указанного в уведомлении, указанном в пункте 2, и ESMA.

После передачи уведомления в соответствии с первым подпараграфом компетентные органы страны происхождения UCITS должны незамедлительно уведомить UCITS об этой передаче.

4.   UCITS должен предоставлять инвесторам, которые продолжают инвестировать в UCITS, а также компетентным органам государства-члена происхождения UCITS информацию, требуемую в соответствии со статьями 68–82 и статьей 94.

5.   Компетентные органы государства-члена происхождения UCITS должны передать компетентным органам государства-члена ЕС, указанным в уведомлении, указанном в пункте 2 настоящей статьи, информацию о любых изменениях в документах, указанных в статье 93(2).

6.   Компетентные органы государства-члена, указанные в уведомлении, указанном в пункте 2 настоящей статьи, должны иметь те же права и обязанности, что и компетентные органы принимающего государства-члена UCITS, как указано в статье 21(2), статье 97. (3) и статье 108. Без ущерба для других видов деятельности по мониторингу и надзорных полномочий, указанных в статье 21(2) и статье 97, с даты передачи в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи компетентные органы государства-члена определили в уведомлении, указанном в пункте 2 настоящей статьи, не требует от соответствующего UCITS продемонстрировать соблюдение национальных законов, правил и административных положений, регулирующих маркетинговые требования, указанные в статье 5 Регламента (ЕС) 2019/1156 Европейского парламента и Совет (*1).

7.   Государства-члены разрешают использование любых электронных или других средств дистанционной связи для целей пункта 4 при условии, что средства информации и связи доступны инвесторам на официальном языке или одном из официальных языков государства-члена, где местонахождение инвестора или язык, утвержденный компетентными органами этого государства-члена.

(*1)  Регламент (ЕС) 2019/1156 Европейского парламента и Совета от 20 июня 2019 года о содействии трансграничному распределению предприятий коллективного инвестирования и внесении изменений в Регламенты (ЕС) № 345/2013, (ЕС) № 346/ 2013 и (ЕС) № 1286/2014 (ОЖ L 188, 12.7.2019, стр. 55).';"

(7)

в статье 95(1) пункт (а) удален.

Статья 2

Поправки к Директиве 2011/61/ЕС

В Директиву 2011/61/EU внесены следующие поправки:

(1)

в статью 4(1) вставлен следующий пункт:

'(ааа)

«Предварительный маркетинг» означает предоставление информации или сообщений, прямых или косвенных, об инвестиционных стратегиях или инвестиционных идеях со стороны AIFM ЕС или от его имени потенциальным профессиональным инвесторам, постоянно проживающим или имеющим зарегистрированный офис в Союзе, с целью проверки их интереса. в AIF или компартменте, который еще не создан или который создан, но еще не уведомлен о маркетинге в соответствии со статьей 31 или 32, в том государстве-члене, где потенциальные инвесторы проживают или имеют свой зарегистрированный офис, и который в каждый случай не представляет собой предложение или размещение потенциальному инвестору инвестиций в паи или акции этого AIF или отделения;';

(2)

в начале главы VI вставлена ​​следующая статья:

«Статья 30а

Условия предварительного маркетинга в Евросоюзе со стороны AIFM ЕС

1.   Государства-члены должны гарантировать, что уполномоченный AIFM ЕС может участвовать в предварительном маркетинге в Союзе, за исключением случаев, когда информация, представленная потенциальным профессиональным инвесторам:

(а)

достаточно, чтобы позволить инвесторам взять на себя обязательство приобрести паи или акции определенного АИФ;

(б)

суммы подписных форм или аналогичных документов в черновой или окончательной форме; или

(с)

представляет собой учредительные документы, проспект или эмиссионные документы еще не созданного АИФ в окончательной форме.

