Директива (ЕС) 2019/692 Европейского парламента и Совета от 17 апреля 2019 года, вносящая поправки в Директиву 2009/73/EC, касающуюся общих правил внутреннего рынка природного газа (Текст имеет отношение к ЕЭЗ).



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive (EU) 2019/692 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 amending Directive 2009/73/EC concerning common rules for the internal market in natural gas (Text with EEA relevance.)
ru Директива (ЕС) 2019/692 Европейского парламента и Совета от 17 апреля 2019 года, вносящая поправки в Директиву 2009/73/EC, касающуюся общих правил внутреннего рынка природного газа (Текст имеет отношение к ЕЭЗ).

3.5.2019

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 117/1

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2019/692 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 17 апреля 2019 г.

внесение изменений в Директиву 2009/73/EC об общих правилах внутреннего рынка природного газа

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 194(2),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),

Тогда как:

(1)

Внутренний рынок природного газа, который постепенно внедряется по всему Союзу с 1999 года, направлен на предоставление реального выбора всем конечным потребителям в Союзе, будь то граждане или предприятия, новые возможности для бизнеса, справедливые условия конкуренции, конкурентоспособные цены, эффективные инвестиционные сигналы и более высокий стандарт обслуживания, а также способствовать безопасности поставок и устойчивости.

(2)

Директивы 2003/55/EC (4) и 2009/73/EC (5) Европейского парламента и Совета внесли значительный вклад в создание внутреннего рынка природного газа.

(3)

Данная Директива направлена ​​на устранение препятствий на пути формирования внутреннего рынка природного газа, возникающих в результате неприменения рыночных правил Союза к газотранспортным линиям в третьи страны и из них. Поправки, внесенные настоящей Директивой, призваны гарантировать, что правила, применимые к газотранспортным линиям, соединяющим два или более государств-членов, также применимы в пределах Союза к газотранспортным линиям в третьи страны и из них. Это позволит установить согласованность правовой базы внутри Союза, избегая при этом искажения конкуренции на внутреннем энергетическом рынке Союза и негативного воздействия на безопасность поставок. Это также повысит прозрачность и обеспечит правовую определенность участникам рынка, в частности инвесторам в газовую инфраструктуру и пользователям систем, в отношении применимого правового режима.

(4)

Чтобы принять во внимание отсутствие конкретных правил Союза, применимых к газотранспортным линиям в третьи страны и из третьих стран до даты вступления в силу настоящей Директивы, государства-члены должны иметь возможность допускать отступления от некоторых положений Директивы 2009/73/EC для такие газотранспортные линии, строительство которых завершено до даты вступления в силу настоящей Директивы. Соответствующая дата применения моделей разделения, отличных от разделения собственности, должна быть адаптирована для газотранспортных линий в третьи страны и из них.

(5)

Трубопроводы, соединяющие проект добычи нефти или газа в третьей стране с перерабатывающим заводом или с конечным береговым терминалом на территории государства-члена, должны рассматриваться как восходящие трубопроводные сети. Трубопроводы, соединяющие проект добычи нефти или газа в государстве-члене ЕС с перерабатывающим заводом или с конечным прибрежным терминалом в третьей стране, не должны рассматриваться как сети трубопроводов, расположенных выше по течению, для целей настоящей Директивы, поскольку такие трубопроводы вряд ли будут иметь существенное влияние на внутренний энергетический рынок.

(6)

Операторы систем передачи должны иметь право заключать технические соглашения с операторами систем передачи или другими организациями в третьих странах по вопросам, касающимся эксплуатации и взаимосвязи систем передачи, при условии, что содержание таких соглашений совместимо с законодательством Союза.

(7)

Технические соглашения относительно эксплуатации линий электропередачи между операторами системы передачи или другими организациями должны оставаться в силе при условии, что они соответствуют законодательству Союза и соответствующим решениям национального регулирующего органа.

(8)

При наличии таких технических соглашений заключение международного соглашения между государством-членом ЕС и третьей страной или соглашения между Союзом и третьей страной относительно эксплуатации соответствующей газопроводной линии не требуется настоящей Директивой.

