Директива (ЕС) 2019/944 Европейского парламента и Совета от 5 июня 2019 г. об общих правилах внутреннего рынка электроэнергии и внесении изменений в Директиву 2012/27/ЕС (переработанную) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ.)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive (EU) 2019/944 of the European Parliament and of the Council of 5 June 2019 on common rules for the internal market for electricity and amending Directive 2012/27/EU (recast) (Text with EEA relevance.)
ru Директива (ЕС) 2019/944 Европейского парламента и Совета от 5 июня 2019 г. об общих правилах внутреннего рынка электроэнергии и внесении изменений в Директиву 2012/27/ЕС (переработанную) (Текст имеет отношение к ЕЭЗ.)

14.6.2019

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 158/125

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2019/944 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 5 июня 2019 г.

об общих правилах внутреннего рынка электроэнергии и внесении изменений в Директиву 2012/27/ЕС

(переработанный)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 194(2),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),

Тогда как:

(1)

Ряд поправок должен быть внесен в Директиву 2009/72/EC Европейского парламента и Совета (4). В целях ясности эту Директиву следует переформулировать.

(2)

Внутренний рынок электроэнергии, который постепенно внедряется по всему Союзу с 1999 года, направлен на то, чтобы путем организации конкурентных рынков электроэнергии через границы страны предоставить реальный выбор всем конечным потребителям Союза, будь то граждане или предприятия, новые возможности для бизнеса, конкурентоспособные цены. , эффективные инвестиционные сигналы и более высокие стандарты обслуживания, а также способствовать безопасности поставок и устойчивости.

(3)

Директива 2003/54/EC Европейского парламента и Совета (5) и Директива 2009/72/EC внесли значительный вклад в создание внутреннего рынка электроэнергии. Однако энергетическая система Союза находится в процессе глубоких перемен. Общая цель по декарбонизации энергетической системы создает новые возможности и вызовы для участников рынка. В то же время технологические разработки позволяют использовать новые формы участия потребителей и трансграничного сотрудничества. Существует необходимость адаптировать рыночные правила Союза к новой рыночной реальности.

(4)

В сообщении Комиссии от 25 февраля 2015 года, озаглавленном «Рамочная стратегия устойчивого энергетического союза с дальновидной политикой в ​​области изменения климата», изложено видение Энергетического союза, в основе которого лежат граждане, где граждане берут на себя ответственность за энергетический переход. , извлекают выгоду из новых технологий, чтобы сократить свои счета и активно участвовать в рынке, где уязвимые потребители защищены.

(5)

В сообщении Комиссии от 15 июля 2015 года, озаглавленном «Проведение нового курса для потребителей энергии», изложено видение Комиссии относительно розничного рынка, который лучше обслуживает потребителей энергии, в том числе за счет лучшего связывания оптовых и розничных рынков. Используя преимущества новых технологий, новые и инновационные энергосервисные компании должны предоставить всем потребителям возможность в полной мере участвовать в энергетическом переходе, управляя своим потреблением для предоставления энергоэффективных решений, которые экономят им деньги и способствуют общему снижению энергопотребления.

(6)

В сообщении Комиссии от 15 июля 2015 года, озаглавленном «Начало процесса общественных консультаций по новому дизайну энергетического рынка», было подчеркнуто, что переход от генерации на крупных центральных генерирующих установках к децентрализованному производству электроэнергии из возобновляемых источников и к декарбонизированным рынкам требует адаптации действующие правила торговли электроэнергией и изменение существующих ролей на рынке. В сообщении подчеркивается необходимость более гибкой организации рынков электроэнергии и полной интеграции всех участников рынка, включая производителей возобновляемой энергии, поставщиков новых энергетических услуг, систем хранения энергии и гибкого спроса. Не менее важно для Союза срочно инвестировать в межсетевое соединение на уровне Союза для передачи энергии через системы передачи электроэнергии высокого напряжения.

(7)

В целях создания внутреннего рынка электроэнергии государства-члены должны способствовать интеграции своих национальных рынков и сотрудничеству между системными операторами на уровне Союза и на региональном уровне, а также включать изолированные системы, образующие электрические острова, которые сохраняются в Союзе.

(8)

Помимо решения новых задач, данная Директива направлена ​​на устранение сохраняющихся препятствий на пути формирования внутреннего рынка электроэнергии. Усовершенствованная нормативно-правовая база должна способствовать преодолению текущих проблем фрагментации национальных рынков, которые все еще часто определяются высокой степенью регуляторного вмешательства. Подобные вмешательства привели к препятствиям для поставок электроэнергии на равных условиях, а также к более высоким затратам по сравнению с решениями, основанными на трансграничном сотрудничестве и рыночных принципах.

(9)

Союз наиболее эффективно достигнет своих целей в области возобновляемых источников энергии за счет создания рыночной структуры, поощряющей гибкость и инновации. Хорошо функционирующая структура рынка электроэнергии является ключевым фактором, способствующим освоению возобновляемых источников энергии.

(10)

Потребители играют важную роль в достижении гибкости, необходимой для адаптации электроэнергетической системы к переменному и распределенному производству электроэнергии из возобновляемых источников. Технологический прогресс в управлении сетями и производстве возобновляемой электроэнергии открыл множество возможностей для потребителей. Здоровая конкуренция на розничных рынках необходима для обеспечения рыночного внедрения новых инновационных услуг, которые удовлетворяют меняющиеся потребности и возможности потребителей, одновременно повышая гибкость системы. Однако отсутствие информации, предоставляемой потребителям в режиме реального времени или почти в реальном времени об их потреблении энергии, не позволяет им быть активными участниками энергетического рынка и энергетического перехода. Путем расширения прав и возможностей потребителей и предоставления им инструментов для более активного участия в энергетическом рынке, в том числе участия новыми способами, предполагается, что граждане Союза получат выгоду от внутреннего рынка электроэнергии и будут достигнуты цели Союза в области возобновляемых источников энергии.

(11)

Свободы, которые Договор о функционировании Европейского Союза (ДФЕС) гарантирует гражданам Союза — среди прочего, свободное перемещение товаров, свобода учреждений и свобода предоставления услуг — достижимы только на полностью открытом рынке. , что позволяет всем потребителям свободно выбирать своих поставщиков, а всем поставщикам - свободно осуществлять поставки своим клиентам.

(12)

Содействие справедливой конкуренции и легкому доступу различных поставщиков имеет первостепенное значение для государств-членов, чтобы позволить потребителям в полной мере воспользоваться возможностями либерализованного внутреннего рынка электроэнергии. Тем не менее, возможно, что провалы рынка сохраняются в периферийных малых электроэнергетических системах и в системах, не связанных с другими государствами-членами ЕС, где цены на электроэнергию не дают правильного сигнала для привлечения инвестиций и, следовательно, требуют конкретных решений для обеспечения адекватного уровня безопасности поставлять.

(13)

Чтобы способствовать конкуренции и гарантировать поставки электроэнергии по наиболее конкурентоспособной цене, государства-члены и регулирующие органы должны облегчить трансграничный доступ для новых поставщиков электроэнергии из различных источников энергии, а также для новых поставщиков генерации, хранения энергии и спроса. ответ.

(14)

Государства-члены ЕС должны обеспечить отсутствие необоснованных барьеров на внутреннем рынке электроэнергии в отношении входа на него, его эксплуатации и выхода. В то же время следует уточнить, что это обязательство не наносит ущерба компетенции, которую государства-члены сохраняют в отношении третьих стран. Это разъяснение не следует интерпретировать как позволяющее государству-члену осуществлять исключительную компетенцию Союза. Следует также уточнить, что участники рынка из третьих стран, действующие на внутреннем рынке, должны соблюдать применимое законодательство Союза и национальное законодательство в том же порядке, что и другие участники рынка.