Если предоставляется проект проспекта эмиссии или эмиссионные документы, они не должны содержать информацию, достаточную для того, чтобы инвесторы могли принять инвестиционное решение, и должны четко указывать, что:

(а)

они не представляют собой предложение или приглашение подписаться на паи или акции АИФ; и

(б)

На информацию, представленную в нем, не следует полагаться, поскольку она является неполной и может быть изменена.

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что AIFM ЕС не обязан уведомлять компетентные органы о содержании или адресатах предварительного маркетинга или выполнять какие-либо условия или требования, кроме тех, которые изложены в настоящей статье, прежде чем он приступит к предварительному маркетингу. маркетинг.

2.   АИФМ ЕС должны гарантировать, что инвесторы не приобретают паи или акции в AIF посредством предварительного маркетинга и чтобы инвесторы, с которыми связываются в рамках предварительного маркетинга, могли приобретать паи или акции в этом AIF только посредством маркетинга, разрешенного в соответствии со статьями 31 или 32.

Любая подписка профессиональных инвесторов в течение 18 месяцев с момента начала предварительного маркетинга AIFM ЕС на паи или акции AIF, упомянутого в информации, представленной в контексте предварительного маркетинга, или AIF, созданного в результате предварительный маркетинг считается результатом маркетинга и подлежит применимым процедурам уведомления, указанным в Статьях 31 и 32.

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что AIFM ЕС отправит в течение двух недель после начала предварительного маркетинга неофициальное письмо в бумажной форме или с помощью электронных средств компетентным органам своего государства-члена происхождения. В этом письме должны быть указаны государства-члены, в которых и периоды, в течение которых проводится или имел место предварительный маркетинг, краткое описание предварительного маркетинга, включая информацию о представленных инвестиционных стратегиях и, при необходимости, список AIF. и отделения AIF, которые являются или были предметом предварительного маркетинга. Компетентные органы страны происхождения AIFM ЕС должны незамедлительно информировать компетентные органы государств-членов, в которых AIFM ЕС занимается или занималась предварительным маркетингом. Компетентные органы государства-члена ЕС, в котором проводится или имел место предварительный маркетинг, могут запросить у компетентных органов государства-члена ЕС AIFM дополнительную информацию о предварительном маркетинге, который проводится или имел место на его территории. территория.

3.   Третье лицо должно участвовать в предварительном маркетинге только от имени уполномоченного AIFM ЕС, если оно уполномочено в качестве инвестиционной фирмы в соответствии с Директивой 2014/65/EU Европейского парламента и Совета (*2), как кредитное учреждение в соответствии с Директивой 2013/36/ЕС Европейского Парламента и Совета (*3), в качестве управляющей компании UCITS в соответствии с Директивой 2009/65/EC, в качестве AIFM в соответствии с настоящей Директивой, или действует как связанный агент в соответствии с Директивой 2014/65/ЕС. На такую ​​третью сторону распространяются условия, изложенные в настоящей статье.

4.   AIFM ЕС должен обеспечить адекватное документирование предварительного маркетинга.

(*2)  Директива 2014/65/ЕС Европейского парламента и Совета от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и внесение изменений в Директиву 2002/92/EC и Директиву 2011/61/EU (OJ L 173, 12.6.2014 г.) , стр. 349).»

(*3)  Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, вносящая поправки в Директиву 2002/87/EC и отменяющая ее. Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC (OJ L 176, 27.6.2013, стр. 338).';"

(3)

в статье 32(7) второй, третий и четвертый подабзацы заменены следующим:

«Если в результате запланированного изменения руководство AIFM больше не будет соблюдать настоящую Директиву или AIFM в противном случае больше не будет соблюдать настоящую Директиву, соответствующие компетентные органы государства-члена происхождения AIFM должны проинформировать AIFM. в течение 15 рабочих дней с момента получения всей информации, указанной в первом подпункте, о том, что изменение не следует вносить. В этом случае компетентные органы государства-члена происхождения AIFM должны уведомить об этом компетентные органы принимающего государства-члена AIFM.