(9)

Применимость Директивы 2009/73/EC к газотранспортным линиям в третьи страны и из них остается ограниченной территорией государств-членов. Что касается морских газотранспортных линий, Директива 2009/73/EC должна применяться в территориальном море государства-члена, где расположена первая точка соединения с сетью государств-членов.

(10)

Должна быть предусмотрена возможность сохранения в силе существующих соглашений, заключенных между государством-членом ЕС и третьей страной по эксплуатации линий электропередачи, в соответствии с настоящей Директивой.

(11)

В отношении соглашений или частей соглашений с третьими странами, которые могут повлиять на общие правила Союза, должна быть установлена ​​последовательная и прозрачная процедура, с помощью которой государство-член может уполномочить по его запросу вносить поправки, расширять, адаптировать, возобновлять или заключать соглашения. соглашение с третьей страной об эксплуатации линии электропередачи или сети восходящих трубопроводов между государством-членом и третьей страной. Процедура не должна задерживать реализацию настоящей Директивы, не должна наносить ущерба распределению компетенции между Союзом и государствами-членами и должна применяться к существующим и новым соглашениям.

(12)

Если очевидно, что предмет соглашения частично входит в компетенцию Союза, а частично в компетенцию государства-члена, важно обеспечить тесное сотрудничество между этим государством-членом и институтами Союза.

(13)

Регламент Комиссии (ЕС) 2015/703 (6), Регламент Комиссии (ЕС) 2017/459 (7), Решение Комиссии 2012/490/EU (8), а также главы III, V, VI и IX и статья 28. Регламента Комиссии (ЕС) 2017/460 (9) применяются к точкам въезда из третьих стран и точкам выезда в третьи страны при условии принятия соответствующих решений соответствующего национального регулирующего органа, тогда как Регламент Комиссии (ЕС) № 312/2014 (10) применяется исключительно балансирующим зонам в границах Союза.

(14)

Для принятия решений, разрешающих или не разрешающих государству-члену вносить поправки, расширять, адаптировать, продлевать или заключать соглашение с третьей страной, полномочия по реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета (11).

(15)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно установить согласованность правовой базы внутри Союза, избегая при этом искажения конкуренции на внутреннем энергетическом рынке Союза, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, но может, скорее, по причинам ее масштаба и результаты лучше достигаются на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(16)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (12), государства-члены обязались в обоснованных случаях сопровождать уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты Директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(17)

Поэтому в Директиву 2009/73/EC следует внести соответствующие поправки:

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки к Директиве 2009/73/EC

В Директиву 2009/73/EC внесены следующие поправки:

(1)

в статье 2 пункт (17) заменен следующим:

'(17)

«Соединительный соединитель» означает линию электропередачи, которая пересекает или пересекает границу между государствами-членами ЕС с целью соединения национальной системы электропередачи этих государств-членов ЕС или линию передачи между государством-членом ЕС и третьей страной до территории государств-членов ЕС или территориальное море этого государства-члена;';

(2)

В статью 9 вносятся следующие изменения:

(а)

в пункте 8 абзац первый заменен следующим:

'8. Если на 3 сентября 2009 года система передачи принадлежала вертикально интегрированному предприятию, государство-член может принять решение не применять параграф 1. В отношении части системы передачи, соединяющей государство-член с третьей страной между границей этого государства-члена и первой точки подключения к сети этого государства-члена, где 23 мая 2019 года система передачи принадлежит вертикально интегрированному предприятию, государство-член может принять решение не применять параграф 1.';

(б)

пункт 9 заменен следующим:

'9. Если по состоянию на 3 сентября 2009 года система передачи принадлежала вертикально интегрированному предприятию и существуют механизмы, гарантирующие более эффективную независимость оператора системы передачи, чем положения Главы IV, государство-член может принять решение не применять пункт 1 настоящей статьи.