(15)

Рыночные правила допускают вход и выход производителей и поставщиков на основе их оценки экономической и финансовой жизнеспособности их деятельности. Этот принцип не является несовместимым с возможностью государств-членов налагать на предприятия, работающие в электроэнергетическом секторе, обязательства по предоставлению общественных услуг в общих экономических интересах в соответствии с Договорами, в частности, статьей 106 ДФЕС, а также настоящей Директивой и Регламентом (ЕС). 2019/943 Европейского парламента и Совета (6).

(16)

Европейский Совет от 23 и 24 октября 2014 г. заявил в своих заключениях, что Комиссия при поддержке государств-членов должна принять срочные меры для обеспечения достижения минимальной цели в 10 % существующих электрических соединений, как вопрос срочности и не позднее 2020 года, по крайней мере, для государств-членов, которые еще не достигли минимального уровня интеграции на внутреннем энергетическом рынке, такими как страны Балтии, Португалия и Испания, а также для государств-членов, которые составляют их основную точку доступа на внутренний энергетический рынок. Далее говорится, что Комиссия также должна регулярно отчитываться перед Европейским советом с целью достижения целевого показателя в 15 % к 2030 году.

(17)

Достаточное физическое соединение с соседними странами важно для того, чтобы государства-члены и соседние страны могли извлечь выгоду из положительного воздействия внутреннего рынка, как подчеркивается в Сообщении Комиссии от 23 ноября 2017 года, озаглавленном «Сообщение об укреплении энергетических сетей Европы», и как отражено в Интегрированные национальные планы государств-членов в области энергетики и климата в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1999 Европейского парламента и Совета (7).

(18)

Рынки электроэнергии отличаются от других рынков, таких как рынки природного газа, например, потому, что они включают торговлю товаром, который в настоящее время трудно хранить и который производится с использованием большого количества различных генерирующих установок, в том числе посредством распределенной генерации. Это нашло отражение в различных подходах к регулированию межсетевых соединений в электроэнергетическом и газовом секторах. Интеграция рынков электроэнергии требует высокой степени сотрудничества между системными операторами, участниками рынка и регулирующими органами, особенно там, где электроэнергия продается через объединение рынков.

(19)

Обеспечение общих правил настоящего внутреннего рынка и широкого снабжения доступной для всех электроэнергией также должно быть одной из основных целей настоящей Директивы. С этой целью неискаженные рыночные цены будут стимулировать трансграничные межсетевые соединения и инвестиции в новое производство электроэнергии, одновременно приводя к конвергенции цен в долгосрочной перспективе.

(20)

Рыночные цены должны дать правильные стимулы для развития сети и инвестиций в новое производство электроэнергии.

(21)

На внутреннем рынке электроэнергии существуют различные типы организации рынка. Меры, которые государства-члены могли бы принять для обеспечения равных условий игры, должны основываться на первостепенных требованиях, представляющих общий интерес. С Комиссией следует проконсультироваться по поводу совместимости этих мер с ДФЕС и другими законами Союза.

(22)

Государства-члены ЕС должны сохранять широкую свободу действий при наложении обязательств по предоставлению общественных услуг электроэнергетическим предприятиям в целях достижения общеэкономических интересов. Государства-члены должны гарантировать, что бытовые потребители и, если государства-члены считают это целесообразным, малые предприятия, имеют право на снабжение электроэнергией определенного качества по четко сопоставимым, прозрачным и конкурентоспособным ценам. Тем не менее, обязательства по оказанию государственных услуг в форме установления цен на поставку электроэнергии представляют собой фундаментально искажающую меру, которая часто приводит к накоплению дефицита тарифов, ограничению потребительского выбора, снижению стимулов для энергосбережения и инвестиций в энергоэффективность, снижению стандартов обслуживания, более низкий уровень вовлеченности и удовлетворенности потребителей, а также ограничение конкуренции, а также меньшее количество инновационных продуктов и услуг на рынке. Следовательно, государства-члены должны применять другие инструменты политики, в частности, целевые меры социальной политики, чтобы гарантировать доступность электроснабжения для своих граждан. Вмешательство государства в установление цен на поставку электроэнергии должно осуществляться только в качестве обязательств по оказанию государственных услуг и должно регулироваться особыми условиями, изложенными в настоящей Директиве. Полностью либерализованный, хорошо функционирующий розничный рынок электроэнергии будет стимулировать ценовую и неценовую конкуренцию между существующими поставщиками и обеспечит стимулы для новых участников рынка, тем самым улучшая выбор и удовлетворенность потребителей.

(23)

Обязательства по оказанию общественных услуг в форме установления цен на поставку электроэнергии должны использоваться без отменяния принципа открытых рынков при четко определенных обстоятельствах и бенефициарах, а также должны быть ограничены по продолжительности. Такие обстоятельства могут возникнуть, например, в случае серьезного ограничения поставок, что приводит к значительному повышению цен на электроэнергию по сравнению с обычными, или в случае сбоя рынка, когда вмешательство регулирующих органов и органов по вопросам конкуренции оказалось неэффективным. Это непропорционально повлияет на домохозяйства и, в частности, на уязвимых потребителей, которые обычно тратят более высокую долю своего располагаемого дохода на счета за электроэнергию по сравнению с потребителями с высокими доходами. Чтобы смягчить искажающие последствия обязательств по предоставлению общественных услуг при установлении цен на поставку электроэнергии, государства-члены, применяющие такие меры, должны принять дополнительные меры, включая меры по предотвращению искажений при установлении цен на оптовом рынке. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что все бенефициары регулируемых цен смогут в полной мере воспользоваться предложениями, доступными на конкурентном рынке, когда они захотят это сделать. С этой целью эти бенефициары должны быть оснащены интеллектуальными системами измерения и иметь доступ к контрактам с динамическими ценами на электроэнергию. Кроме того, их следует напрямую и регулярно информировать о предложениях и экономии, доступных на конкурентном рынке, в частности, в отношении контрактов с динамическими ценами на электроэнергию, и им следует оказывать помощь, чтобы реагировать на рыночные предложения и получать от них выгоду.

(24)

Право бенефициаров регулируемых цен на получение индивидуальных интеллектуальных счетчиков без дополнительных затрат не должно препятствовать государствам-членам изменять функциональность интеллектуальных систем измерения там, где инфраструктура интеллектуальных счетчиков не существует, поскольку оценка затрат и выгод в отношении развертывания интеллектуальных систем измерения была отрицательной. .

(25)

Государственное вмешательство в установление цен на поставку электроэнергии не должно приводить к прямому перекрестному субсидированию между различными категориями потребителей. Согласно этому принципу, системы ценообразования не должны явно заставлять определенные категории потребителей нести издержки ценового вмешательства, которое затрагивает другие категории потребителей. Например, систему цен, при которой затраты несут поставщики или другие операторы на недискриминационной основе, не следует рассматривать как прямое перекрестное субсидирование.

(26)

Чтобы гарантировать поддержание высоких стандартов государственной службы в Союзе, обо всех мерах, принимаемых государствами-членами для достижения целей настоящей Директивы, следует регулярно уведомлять Комиссию. Комиссия должна регулярно публиковать отчет, в котором анализируются меры, принятые на национальном уровне для достижения целей государственной службы, и сравнивается их эффективность с целью выработки рекомендаций относительно мер, которые необходимо принять на национальном уровне для достижения высоких стандартов государственной службы.

(27)

Государства-члены ЕС должны иметь возможность назначать поставщика последней инстанции. Таким поставщиком может быть подразделение продаж вертикально интегрированной компании, которое также выполняет функции распределения, при условии, что оно соответствует требованиям разделения, предусмотренным настоящей Директивой.

(28)

Меры, реализуемые государствами-членами ЕС с целью достижения целей социальной и экономической сплоченности, должны иметь возможность включать, в частности, предоставление адекватных экономических стимулов с использованием, где это уместно, любых существующих национальных инструментов и инструментов Союза. Такие инструменты могут включать механизмы ответственности, гарантирующие необходимые инвестиции.