Если запланированное изменение реализуется, несмотря на первый и второй подпункты, или если произошло незапланированное изменение, в результате которого руководство AIFM AIF больше не будет соблюдать настоящую Директиву или AIFM в противном случае больше не будет соблюдать настоящую Директиву, компетентные органы государства-члена происхождения AIFM должны принять все необходимые меры в соответствии со статьей 46, включая, при необходимости, прямой запрет на маркетинг AIFM, и уведомить об этом компетентные органы принимающего государства-члена AIFM без неоправданная задержка.

Если изменения не влияют на соблюдение руководством AIFM настоящей Директивы или на соблюдение AIFM настоящей Директивы в противном случае, компетентные органы государства-члена происхождения AIFM должны в течение одного месяца проинформировать компетентные органы о принимающее государство-член AIFM этих изменений.';

(4)

вставлена ​​следующая статья:

«Статья 32а

Отмена уведомления о договоренностях, заключенных для продажи паев или акций некоторых или всех AIF ЕС в государствах-членах, отличных от страны происхождения AIFM.

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что AIFM ЕС может отменить уведомление о соглашениях, заключенных для маркетинга в отношении паев или акций некоторых или всех своих AIF в государстве-члене, в отношении которого оно сделало уведомление в соответствии со Статьей 32, если выполняются все следующие условия:

(а)

за исключением закрытых AIF и фондов, регулируемых Регламентом (ЕС) 2015/760 Европейского парламента и Совета (*4), делается общее предложение о выкупе или погашении без каких-либо сборов или вычетов, все такие паи или акции AIF, принадлежащие инвесторам в этом государстве-члене, являются общедоступными в течение как минимум 30 рабочих дней и адресованы напрямую или через финансовых посредников индивидуально всем инвесторам в этом государстве-члене, личность которых известна;

(б)

намерение расторгнуть соглашения, заключенные в отношении маркетинговых единиц или акций некоторых или всех его AIF в этом государстве-члене, обнародуется посредством общедоступного средства, в том числе с помощью электронных средств, что является обычным для маркетинга AIF и подходит для типичного AIF инвестор;

(с)

любые договорные соглашения с финансовыми посредниками или делегатами изменяются или прекращаются с даты отмены уведомления, чтобы предотвратить любое новое или дальнейшее, прямое или косвенное, предложение или размещение паев или акций, указанных в уведомлении, упомянутом в пункте 2.

С даты, указанной в пункте (c) первого подпараграфа, AIFM должен прекратить любое новое или дальнейшее, прямое или косвенное, предложение или размещение паев или акций AIF, которым оно управляет в Государстве-члене ЕС, в отношении которого оно представил уведомление в соответствии с пунктом 2.

2.   AIFM направляет уведомление компетентным органам своего государства-члена происхождения, содержащее информацию, указанную в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1.

3.   Компетентные органы государства-члена происхождения AIFM должны проверить, является ли уведомление, представленное AIFM в соответствии с параграфом 2, полным. Компетентные органы государства-члена происхождения AIFM должны не позднее 15 рабочих дней с момента получения полного уведомления передать это уведомление компетентным органам государства-члена, указанным в уведомлении, указанном в параграфе 2, и ЭСМА.

После передачи уведомления в соответствии с первым подпараграфом компетентные органы государства-члена происхождения AIFM должны незамедлительно уведомить AIFM о такой передаче.

В течение 36 месяцев с даты, указанной в пункте (c) первого подабзаца параграфа 1, AIFM не будет участвовать в предварительном маркетинге паев или акций AIF ЕС, упомянутых в уведомлении, или в отношении аналогичных инвестиционных стратегий или инвестиционных идей в государстве-члене, указанном в уведомлении, указанном в пункте 2.