Что касается части системы передачи, соединяющей государство-член с третьей страной между границей этого государства-члена и первой точкой соединения с сетью этого государства-члена, где по состоянию на 23 мая 2019 года система передачи принадлежит вертикально интегрированному предприятию и соглашениям существуют гарантирующие более эффективную независимость оператора передающей системы, чем положения Главы IV, то государство-член может принять решение не применять параграф 1 настоящей статьи.';

(3)

в статье 14 пункт 1 заменен следующим:

'1. Если на 3 сентября 2009 г. система передачи принадлежала вертикально интегрированному предприятию, государство-член может принять решение не применять статью 9(1) и назначить независимого оператора системы по предложению владельца системы передачи.

Что касается части системы передачи, соединяющей государство-член с третьей страной между границей этого государства-члена и первой точкой подключения к сети этого государства-члена, где по состоянию на 23 мая 2019 года система передачи принадлежит вертикально интегрированному предприятию, что Государство-член может принять решение не применять статью 9(1) и назначить независимого оператора системы по предложению владельца системы передачи.

Назначение независимого системного оператора подлежит утверждению Комиссией.»;

(4)

в статье 34 пункт 4 заменен следующим:

'4. В случае возникновения трансграничных споров должны применяться механизмы разрешения споров государства-члена ЕС, обладающего юрисдикцией над сетью трубопроводов, расположенного выше по течению, и отказывающегося в доступе. Если в трансграничных спорах более чем одно государство-член ЕС охватывает соответствующую сеть, заинтересованные государства-члены должны консультироваться друг с другом с целью обеспечения последовательного применения положений настоящей Директивы. Если сеть трубопроводов, расположенная выше по течению, берет свое начало в третьей стране и соединяется по крайней мере с одним государством-членом, заинтересованные государства-члены должны консультироваться друг с другом, а государство-член, в котором расположена первая точка входа в сеть государств-членов, должно консультироваться с заинтересованной третьей страной. где берет начало сеть трубопроводов, расположенная выше по течению, с целью обеспечения, в отношении соответствующей сети, последовательного применения настоящей Директивы на территории государств-членов.';

(5)

В статью 36 внесены следующие изменения:

(а)

в пункте 1 пункт (д) заменен следующим:

'(е)

освобождение не должно наносить ущерб конкуренции на соответствующих рынках, на которые могут повлиять инвестиции, эффективному функционированию внутреннего рынка природного газа, эффективному функционированию соответствующих регулируемых систем или безопасности поставок природного газа. газ в Союзе.'; (б)

пункт 3 заменен следующим:

'3. Регулирующий орган, упомянутый в Главе VIII, может в каждом конкретном случае принять решение об освобождении, упомянутом в параграфах 1 и 2.

Перед принятием решения об освобождении национальный регулирующий орган или, при необходимости, другой компетентный орган этого государства-члена должен проконсультироваться:

(а)

национальные регулирующие органы государств-членов, рынки которых могут быть затронуты новой инфраструктурой; и

(б)

соответствующие органы третьих стран, если рассматриваемая инфраструктура связана с сетью Союза, находящейся под юрисдикцией государства-члена, и начинается или заканчивается в одной или нескольких третьих странах.

Если опрошенные органы третьих стран не отвечают на консультацию в течение разумного периода времени или в течение установленного срока, не превышающего трех месяцев, соответствующий национальный регулирующий орган может принять необходимое решение.»;

(с)

в пункте 4 абзац второй заменен следующим:

«Если все соответствующие регулирующие органы соглашаются по запросу об освобождении в течение шести месяцев с даты его получения последним из регулирующих органов, они должны информировать Агентство о своем решении. Если соответствующая инфраструктура является линией электропередачи между государством-членом ЕС и третьей страной, до принятия решения об освобождении национальный регулирующий орган или, при необходимости, другой компетентный орган государства-члена ЕС, где первая точка соединения с членом ЕС сети государств, может проконсультироваться с соответствующим органом власти этой третьей страны с целью обеспечения, в отношении соответствующей инфраструктуры, последовательного применения настоящей Директивы на территории и, где это применимо, в территориальном море этого государства-члена. Если орган третьей страны, с которым была проведена консультация, не отвечает на консультацию в течение разумного периода времени или в течение установленного срока, не превышающего трех месяцев, соответствующий национальный регулирующий орган может принять необходимое решение.»;