(29)

В той степени, в которой меры, принимаемые государствами-членами для выполнения обязательств по общественным услугам, представляют собой государственную помощь в соответствии со статьей 107 (1) TFEU, существует обязательство в соответствии со статьей 108 (3) TFEU уведомлять о них Комиссию.

(30)

Межотраслевое законодательство обеспечивает прочную основу для защиты потребителей широкого спектра энергетических услуг, которые существуют и, вероятно, будут развиваться. Тем не менее, следует четко установить некоторые основные договорные права клиентов.

(31)

Простая и недвусмысленная информация должна быть доступна потребителям относительно их прав в отношении энергетического сектора. После консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами, включая государства-члены, регулирующие органы, потребительские организации и электроэнергетические предприятия, Комиссия разработала контрольный список потребителей энергии, который предоставляет потребителям практическую информацию об их правах. Этот контрольный список следует постоянно обновлять, предоставлять всем потребителям и делать общедоступным.

(32)

Ряд факторов препятствует потребителям получать доступ к различным источникам рыночной информации, понимать их и действовать в соответствии с ними. Отсюда следует, что сопоставимость предложений должна быть улучшена, а барьеры для перехода должны быть сведены к минимуму в максимально возможной степени, не ограничивая при этом неоправданно выбор потребителей.

(33)

С мелких клиентов по-прежнему взимается широкий спектр комиссий, прямо или косвенно, в результате смены поставщика. Такие сборы затрудняют выбор лучшего продукта или услуги и уменьшают непосредственную финансовую выгоду от перехода. Хотя отмена таких сборов может ограничить выбор потребителей за счет исключения продуктов, основанных на поощрении потребительской лояльности, дальнейшее ограничение их использования должно улучшить благосостояние потребителей, их вовлеченность и конкуренцию на рынке.

(34)

Сокращение времени переключения, вероятно, побудит потребителей искать более выгодные условия поставок энергии и менять поставщика. Благодаря более широкому внедрению информационных технологий к 2026 году процесс технического переключения при регистрации нового поставщика в точке учета у оператора рынка, как правило, можно будет завершить в течение 24 часов в любой рабочий день. Несмотря на другие этапы процесса перехода, которые должны быть выполнены до начала технического процесса перехода, обеспечение того, чтобы к этой дате технический процесс перехода мог произойти в течение 24 часов, позволит свести к минимуму время переключения, помогая увеличить потребление взаимодействие и розничная конкуренция. В любом случае общая продолжительность процесса перехода не должна превышать трех недель с момента обращения клиента.

(35)

Независимые инструменты сравнения, включая веб-сайты, являются для мелких клиентов эффективным средством оценки преимуществ различных энергетических предложений, доступных на рынке. Такие инструменты снижают затраты на поиск, поскольку клиентам больше не нужно собирать информацию от отдельных поставщиков и поставщиков услуг. Такие инструменты могут обеспечить правильный баланс между необходимостью того, чтобы информация была ясной и краткой, и необходимостью того, чтобы она была полной и всеобъемлющей. Они должны быть направлены на то, чтобы включить максимально широкий диапазон доступных предложений и охватить рынок настолько полно, насколько это возможно, чтобы дать клиенту репрезентативный обзор. Крайне важно, чтобы мелкие клиенты имели доступ хотя бы к одному инструменту сравнения и чтобы информация, предоставляемая в таких инструментах, была достоверной, беспристрастной и прозрачной. С этой целью государства-члены могли бы предусмотреть инструмент сравнения, которым управляет национальный орган власти или частная компания.

(36)

Более высокая защита потребителей гарантируется наличием эффективных, независимых механизмов внесудебного разрешения споров для всех потребителей, таких как омбудсмен по энергетике, потребительский орган или регулирующий орган. Государства-члены должны ввести быстрые и эффективные процедуры рассмотрения жалоб.

(37)

Все потребители должны иметь возможность получать выгоду от прямого участия в рынке, в частности, корректируя свое потребление в соответствии с сигналами рынка и, в свою очередь, получая выгоду от более низких цен на электроэнергию или других стимулирующих выплат. Выгоды от такого активного участия, вероятно, со временем будут увеличиваться по мере того, как пассивные потребители узнают об их возможностях как активных клиентов, а информация о возможностях активного участия становится все более доступной и известной. Потребители должны иметь возможность участвовать во всех формах реагирования на спрос. Таким образом, они должны иметь возможность получить выгоду от полного внедрения интеллектуальных систем измерения и, если такое внедрение было оценено негативно, выбрать систему интеллектуальных измерений и договор с динамическими ценами на электроэнергию. Это должно позволить им корректировать свое потребление в соответствии с ценовыми сигналами в реальном времени, которые отражают стоимость и стоимость электроэнергии или транспорта в разные периоды времени, в то время как государства-члены должны обеспечить разумную подверженность потребителей риску оптовых цен. Потребители должны быть проинформированы о преимуществах и потенциальных ценовых рисках контрактов с динамическими ценами на электроэнергию. Государства-члены также должны обеспечить, чтобы те потребители, которые предпочитают не активно участвовать в работе рынка, не подвергались наказанию. Вместо этого, их способность принимать обоснованные решения по доступным им вариантам должна быть облегчена таким образом, который наиболее подходит к условиям внутреннего рынка.

(38)

Чтобы максимизировать преимущества и эффективность динамического ценообразования на электроэнергию, государства-члены должны оценить потенциал повышения динамичности или сокращения доли фиксированных компонентов в счетах за электроэнергию, и, если такой потенциал существует, должны принять соответствующие меры.

(39)

Все группы потребителей (промышленные, коммерческие и домашние хозяйства) должны иметь доступ к рынкам электроэнергии для торговли своей гибкостью и электроэнергией, вырабатываемой собственными силами. Клиентам должно быть разрешено в полной мере использовать преимущества агрегирования производства и поставок в более крупных регионах и получать выгоду от трансграничной конкуренции. Участники рынка, занимающиеся агрегацией, вероятно, будут играть важную роль посредников между группами клиентов и рынком. Государства-члены должны иметь свободу выбора соответствующей модели реализации и подхода к управлению для независимого агрегирования, соблюдая при этом общие принципы, изложенные в настоящей Директиве. Такая модель или подход могут включать в себя выбор рыночных или нормативных принципов, которые обеспечивают решения для соответствия настоящей Директиве, например моделей, в которых устраняются дисбалансы или вводятся поправки по периметру. Выбранная модель должна содержать прозрачные и справедливые правила, позволяющие независимым агрегаторам выполнять свою роль посредников и гарантирующие, что конечный клиент получит адекватную выгоду от их деятельности. Продукты должны быть определены на всех рынках электроэнергии, включая рынки вспомогательных услуг и мощности, чтобы стимулировать участие в реагировании спроса.

(40)

В сообщении Комиссии от 20 июля 2016 года, озаглавленном «Европейская стратегия мобильности с низким уровнем выбросов», подчеркивается необходимость декарбонизации транспортного сектора и сокращения его выбросов, особенно в городских районах, а также подчеркивается важная роль, которую может сыграть электромобильность. в содействии достижению этих целей. Более того, внедрение электромобильности представляет собой важный элемент энергетического перехода. Таким образом, рыночные правила, изложенные в настоящей Директиве, должны способствовать созданию благоприятных условий для электромобилей всех видов. В частности, им следует обеспечить эффективное развертывание общедоступных и частных точек подзарядки электромобилей, а также эффективную интеграцию зарядки транспортных средств в систему.

(41)

Реакция спроса имеет решающее значение для обеспечения интеллектуальной зарядки электромобилей и, тем самым, обеспечения эффективной интеграции электромобилей в электросеть, что будет иметь решающее значение для процесса декарбонизации транспорта.