4.   AIFM должен предоставить инвесторам, которые продолжают инвестировать в AIF ЕС, а также компетентным органам государства-члена происхождения AIFM информацию, требуемую в соответствии со статьями 22 и 23.

5.   Компетентные органы государства-члена происхождения AIFM должны передать компетентным органам государства-члена, указанного в уведомлении, указанном в параграфе 2, информацию о любых изменениях в документации и информацию, указанную в пунктах (b) (f) Приложения IV.

6.   Компетентные органы государства-члена, указанные в уведомлении, указанном в пункте 2 настоящей статьи, имеют те же права и обязанности, что и компетентные органы принимающего государства-члена AIFM, как указано в статье 45.

7.   Без ущерба для других надзорных полномочий, указанных в статье 45(3), начиная с даты передачи в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи, компетентные органы государства-члена, указанные в уведомлении, указанном в пункте 2 настоящей статьи, не требует от соответствующей AIFM демонстрации соблюдения национальных законов, правил и административных положений, регулирующих маркетинговые требования, как указано в статье 5 Регламента (ЕС) 2019/1156 Европейского парламента и Совета (*5).

8.   Государства-члены разрешают использование любых электронных или других средств дистанционной связи для целей пункта 4.

(*4)  Регламент (ЕС) 2015/760 Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2015 г. о европейских долгосрочных инвестиционных фондах (OJ L 123, 19 мая 2015 г., стр. 98)".

(*5)  Регламент (ЕС) 2019/1156 Европейского парламента и Совета от 20 июня 2019 года о содействии трансграничному распределению коллективных инвестиционных проектов и внесении изменений в Регламенты (ЕС) № 345/2013, (ЕС) № 346/ 2013 и (ЕС) № 1286/2014 (ОЖ L 188, 12.7.2019, стр. 55).';"

(5)

в статье 33(6) второй и третий подабзацы заменены следующим:

«Если в результате запланированного изменения руководство AIFM больше не будет соблюдать настоящую Директиву или AIFM в противном случае больше не будет соблюдать настоящую Директиву, соответствующие компетентные органы государства-члена происхождения AIFM должны проинформировать AIFM. в течение 15 рабочих дней с момента получения всей информации, указанной в первом подпункте, о том, что изменение не следует вносить.

Если запланированное изменение реализуется, несмотря на первый и второй подпункты, или если произошло незапланированное изменение, в результате которого руководство AIFM AIF больше не будет соблюдать настоящую Директиву или AIFM в противном случае больше не будет соблюдать настоящую Директиву, компетентный власти государства-члена происхождения AIFM должны принять все необходимые меры в соответствии со Статьей 46 и уведомить соответственно компетентные органы принимающего государства-члена AIFM без неоправданной задержки.';

(6)

вставлена ​​следующая статья:

«Статья 43а

Услуги, доступные розничным инвесторам

1.   Без ущерба для статьи 26 Регламента (ЕС) 2015/760, государства-члены должны гарантировать, что AIFM предоставляет в каждом государстве-члене, где он намеревается продавать паи или акции AIF розничным инвесторам, возможности для выполнения следующих действий: задания:

(а)

обрабатывать заявки инвесторов на подписку, оплату, выкуп и выкуп паев или акций АИФ в соответствии с условиями, изложенными в документах АИФ;

(б)

предоставлять инвесторам информацию о том, как могут быть сделаны заказы, упомянутые в пункте (a), и как выплачиваются доходы от обратного выкупа и погашения;

(с)

облегчить обработку информации, касающейся реализации прав инвесторов, вытекающих из их инвестиций в AIF, в государстве-члене, где AIF продается;

(г)

предоставлять инвесторам информацию и документы, необходимые в соответствии со статьями 22 и 23, для целей проверки и получения их копий;

(е)

предоставлять инвесторам информацию, относящуюся к задачам, которые объекты выполняют на долговременном носителе, как определено в пункте (m) статьи 2 (1) Директивы 2009/65/EC; и

(е)

выступать в качестве контактного пункта для связи с компетентными органами.