(6)

в статье 41(1) пункт (c) заменен следующим:

'(с)

сотрудничество по трансграничным вопросам с регулирующим органом или органами заинтересованных государств-членов и с Агентством. В отношении инфраструктуры в третью страну и из нее регулирующий орган государства-члена, где расположена первая точка соединения с сетью государства-члена, может сотрудничать с соответствующими органами третьей страны после консультации с регулирующими органами другого члена. заинтересованные государства, стремясь к последовательному применению настоящей Директивы в отношении этой инфраструктуры на территории государств-членов;'; (7)

в статью 42 добавлен абзац следующего содержания:

'6. Регулирующие органы или, при необходимости, другие компетентные органы могут консультироваться и сотрудничать с соответствующими органами третьих стран в отношении эксплуатации газовой инфраструктуры в третьи страны и из третьих стран с целью обеспечения того, что в отношении соответствующей инфраструктуры настоящая Директива соответствует требованиям. применяется последовательно на территории и территориальном море государства-члена.';

(8)

вставляется следующая статья:

«Статья 48а

Технические соглашения по эксплуатации линий электропередачи

Настоящая Директива не затрагивает свободу операторов систем передачи или других экономических операторов сохранять в силе или заключать технические соглашения по вопросам, касающимся эксплуатации линий электропередачи между государством-членом и третьей страной, в той мере, в какой эти соглашения совместимы с законодательством Союза. и соответствующие решения национальных регулирующих органов соответствующих государств-членов. О таких соглашениях должно быть доведено до сведения регулирующих органов заинтересованных государств-членов.»;

(9)

вставлены следующие статьи:

«Статья 49а

Отступления в отношении линий электропередачи в/из третьих стран

1.   В отношении газотранспортных линий между государством-членом и третьей страной, построенных до 23 мая 2019 года, государство-член, в котором расположена первая точка соединения такой линии передачи с сетью государства-члена, может принять решение об отступлении от статей 9, 10, 11 и 32 и статьи 41(6), (8) и (10) для участков такой газопроводной линии, расположенных на ее территории и в территориальном море, по объективным причинам, таким как возможность возврата сделанных инвестиций или для по соображениям безопасности поставок при условии, что отступление не нанесет ущерба конкуренции или эффективному функционированию внутреннего рынка природного газа или безопасности поставок в Союзе.

Отступление должно быть ограничено по времени до 20 лет на основании объективного обоснования, может быть продлено, если это обосновано, и может регулироваться условиями, которые способствуют достижению вышеуказанных условий.

Такие отступления не применяются к линиям электропередачи между государством-членом ЕС и третьей страной, которая обязана транспонировать настоящую Директиву и которая эффективно реализует настоящую Директиву в своем правовом порядке в соответствии с соглашением, заключенным с Союзом.

2.   Если соответствующая линия передачи расположена на территории более чем одного государства-члена, государство-член, на территории которого расположена первая точка соединения с сетью государств-членов, должно решить, предоставить ли отступление для этой линии передачи после консультации со всеми заинтересованными государствами-членами.

По запросу заинтересованных государств-членов Комиссия может принять решение действовать в качестве наблюдателя в консультациях между государством-членом, на территории которого расположена первая точка подключения, и третьей страной относительно последовательного применения настоящей Директивы на территории и территориальное море государства-члена, где расположена первая точка соединения, включая предоставление отступлений для таких линий электропередачи.

3.   Решения в соответствии с параграфами 1 и 2 должны быть приняты до 24 мая 2020 года. Государства-члены должны уведомить Комиссию о любых таких решениях и опубликовать их.

Статья 49б

Процедура наделения полномочиями

1.   Без ущерба для других обязательств по законодательству Союза и распределения компетенции между Союзом и государствами-членами, существующие соглашения между государством-членом и третьей страной по эксплуатации линии электропередачи или сети восходящих трубопроводов могут быть сохранены. действуют до вступления в силу последующего соглашения между Союзом и той же третьей страной или до тех пор, пока не будет применена процедура, предусмотренная пунктами 2–15 настоящей статьи.