(42)

Потребители должны иметь возможность потреблять, хранить и продавать на рынке электроэнергию, вырабатываемую собственными силами, а также участвовать на всех рынках электроэнергии, обеспечивая гибкость системы, например, посредством хранения энергии, например, путем хранения с использованием электромобилей, посредством реагирования на спрос или посредством схем энергоэффективности. Развитие новых технологий будет способствовать этой деятельности в будущем. Однако существуют правовые и коммерческие барьеры, в том числе, например, непропорциональные платы за электроэнергию, потребляемую внутри страны, обязательства по подаче электроэнергии, вырабатываемой собственными силами, в энергосистему, а также административное бремя, такое как необходимость в том, чтобы потребители самостоятельно производили электроэнергию и продавали ее. в систему для соблюдения требований к поставщикам и т. д. Такие препятствия, которые мешают потребителям самостоятельно производить электроэнергию, а также потреблять, хранить или продавать самостоятельно произведенную электроэнергию на рынке, должны быть устранены, а также должно быть обеспечено, чтобы такие потребители вносить адекватный вклад в системные затраты. Государства-члены ЕС должны иметь возможность иметь различные положения в своем национальном законодательстве в отношении налогов и сборов для индивидуальных и совместно действующих активных потребителей, а также для домашних хозяйств и других конечных потребителей.

(43)

Технологии распределенной энергетики и расширение прав и возможностей потребителей сделали общественную энергетику эффективным и экономичным способом удовлетворения потребностей и ожиданий граждан в отношении источников энергии, услуг и участия на местном уровне. Общественная энергетика предлагает всем потребителям возможность напрямую участвовать в производстве, потреблении или совместном использовании энергии. Энергетические инициативы сообществ сосредоточены в первую очередь на обеспечении доступной энергии определенного вида, например, возобновляемой энергии, для своих членов или акционеров, а не на приоритезации получения прибыли, как в традиционных предприятиях по производству электроэнергии. Путем прямого взаимодействия с потребителями общественные энергетические инициативы демонстрируют свой потенциал в плане содействия комплексному внедрению новых технологий и моделей потребления, включая интеллектуальные распределительные сети и реагирование на спрос. Общественная энергетика также может повысить энергоэффективность на уровне домохозяйств и помочь в борьбе с энергетической бедностью за счет сокращения потребления и снижения тарифов на поставку. Общественная энергетика также позволяет определенным группам бытовых потребителей участвовать в рынках электроэнергии, которые в противном случае не смогли бы этого сделать. В тех случаях, когда они были успешно реализованы, такие инициативы принесли обществу экономические, социальные и экологические выгоды, выходящие за рамки простых выгод, получаемых от предоставления энергетических услуг. Эта Директива направлена ​​на признание определенных категорий гражданских энергетических инициатив на уровне Союза как «гражданских энергетических сообществ», чтобы предоставить им благоприятную основу, справедливое обращение, равные условия игры и четко определенный перечень прав и обязанностей. Бытовым потребителям должно быть разрешено добровольно участвовать в общественных энергетических инициативах, а также покидать их, не теряя при этом доступа к сети, управляемой общественной энергетической инициативой, и не теряя своих прав как потребителей. Доступ к сети гражданского энергетического сообщества должен предоставляться на справедливых и экономически выгодных условиях.

(44)

Членство в гражданских энергетических сообществах должно быть открыто для всех категорий субъектов. Однако полномочия по принятию решений внутри гражданского энергетического сообщества должны быть ограничены теми членами или акционерами, которые не занимаются крупномасштабной коммерческой деятельностью и для которых энергетический сектор не является основной сферой экономической деятельности. Гражданские энергетические сообщества считаются категорией сотрудничества граждан или местных субъектов, которая должна подлежать признанию и защите в соответствии с законодательством Союза. Положения о гражданских энергетических сообществах не исключают существования других гражданских инициатив, например, вытекающих из частноправовых соглашений. Поэтому государства-члены должны иметь возможность предусмотреть, чтобы гражданские энергетические сообщества принимали любую форму образования, например ассоциацию, кооператив, партнерство, некоммерческую организацию или малое или среднее предприятие, при условии, что Организация имеет право осуществлять права и нести обязанности от своего имени.

(45)

Положения настоящей Директивы о гражданских энергетических сообществах предусматривают права и обязанности, которые можно вывести из других существующих прав и обязанностей, таких как свобода заключения контрактов, право сменить поставщика, обязанности оператора распределительной системы, правила в отношении сетевых сборов и балансовых обязательств.

(46)

Гражданские энергетические сообщества представляют собой новый тип организаций из-за структуры их членства, требований к управлению и целей. Им должно быть разрешено работать на рынке на равных условиях, не нарушая конкуренции, а права и обязанности, применимые к другим электроэнергетическим предприятиям на рынке, должны применяться к гражданским энергетическим сообществам на недискриминационной и пропорциональной основе. Эти права и обязанности должны применяться в соответствии с ролями, которые они берут на себя, например, ролью конечных потребителей, производителей, поставщиков или операторов системы распределения. Гражданские энергетические сообщества не должны сталкиваться с нормативными ограничениями, когда они применяют существующие или будущие информационные и коммуникационные технологии для распределения электроэнергии, произведенной с использованием генерирующих активов внутри гражданского энергетического сообщества, между их членами или акционерами на основе рыночных принципов, например, путем компенсации энергетического компонента членов или акционеры, использующие генерацию, доступную внутри сообщества, даже через сеть общего пользования, при условии, что обе точки учета принадлежат сообществу. Совместное использование электроэнергии позволяет членам или акционерам получать электроэнергию от генерирующих установок внутри сообщества, не находясь в непосредственной физической близости к генерирующей установке и не находясь за единой точкой измерения. В случае совместного использования электроэнергии такое разделение не должно влиять на сбор сетевых платежей, тарифов и сборов, связанных с потоками электроэнергии. Совместное использование должно осуществляться в соответствии с обязательствами и правильными сроками балансировки, учета и расчетов. Положения настоящей Директивы о гражданских энергетических сообществах не препятствуют компетенции государств-членов разрабатывать и реализовывать политику, относящуюся к энергетическому сектору в отношении сетевых сборов и тарифов, или разрабатывать и внедрять системы финансирования энергетической политики и распределения затрат, при условии, что что эта политика является недискриминационной и законной.

(47)

Эта Директива наделяет государства-члены ЕС правом разрешать гражданским энергетическим сообществам становиться операторами распределительных систем либо в рамках общего режима, либо в качестве «операторов закрытых распределительных систем». Как только гражданскому энергетическому сообществу будет предоставлен статус оператора распределительной системы, к нему следует относиться как к оператору распределительной системы и на него будут возлагаться те же обязательства. Положения настоящей Директивы о гражданских энергетических сообществах разъясняют только те аспекты работы распределительной системы, которые могут иметь отношение к гражданским энергетическим сообществам, в то время как другие аспекты работы распределительных систем применяются в соответствии с правилами, касающимися операторов распределительных систем.

(48)

Счета за электроэнергию являются важным средством информирования конечных потребителей. Помимо предоставления данных о потреблении и затратах, они также могут передавать другую информацию, которая помогает потребителям сравнивать свои текущие предложения с другими предложениями. Однако споры по поводу счетов являются очень распространенным источником жалоб потребителей, и этот фактор способствует устойчиво низкому уровню удовлетворенности потребителей и их активности в электроэнергетическом секторе. Поэтому необходимо сделать счета более понятными и понятными, а также обеспечить, чтобы в счетах и ​​платежной информации на видном месте отображалось ограниченное количество важных элементов информации, которые необходимы, чтобы позволить потребителям регулировать потребление энергии, сравнивать предложения и менять поставщика. . Другая информация должна быть доступна конечным потребителям в счетах, вместе с ними или указана внутри их счетов. Такие позиции должны отображаться на счете или быть в отдельном документе, прикрепленном к счету, или счет должен содержать ссылку на то, где конечный покупатель может легко найти информацию на веб-сайте, через мобильное приложение или другими способами. .