2.   Государства-члены не должны требовать от AIFM физического присутствия в принимающем государстве-члене или назначения третьей стороны для целей пункта 1.

3.   AIFM должен обеспечить, чтобы средства для выполнения задач, упомянутых в параграфе 1, в том числе в электронном виде, были предоставлены:

(а)

на официальном языке или одном из официальных языков государства-члена, где продается AIF, или на языке, утвержденном компетентными органами этого государства-члена;

(б)

самим AIFM, третьей стороной, которая подлежит регулированию и надзору в отношении выполняемых задач, или обоими.

Для целей пункта (b), если задачи должны выполняться третьей стороной, назначение этой третьей стороны должно быть подтверждено письменным контрактом, в котором указывается, какие из задач, упомянутых в параграфе 1, не должны выполняться. выполняется AIFM и что третья сторона получит всю соответствующую информацию и документы от AIFM.';

(7)

вставлена ​​следующая статья:

«Статья 69а

Оценка паспортного режима

До вступления в силу делегированных актов, указанных в Статье 67(6), в соответствии с которыми правила, изложенные в Статье 35 и Статьях с 37 по 41, становятся применимыми, Комиссия должна представить отчет Европейскому Парламенту и Совету, принимая во внимание результат оценки паспортного режима, предусмотренного в настоящей Директиве, включая распространение этого режима на AIFM, не входящие в ЕС. Этот отчет должен сопровождаться, при необходимости, законодательным предложением.»;

(8)

в Приложение IV добавлены следующие пункты:

'(я)

необходимые данные, включая адрес, для выставления счетов или для сообщения о любых применимых нормативных сборах или сборах компетентными органами принимающего государства-члена;

(к)

информация о средствах для выполнения задач, указанных в статье 43а.’;

Статья 3

Транспонирование

1.   К 2 августа 2021 года государства-члены должны принять и опубликовать национальные законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Они начнут применять эти положения со 2 августа 2021 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 4

Оценка

Ко 2 августа 2024 года Комиссия на основе консультаций с общественностью и в свете обсуждений с ESMA и компетентными органами проведет оценку применения настоящей Директивы. Ко 2 августа 2025 года Комиссия должна представить отчет о применении настоящей Директивы.

Статья 5

Обзор

Ко 2 августа 2023 года Комиссия должна представить отчет, оценивающий, среди прочего, преимущества гармонизации положений, применимых к управляющим компаниям UCITS, проверяющим аппетит инвесторов к конкретной инвестиционной идее или инвестиционной стратегии, а также наличие каких-либо поправок к Директиве 2009/65/EC. для этого необходимы.

Статья 6

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 7

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 20 июня 2019 г.

За Европейский Парламент

Президент

А. ТАЯНИ

Для Совета

Президент

Г. ЧЬАМБА

(1) OJ C 367, 10.10.2018, с. 50.

(2)  Позиция Европейского парламента от 16 апреля 2019 г. (ещё не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от  14 июня 2019 г.

(3)  Директива 2009/65/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 года о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся предприятий по коллективному инвестированию в переводные ценные бумаги (UCITS) (OJ L 302, 17.11. 2009, стр. 32).

(4) Директива 2011/61/ЕС Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об управляющих альтернативными инвестиционными фондами и внесение поправок в Директивы 2003/41/EC и 2009/65/EC и Регламент (ЕС) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (ОЖ L 174, 01.07.2011, стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) 2019/1156 Европейского парламента и Совета от 20 июня 2019 года о содействии трансграничному распределению предприятий коллективного инвестирования и внесении изменений в Регламенты (ЕС) № 345/2013, (ЕС) № 346/2013 и (ЕС) № 1286/2014 (см. стр. 55 настоящего Официального журнала).

(6) OJ C 369, 17.12.2011, с. 14.

Вершина