2.   Без ущерба для распределения компетенции между Союзом и государствами-членами, если государство-член намеревается вступить в переговоры с третьей страной с целью внесения поправок, расширения, адаптации, возобновления или заключения соглашения об эксплуатации передачи по вопросам, полностью или частично подпадающим под действие настоящей Директивы, она должна уведомить Комиссию о своем намерении в письменной форме.

Такое уведомление должно включать соответствующую документацию и указание положений, которые будут рассмотрены на переговорах или которые будут пересмотрены, цели переговоров и любую другую соответствующую информацию, и должно быть передано Комиссии по крайней мере за пять месяцев до предполагаемой даты. начало переговоров.

3.   В дополнение к любому уведомлению в соответствии с параграфом 2 Комиссия должна разрешить соответствующему государству-члену вступить в формальные переговоры с третьей страной по той части, которая может повлиять на общие правила Союза, если только она не сочтет, что начало таких переговоров:

(а)

находиться в противоречии с законодательством Союза, за исключением несовместимости, возникающей в результате распределения компетенции между Союзом и государствами-членами;

(б)

наносить ущерб функционированию внутреннего рынка природного газа, конкуренции или безопасности поставок в государстве-члене или в Союзе;

(с)

подорвать цели предстоящих переговоров по межправительственным соглашениям Союза с третьей страной;

(г)

быть дискриминационным.

4.   При проведении оценки в соответствии с параграфом 3 Комиссия должна принять во внимание, касается ли предполагаемое соглашение линии электропередачи или восходящего трубопровода, который способствует диверсификации поставок и поставщиков природного газа посредством новых источников природного газа.

5.   В течение 90 дней с момента получения уведомления, упомянутого в параграфе 2, Комиссия должна принять решение, разрешающее или отказывающее в разрешении государству-члену вступить в переговоры с целью внесения поправок, продления, адаптации, возобновления или заключения соглашения с третья страна. В случае, если для принятия решения необходима дополнительная информация, 90-дневный срок исчисляется со дня получения такой дополнительной информации.

6.   В случае, если Комиссия принимает решение об отказе в разрешении государству-члену вступать в переговоры с целью внесения поправок, продления, адаптации, возобновления или заключения соглашения с третьей страной, она должна информировать об этом соответствующее государство-член ЕС и должна укажите причины этого.

7.   Решения, разрешающие или отказывающие в разрешении государству-члену вступать в переговоры с целью внесения поправок, продления, адаптации, возобновления или заключения соглашения с третьей страной, принимаются посредством имплементационных актов в соответствии с упомянутой процедурой. в статье 51(2).

8.   Комиссия может предоставить рекомендации и может запросить включение отдельных положений в предусмотренное соглашение, чтобы обеспечить совместимость с законодательством Союза в соответствии с Решением (ЕС) 2017/684 Европейского Парламента и Совета (*1) .

9.   Комиссия должна быть проинформирована о ходе и результатах переговоров о внесении поправок, продлении, адаптации, возобновлении или заключении соглашения на различных этапах таких переговоров и может запросить участие в таких переговорах между государством-членом и третья страна в соответствии с Решением (ЕС) 2017/684.

10.   Комиссия информирует Европейский парламент и Совет о решениях, принятых в соответствии с параграфом 5.

11.   Перед подписанием соглашения с третьей страной заинтересованное государство-член должно уведомить Комиссию о результатах переговоров и передать текст согласованного соглашения в Комиссию.

12.   После уведомления в соответствии с параграфом 11 Комиссия должна оценить достигнутое соглашение в соответствии с параграфом 3. Если Комиссия обнаружит, что переговоры привели к соглашению, соответствующему параграфу 3, она должна уполномочить государство-член подписать и заключить соглашение соглашение.

13.   В течение 90 дней с момента получения уведомления, указанного в параграфе 11, Комиссия принимает решение, разрешающее или отказывающее в разрешении государству-члену подписать и заключить соглашение с третьей страной. В случае, если для принятия решения необходима дополнительная информация, 90-дневный срок исчисляется со дня получения такой дополнительной информации.