(49)

Регулярное предоставление точной платежной информации на основе фактического потребления электроэнергии, чему способствуют интеллектуальные измерения, важно для того, чтобы помочь клиентам контролировать потребление электроэнергии и затраты. Тем не менее, клиенты, особенно домашние хозяйства, должны иметь доступ к гибким схемам фактической оплаты своих счетов. Например, клиентам может предоставляться частая платежная информация при оплате только ежеквартально, или могут существовать продукты, за которые клиент платит одну и ту же сумму каждый месяц, независимо от фактического потребления.

(50)

Положения о выставлении счетов в Директиве 2012/27/ЕС Европейского парламента и Совета (8) следует обновить, упростить и перенести в настоящую Директиву, где они будут более согласованными.

(51)

Государства-члены должны поощрять модернизацию распределительных сетей, например, путем внедрения интеллектуальных сетей, которые должны быть построены таким образом, чтобы способствовать децентрализации производства и энергоэффективности.

(52)

Для привлечения потребителей необходимы соответствующие стимулы и технологии, такие как интеллектуальные системы учета. Интеллектуальные системы измерения расширяют возможности потребителей, поскольку они позволяют им получать точную информацию о потреблении или выработке энергии практически в режиме реального времени, а также лучше управлять своим потреблением, участвовать и получать выгоды от программ реагирования на спрос и других услуг, а также снижать свои затраты. счета за электричество. Интеллектуальные системы измерения также позволяют операторам распределительных систем лучше контролировать свои сети и, как следствие, снижать затраты на эксплуатацию и техническое обслуживание и передавать эту экономию потребителям в виде более низких тарифов на распределение.

(53)

Когда дело доходит до принятия решения на национальном уровне о развертывании интеллектуальных систем измерения, должно быть возможно основывать это решение на экономической оценке. Эта экономическая оценка должна учитывать долгосрочные выгоды от внедрения интеллектуальных систем измерения для потребителей и всей цепочки создания стоимости, такие как лучшее управление сетью, более точное планирование и выявление сетевых потерь. Если в результате этой оценки будет сделан вывод о том, что внедрение таких систем измерения экономически эффективно только для потребителей с определенным объемом потребления электроэнергии, государства-члены должны иметь возможность принять этот вывод во внимание при переходе к развертыванию интеллектуальных систем измерения. Однако такие оценки следует пересматривать регулярно в ответ на значительные изменения в основных предположениях или, по крайней мере, каждые четыре года, учитывая быстрые темпы технологического развития.

(54)

Государства-члены, которые не внедряют систематически интеллектуальные системы учета, должны позволить потребителям получать выгоду от установки интеллектуальных счетчиков по запросу и на справедливых и разумных условиях, а также должны предоставлять им всю соответствующую информацию. Если у потребителей нет интеллектуальных счетчиков, они должны иметь право на счетчики, соответствующие минимальным требованиям, необходимым для предоставления им платежной информации, указанной в настоящей Директиве.

(55)

Чтобы способствовать активному участию потребителей на рынках электроэнергии, интеллектуальные системы измерения, которые будут развернуты государствами-членами на их территории, должны быть совместимыми и иметь возможность предоставлять данные, необходимые для систем управления энергопотреблением потребителей. С этой целью государства-члены должны должным образом учитывать использование соответствующих доступных стандартов, включая стандарты, которые обеспечивают функциональную совместимость на уровне модели данных и прикладного уровня, передовому опыту и важности развития обмена данными, для будущего и инновационные энергетические услуги, развертывание интеллектуальных сетей и внутренний рынок электроэнергии. Более того, развернутые интеллектуальные системы измерения не должны представлять собой препятствие для смены поставщика и должны быть оснащены функциональными возможностями, которые позволяют потребителям иметь доступ практически в реальном времени к своим данным о потреблении, модулировать потребление энергии и , в той степени, в которой это позволяет поддерживающая инфраструктура, предлагать свою гибкость сети и электроэнергетическим предприятиям и получать за это вознаграждение, а также получать экономию на своих счетах за электроэнергию.

(56)

Ключевым аспектом снабжения клиентов является предоставление доступа к объективным и прозрачным данным о потреблении. Таким образом, потребители должны иметь доступ к своим данным о потреблении, а также к ценам и стоимости услуг, связанных с их потреблением, чтобы они могли приглашать конкурентов делать предложения на основе этой информации. Потребители также должны иметь право на получение надлежащей информации о потреблении ими энергии. Предоплата не должна ставить в непропорционально невыгодное положение своих пользователей, а различные платежные системы должны быть недискриминационными. Информация о стоимости энергии, которая предоставляется потребителям достаточно часто, создаст стимулы для экономии энергии, поскольку она даст потребителям прямую обратную связь о влиянии инвестиций в энергоэффективность и об изменении поведения. В этом отношении полная реализация Директивы 2012/27/ЕС поможет потребителям снизить затраты на электроэнергию.

(57)

В настоящее время в государствах-членах ЕС разработаны или находятся в стадии разработки различные модели управления данными после внедрения интеллектуальных систем измерения. Независимо от модели управления данными важно, чтобы государства-члены ЕС установили прозрачные правила, согласно которым доступ к данным может быть обеспечен на недискриминационных условиях, и обеспечили высочайший уровень кибербезопасности и защиты данных, а также беспристрастность организаций, обрабатывающих данные.

(58)

Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для защиты уязвимых и бедных потребителей в контексте внутреннего рынка электроэнергии. Такие меры могут различаться в зависимости от конкретных обстоятельств в рассматриваемых государствах-членах и могут включать меры социальной или энергетической политики, касающиеся оплаты счетов за электроэнергию, инвестиций в энергоэффективность жилых зданий или защиты потребителей, таких как гарантии отключения. Если универсальные услуги также предоставляются малым предприятиям, меры по обеспечению предоставления универсальных услуг могут различаться в зависимости от того, нацелены ли эти меры на домашних потребителей или на малые предприятия.

(59)

Энергетические услуги имеют основополагающее значение для защиты благосостояния граждан Союза. Достаточное тепло, охлаждение и освещение, а также энергия для питания приборов являются важными услугами, гарантирующими достойный уровень жизни и здоровье граждан. Более того, доступ к этим энергетическим услугам позволяет гражданам Союза реализовать свой потенциал и повышает социальную интеграцию. Домохозяйства с низким уровнем энергопотребления не могут позволить себе эти энергетические услуги из-за сочетания низкого дохода, высоких расходов на энергию и низкой энергоэффективности их домов. Государства-члены должны собирать правильную информацию для мониторинга количества домохозяйств, находящихся в энергетической бедности. Точные измерения должны помочь государствам-членам в выявлении домохозяйств, страдающих от энергетической бедности, чтобы обеспечить адресную поддержку. Комиссия должна активно поддерживать реализацию положений настоящей Директивы по энергетической бедности, способствуя обмену передовым опытом между государствами-членами.

(60)

Там, где государства-члены страдают от энергетической бедности и не разработали национальные планы действий или другие соответствующие механизмы для решения проблемы энергетической бедности, они должны сделать это с целью уменьшения количества потребителей с низким энергопотреблением. Низкие доходы, высокие расходы на энергию и низкая энергоэффективность домов являются важными факторами при установлении критериев измерения энергетической бедности. В любом случае государства-члены должны обеспечить необходимое снабжение уязвимых и бедных потребителей. При этом можно использовать комплексный подход, например, в рамках энергетической и социальной политики, а меры могут включать социальную политику или повышение энергоэффективности жилья. Эта Директива должна усилить национальную политику в пользу уязвимых и бедных потребителей.

(61)

Операторы распределительных систем должны экономически эффективно интегрировать новое производство электроэнергии, особенно установки, производящие электроэнергию из возобновляемых источников, и новые нагрузки, такие как нагрузки, возникающие в результате тепловых насосов и электромобилей. С этой целью операторам распределительных систем следует предоставить возможность и стимулы для использования услуг распределенных энергетических ресурсов, таких как реагирование на спрос и хранение энергии, на основе рыночных процедур, чтобы эффективно управлять своими сетями и избегать дорогостоящего расширения сетей. Государства-члены должны принять соответствующие меры, такие как национальные сетевые кодексы и рыночные правила, и должны предоставить стимулы операторам распределительных систем посредством сетевых тарифов, которые не создают препятствий для гибкости или повышения энергоэффективности в энергосистеме. Государства-члены ЕС должны также представить планы развития сетей распределительных систем, чтобы поддержать интеграцию установок, производящих электроэнергию из возобновляемых источников энергии, способствовать развитию объектов хранения энергии и электрификации транспортного сектора, а также предоставлять пользователям системы адекватную информацию относительно ожидаемое расширение или модернизацию сети, поскольку в настоящее время такие процедуры не существуют в большинстве государств-членов.

(62)

Системные операторы не должны владеть, разрабатывать, управлять или эксплуатировать объекты хранения энергии. В новой структуре рынка электроэнергии услуги по хранению энергии должны быть рыночными и конкурентоспособными. Следовательно, следует избегать перекрестного субсидирования между хранением энергии и регулируемыми функциями распределения или передачи. Такие ограничения на владение объектами хранения энергии призваны предотвратить искажение конкуренции, устранить риск дискриминации, обеспечить справедливый доступ к услугам хранения энергии для всех участников рынка и способствовать эффективному и результативному использованию объектов хранения энергии, помимо работу системы распределения или передачи. Это требование следует интерпретировать и применять в соответствии с правами и принципами, установленными Хартией основных прав Европейского Союза («Хартия»), в частности свободой ведения бизнеса и правом на собственность, гарантированным статьями 16 и 17 Устава.

(63)

Если средства хранения энергии представляют собой полностью интегрированные сетевые компоненты, которые не используются для балансировки или управления перегрузками, от них не следует, при условии одобрения регулирующим органом, соблюдать те же строгие ограничения, которые для системных операторов могут владеть, разрабатываться и управляться. или управлять этими объектами. Такие полностью интегрированные сетевые компоненты могут включать в себя средства хранения энергии, такие как конденсаторы или маховики, которые обеспечивают важные услуги для сетевой безопасности и надежности и способствуют синхронизации различных частей системы.

(64)

С целью продвижения к полностью декарбонизированному электроэнергетическому сектору, полностью свободному от выбросов, необходимо добиться прогресса в сезонном хранении энергии. Такое хранилище энергии является элементом, который будет служить инструментом для работы электроэнергетической системы, позволяющим осуществлять краткосрочную и сезонную корректировку, чтобы справиться с изменчивостью производства электроэнергии из возобновляемых источников и связанными с этим непредвиденными обстоятельствами в этих горизонтах. .

(65)

Недискриминационный доступ к распределительной сети определяет нисходящий доступ к клиентам на уровне розничной торговли. Поэтому для создания равных условий на уровне розничной торговли деятельность операторов распределительных систем должна контролироваться, чтобы не допустить, чтобы операторы распределительных систем могли воспользоваться преимуществами своей вертикальной интеграции в отношении своей конкурентной позиции на рынке, в частности по отношению к бытовым потребителям. и мелкие небытовые клиенты.

(66)

Если закрытая система распределения используется для обеспечения оптимальной эффективности интегрированного снабжения, требующего определенных эксплуатационных стандартов, или когда закрытая система распределения поддерживается в первую очередь для использования владельцем системы, должна быть возможность освободить систему распределения от налога. оператора распределительной системы от обязательств, которые представляли бы собой ненужное административное бремя из-за особого характера отношений между оператором распределительной системы и пользователями системы. Промышленные объекты, коммерческие объекты или объекты общего пользования, такие как здания вокзалов, аэропорты, больницы, крупные кемпинги со встроенными объектами и объекты химической промышленности, могут включать закрытые распределительные системы из-за специализированного характера их деятельности.

(67)

Без эффективного отделения сетей от деятельности по производству и снабжению (эффективное разделение) существует неизбежный риск дискриминации не только в работе сети, но и в стимулах для вертикально интегрированных предприятий адекватно инвестировать в свои сети.

(68)

Только устранение стимулов для вертикально интегрированных предприятий дискриминировать конкурентов в отношении доступа к сетям и инвестиций может обеспечить эффективное разделение. Разделение собственности, которое подразумевает назначение владельца сети в качестве системного оператора и его независимость от любых интересов поставок и производства, очевидно, является эффективным и стабильным способом решения неизбежного конфликта интересов и обеспечения безопасности поставок. По этой причине Европейский парламент в своей резолюции от 10 июля 2007 года о перспективах внутреннего рынка газа и электроэнергии назвал разделение собственности на уровне передачи наиболее эффективным инструментом для продвижения инвестиций в инфраструктуру на недискриминационной, справедливой основе. доступ к сети для новых участников и прозрачность рынка. Таким образом, в рамках разделения собственности государства-члены должны быть обязаны гарантировать, что одно и то же лицо или лица не имеют права осуществлять контроль над производителем или поставщиком и в то же время осуществлять контроль или любое право над оператором системы передачи или системой передачи. И наоборот, контроль над оператором системы передачи или системой передачи должен исключать возможность осуществления контроля или каких-либо прав над производителем или поставщиком. В этих пределах производитель или поставщик должен иметь возможность иметь миноритарный пакет акций оператора или системы передачи.

(69)

Любая система разделения должна быть эффективной в устранении любого конфликта интересов между производителями, поставщиками и операторами передающих систем, чтобы создать стимулы для необходимых инвестиций и гарантировать доступ новых участников рынка в рамках прозрачного и эффективного режима регулирования, и не должна создать чрезмерно обременительный режим регулирования для регулирующих органов.

(70)

Поскольку в некоторых случаях разделение собственности требует реструктуризации предприятий, государствам-членам, решившим провести разделение собственности, должно быть предоставлено дополнительное время для применения соответствующих положений. Учитывая вертикальные связи между электроэнергетическим и газовым секторами, положения о разделении должны применяться ко всем двум секторам.

(71)

При разделении собственности, чтобы обеспечить полную независимость работы сети от интересов поставок и генерации, а также предотвратить обмен любой конфиденциальной информацией, одно и то же лицо не должно быть членом правления одновременно оператора системы передачи или системы передачи, а также предприятие, выполняющее любую функцию по производству или снабжению. По той же причине одно и то же лицо не должно иметь право назначать членов правления оператора системы передачи или системы передачи, а также осуществлять контроль или какие-либо права над производителем или поставщиком.

(72)

Создание системного оператора или оператора передачи, независимого от интересов поставок и генерации, должно позволить вертикально интегрированному предприятию сохранять право собственности на сетевые активы, обеспечивая при этом эффективное разделение интересов, при условии, что такой независимый системный оператор или независимый оператор передачи выполняет все функции системного оператора, при условии наличия детального регулирования и обширных механизмов регулятивного контроля.

(73)

Если на 3 сентября 2009 года предприятие, владеющее системой передачи, было частью вертикально интегрированного предприятия, государствам-членам должен быть предоставлен выбор между разделением собственности и созданием системного оператора или оператора передачи, который не зависит от интересов поставок и генерации.