14.   Если Комиссия принимает решение в соответствии с параграфом 13, разрешающее государству-члену подписать и заключить соглашение с третьей страной, соответствующее государство-член должно уведомить Комиссию о заключении и вступлении в силу соглашения, а также о любых последующие изменения статуса этого соглашения.

15.   В случае, если Комиссия принимает решение об отказе в разрешении государству-члену подписать и заключить соглашение с третьей страной в соответствии с параграфом 13, она должна информировать соответствующее государство-член ЕС и указать причины этого.

(*1)  Решение (ЕС) 2017/684 Европейского парламента и Совета от 5 апреля 2017 г. о создании механизма обмена информацией в отношении межправительственных соглашений и необязательных документов между государствами-членами и третьими странами в области энергетики и об отмене Решения № 994/2012/EU (ОЖ L 99, 12.4.2017, стр. 1)».

Статья 2

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 24 февраля 2020 года, без ущерба для каких-либо отступлений в соответствии со статьей 49a Директивы 2009/73/EC. Они должны незамедлительно сообщить Комиссии текст этих положений.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

В порядке отступления от первого подпараграфа, государства-члены, не имеющие выхода к морю, которые не имеют географических границ с третьими странами и линий электропередачи с третьими странами, не обязаны вводить в силу меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы.

В порядке отступления от первого подпараграфа Кипр и Мальта в силу своего географического положения не обязаны вводить в силу меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до тех пор, пока они не имеют какой-либо соединяющей их инфраструктуры. с третьими странами, включая сети добывающих трубопроводов.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 4

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 17 апреля 2019 г.

За Европейский Парламент

Президент

А. ТАЯНИ

Для Совета

Президент

Г. ЧЬАМБА

(1)  ОЖ C 262, 25 июля 2018 г., стр. 64.

(2)  OJ C 361, 5.10.2018, стр. 72.

(3)  Позиция Европейского парламента от 4 апреля 2019 г. (еще не опубликована в Официальном журнале) и решение Совета от 15 апреля 2019 г.

(4) Директива 2003/55/EC Европейского парламента и Совета от 26 июня 2003 г. об общих правилах внутреннего рынка природного газа (ОЖ L 176, 15 июля 2003 г., стр. 57).

(5)  Директива 2009/73/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 года, касающаяся общих правил для внутреннего рынка природного газа и отменяющая Директиву 2003/55/EC (OJ L 211, 14.8.2009, стр. 94).

(6) Регламент Комиссии (ЕС) 2015/703 от 30 апреля 2015 г., устанавливающий Сетевой кодекс по вопросам совместимости и правил обмена данными (ОЖ L 113, 1.5.2015, стр. 13).

(7)  Регламент Комиссии (ЕС) 2017/459 от 16 марта 2017 года, устанавливающий сетевой кодекс по механизмам распределения мощности в газотранспортных системах и отменяющий Регламент (ЕС) № 984/2013 (ОЖ L 72, 17.3.2017, стр. 1) .

(8) Решение Комиссии 2012/490/EU от 24 августа 2012 г. о внесении изменений в Приложение I к Регламенту (ЕС) № 715/2009 Европейского Парламента и Совета об условиях доступа к сетям транспортировки природного газа (OJ L 231, 28.8.2012, стр. 16).

(9) Регламент Комиссии (ЕС) 2017/460 от 16 марта 2017 года, устанавливающий сетевой кодекс по гармонизированным структурам тарифов на передачу газа (ОЖ L 72, 17.3.2017, стр. 29).

(10) Регламент Комиссии (ЕС) № 312/2014 от 26 марта 2014 г., устанавливающий Сетевой кодекс по балансировке газа в магистральных сетях (ОЖ L 91, 27 марта 2014 г., стр. 15).

(11) Регламент (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 года, устанавливающий правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией исполнительных полномочий (ОЖ L 55, 28.2. 2011, стр. 13).

(12)  OJ C 369, 17.12.2011, с. 14.

Вершина