(74)

Чтобы полностью защитить интересы акционеров вертикально интегрированных предприятий, государства-члены должны иметь выбор: осуществить разделение собственности либо путем прямого продажи активов, либо путем разделения акций интегрированного предприятия на акции сетевого предприятия и акции оставшегося энергоснабжающего и генерирующего предприятия. предприятия при условии соблюдения требований, вытекающих из разделения собственности.

(75)

Полная эффективность решений независимого системного оператора или независимого оператора передачи должна быть обеспечена посредством конкретных дополнительных правил. Правила о независимых операторах передачи обеспечивают соответствующую нормативную базу, гарантирующую честную конкуренцию, достаточные инвестиции, доступ для новых участников рынка и интеграцию рынков электроэнергии. Эффективное разделение посредством положений о независимых операторах передачи должно основываться на основных организационных мерах и мерах, касающихся управления операторами систем передачи, а также на основе мер, касающихся инвестиций, подключения новых производственных мощностей к сети и рыночной интеграции посредством региональное сотрудничество. Независимость операторов передачи также должна быть обеспечена, в частности, посредством определенных периодов «обдумывания», в течение которых в вертикально интегрированной компании не осуществляется никакое управление или другая соответствующая деятельность, дающая доступ к той же информации, которая могла бы быть получена на руководящей должности. предприятие.

(76)

Государства-члены имеют право выбрать полное разделение собственности на своей территории. Если государство-член воспользовалось этим правом, предприятие не имеет права создавать независимого системного оператора или независимого оператора передачи. Кроме того, предприятие, выполняющее любую функцию по производству или поставке, не может прямо или косвенно осуществлять контроль или какое-либо право над оператором системы передачи из государства-члена, которое выбрало полное разделение собственности.

(77)

Осуществление эффективного разделения должно уважать принцип недискриминации между государственным и частным секторами. С этой целью одно и то же лицо не должно иметь возможности осуществлять контроль или какое-либо право в нарушение правил разделения собственности или возможности независимого системного оператора, единолично или совместно, над составом, голосованием или решениями обоих органов операторы систем передачи или системы передачи и органы производителя или поставщика. Что касается разделения собственности и решения независимого системного оператора, при условии, что соответствующее государство-член ЕС способно продемонстрировать, что соответствующие требования были соблюдены, два отдельных государственных органа должны иметь возможность контролировать деятельность по производству и снабжению, с одной стороны, и передаточная деятельность, с другой.

(78)

Полностью эффективное разделение сетевой деятельности от деятельности по поставке и производству должно применяться на всей территории Союза как к предприятиям, входящим в Союз, так и к предприятиям, не входящим в Союз. Чтобы гарантировать, что сетевая деятельность, а также деятельность по снабжению и производству электроэнергии на территории Союза остаются независимыми друг от друга, регулирующие органы должны иметь право отказывать в сертификации операторам систем передачи, которые не соблюдают правила разделения. Чтобы обеспечить последовательное применение этих правил по всему Союзу, регулирующие органы должны в максимальной степени учитывать мнение Комиссии при принятии решений о сертификации. Кроме того, для обеспечения соблюдения международных обязательств Союза, а также для обеспечения солидарности и энергетической безопасности внутри Союза, Комиссия должна иметь право давать заключение по сертификации в отношении владельца системы передачи или оператора системы передачи, который контролируется лицом или лицами из третьей страны или третьих стран.

(79)

Процедуры выдачи разрешений не должны приводить к административному бремени, непропорциональному размеру и потенциальному воздействию производителей. Неоправданно длительные процедуры авторизации могут стать барьером для доступа новых участников рынка.

(80)

Регулирующие органы должны иметь возможность принимать решения по всем соответствующим вопросам регулирования, чтобы внутренний рынок электроэнергии функционировал должным образом, и должны быть полностью независимыми от любых других государственных или частных интересов. Это не исключает ни судебного надзора, ни парламентского надзора в соответствии с конституционными законами государств-членов. Кроме того, утверждение бюджета регулирующего органа национальным законодателем не является препятствием для бюджетной автономии. Положения, касающиеся автономии в исполнении выделенного бюджета регулирующего органа, должны реализовываться в рамках, определенных национальным бюджетным законодательством и правилами. Способствуя независимости регулирующих органов от любых политических или экономических интересов посредством соответствующей схемы ротации, государства-члены должны иметь возможность должным образом учитывать наличие человеческих ресурсов и размер совета директоров.

(81)

Регулирующие органы должны иметь возможность устанавливать или утверждать тарифы или методологии, лежащие в основе расчета тарифов, на основе предложения оператора системы передачи или операторов системы распределения, или на основе предложения, согласованного между этими операторами и пользователи сети. При выполнении этих задач регулирующие органы должны обеспечить, чтобы тарифы на передачу и распределение были недискриминационными и отражали затраты, а также должны учитывать долгосрочные, маргинальные, сетевые издержки, которых можно избежать в результате распределенной генерации и мер по управлению спросом.

(82)

Регулирующие органы должны установить или утвердить индивидуальные сетевые тарифы для сетей передачи и распределения или методологию, или и то, и другое. В любом случае независимость регулирующих органов при установлении сетевых тарифов в соответствии с пунктом (b)(ii) статьи 57(4) должна быть сохранена.

(83)

Регулирующие органы должны обеспечить, чтобы операторы систем передачи и операторы распределительных систем принимали соответствующие меры, чтобы сделать свои сети более устойчивыми и гибкими. С этой целью им следует контролировать работу этих операторов на основе таких показателей, как способность операторов систем передачи и операторов распределительных систем эксплуатировать линии с динамическим рейтингом линий, развитие дистанционного мониторинга и управления подстанциями в режиме реального времени, сокращение потери в сети, а также частота и продолжительность перебоев в подаче электроэнергии.

(84)

Регулирующие органы должны иметь право принимать обязательные решения в отношении электроэнергетических предприятий и налагать эффективные, пропорциональные и сдерживающие штрафы на электроэнергетические предприятия, которые не выполняют свои обязательства, или предлагать компетентному суду наложить на них такие штрафы. С этой целью регулирующие органы должны иметь возможность запрашивать соответствующую информацию у электроэнергетических предприятий, проводить соответствующие и достаточные расследования и разрешать споры. Регулирующим органам также должно быть предоставлено право принимать решения, независимо от применения правил конкуренции, о соответствующих мерах, которые обеспечивают выгоды потребителям посредством содействия эффективной конкуренции, необходимой для надлежащего функционирования внутреннего рынка электроэнергии.

(85)

Регулирующие органы должны координировать свои действия при выполнении своих задач, чтобы гарантировать, что Европейская сеть операторов систем передачи электроэнергии («ENTSO для электроэнергии»), Европейская организация операторов распределительных систем («Организация ЕС DSO») и региональные координационные центры соблюдают свои обязательства в соответствии с нормативной базой внутреннего рынка электроэнергии, а также решениями Агентства по сотрудничеству органов регулирования энергетики (ACER), установленными Регламентом (ЕС) 2019/942 Европейского парламента и Совет (9). С расширением оперативных обязанностей ENTSO по электроэнергетике, органа DSO ЕС и региональных координационных центров необходимо усилить надзор за организациями, которые работают на уровне Союза или региона. Регулирующие органы должны консультироваться друг с другом и координировать свой надзор для совместного выявления ситуаций, когда ENTSO по электроэнергетике, орган DSO ЕС или региональные координационные центры не соблюдают свои соответствующие обязательства.

(86)

Регулирующим органам также должны быть предоставлены полномочия способствовать обеспечению высоких стандартов универсальных и общественных услуг в соответствии с открытием рынка, защите уязвимых клиентов и полной эффективности мер по защите потребителей. Эти положения не должны наносить ущерба как полномочиям Комиссии в отношении применения правил конкуренции, включая рассмотрение слияний с измерением Союза, так и правил внутреннего рынка, таких как правила свободного движения капитала. Независимым органом, в который сторона, затронутая решением регулирующего органа, имеет право подать апелляцию, может быть суд или другой трибунал, уполномоченный проводить судебный пересмотр.

(87)

Настоящая Директива и Директива 2009/73/EC Европейского парламента и Совета (10) не лишают государства-члены возможности устанавливать и проводить свою национальную энергетическую политику. Отсюда следует, что, в зависимости от конституционных положений государства-члена, в компетенцию государства-члена может входить определение политических рамок, в которых должны действовать регулирующие органы, например, в отношении безопасности поставок. Однако общие руководящие принципы энергетической политики, изданные государством-членом, не должны ущемлять независимость или автономию регулирующих органов.

(88)

Регламент (ЕС) 2019/943 предусматривает, что Комиссия должна принять руководящие принципы или сетевые кодексы для достижения необходимой степени гармонизации. Такие руководящие принципы и сетевые кодексы представляют собой обязательные меры по осуществлению, а в отношении некоторых положений настоящей Директивы являются полезным инструментом, который при необходимости можно быстро адаптировать.

(89)

Государства-члены и Договаривающиеся стороны Договора о создании Энергетического сообщества (11) должны тесно сотрудничать по всем вопросам, касающимся развития интегрированного региона торговли электроэнергией, и не должны принимать никаких мер, которые ставят под угрозу дальнейшую интеграцию рынков электроэнергии или безопасность поставок электроэнергии. Государства-члены и Договаривающиеся стороны.

(90)

Настоящую Директиву следует читать вместе с Регламентом (ЕС) 2019/943, в котором излагаются ключевые принципы новой структуры рынка электроэнергии, которая позволит получить лучшее вознаграждение за гибкость, обеспечит адекватные ценовые сигналы и обеспечит развитие функционирующих интегрированных краткосрочных систем. срочные рынки. Регламент (ЕС) 2019/943 также устанавливает новые правила в различных областях, в том числе в отношении механизмов пропускной способности и сотрудничества между операторами передающих систем.

(91)

Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные в Хартии. Соответственно, настоящую Директиву следует интерпретировать и применять в соответствии с этими правами и принципами, в частности правом на защиту персональных данных, гарантированным статьей 8 Хартии. Крайне важно, чтобы любая обработка персональных данных в соответствии с настоящей Директивой соответствовала Регламенту (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета (12).

(92)

Чтобы обеспечить минимальную степень гармонизации, необходимую для достижения цели настоящей Директивы, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 TFEU должны быть делегированы Комиссии по установлению правил относительно объема обязанностей регулирующих органов по сотрудничеству. друг с другом и с ACER и изложив детали процедуры соблюдения сетевых кодексов и руководящих принципов. Особенно важно, чтобы Комиссия проводила соответствующие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне, и чтобы эти консультации проводились в соответствии с принципами, изложенными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 года о совершенствовании законотворчества (13 ). В частности, для обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейский парламент и Совет получают все документы одновременно с экспертами государств-членов, а их эксперты систематически имеют доступ к заседаниям экспертных групп Комиссии, занимающихся подготовкой делегированные акты.

(93)

В целях обеспечения единых условий для реализации настоящей Директивы Комиссии должны быть предоставлены полномочия по реализации для определения требований к совместимости, а также недискриминационных и прозрачных процедур доступа к данным измерений, данным о потреблении, а также к данным, необходимым для переключения потребителей. реагирование на запросы и другие услуги. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета (14).

(94)

Если отступление применяется в соответствии со Статьей 66(3), (4) или (5), это отступление должно также охватывать любые положения настоящей Директивы, которые являются дополнительными или требуют предварительного применения любого из положений, из которых оно было предоставлено отступление.

(95)

Положения Директивы 2012/27/ЕС, касающиеся рынков электроэнергии, такие как положения об измерении и выставлении счетов за электроэнергию, реагировании на спрос, приоритетной диспетчеризации и доступе к сети для высокоэффективной когенерации, обновлены положениями, изложенными в этой Директиве, и в Регламенте (ЕС) 2019/943. Поэтому в Директиву 2012/27/ЕС следует внести соответствующие поправки.

(96)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно создание полностью функционирующего внутреннего рынка электроэнергии, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, но может, скорее, в силу ее масштаба и последствий быть лучше достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(97)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (15), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(98)

Обязательство по переносу настоящей Директивы в национальное законодательство должно ограничиваться теми положениями, которые представляют собой существенную поправку по сравнению с Директивой 2009/72/EC. Обязательство по переносу неизмененных положений возникает в соответствии с Директивой 2009/72/EC.

(99)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов, касающимся сроков транспонирования в национальное законодательство и даты применения Директивы 2009/72/EC, указанных в Приложении III,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ПРЕДМЕТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1

Тема сообщения

Эта Директива устанавливает общие правила для производства, передачи, распределения, хранения энергии и поставок электроэнергии, а также положения о защите потребителей с целью создания действительно интегрированных конкурентных, ориентированных на потребителя, гибких, справедливых и прозрачных рынков электроэнергии в Союзе.

Используя преимущества интегрированного рынка, данная Директива направлена ​​на обеспечение доступных, прозрачных цен и затрат на энергию для потребителей, высокую степень надежности поставок и плавный переход к устойчивой низкоуглеродной энергетической системе. Он устанавливает ключевые правила, касающиеся организации и функционирования электроэнергетического сектора Союза, в частности правила о расширении прав и защиты потребителей, об открытом доступе к интегрированному рынку, о доступе третьих сторон к инфраструктуре передачи и распределения, требованиях к разделению и правилах. о независимости регулирующих органов в государствах-членах.

Эта Директива также устанавливает способы сотрудничества государств-членов ЕС, регулирующих органов и операторов систем передачи в целях создания полностью взаимосвязанного внутреннего рынка электроэнергии, который увеличивает интеграцию электроэнергии из возобновляемых источников, свободную конкуренцию и безопасность поставок.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1)

«потребитель» означает оптового или конечного потребителя электроэнергии;

(2)

«оптовый покупатель» означает физическое или юридическое лицо, которое покупает электроэнергию с целью перепродажи внутри или за пределами системы, в которой учреждено это лицо;

(3)

«конечный потребитель» означает потребителя, который покупает электроэнергию для собственных нужд;

(4)

«бытовой потребитель» означает потребителя, который покупает электроэнергию для собственного домашнего потребления, исключая коммерческую или профессиональную деятельность;

(5)

«небытовой потребитель» означает физическое или юридическое лицо, приобретающее электроэнергию, не предназначенную для собственного домашнего использования, включая производителей, промышленных потребителей, малые и средние предприятия, предприятия и оптовых потребителей;

(6)

«микропредприятие» означает предприятие, на котором работает менее 10 человек и чей годовой оборот и/или сумма годового баланса не превышает 2 миллиона евро;

(7)

«малое предприятие» означает предприятие, на котором работает менее 50 человек и чей годовой оборот и/или сумма годового баланса не превышает 10 миллионов евро;

(8)

«активный потребитель» означает конечного потребителя или группу совместно действующих конечных потребителей, которые потребляют или хранят электроэнергию, произведенную на своих объектах, расположенных в ограниченных границах, или, если это разрешено государством-членом ЕС, в других помещениях, или который продает произведенную собственными силами электроэнергию. электроэнергии или участвует в схемах гибкости или энергоэффективности, при условии, что такая деятельность не является его основной коммерческой или профессиональной деятельностью;

(9)

«рынки электроэнергии» означают рынки электроэнергии, включая внебиржевые рынки и биржи электроэнергии, рынки торговли энергией, мощностью, балансирующими и вспомогательными услугами на всех временных интервалах, включая форвардные рынки, рынки на сутки вперед и внутридневные рынки;

(10)

«участник рынка» означает участника рынка, как это определено в пункте (25) статьи 2 Регламента (ЕС) 2019/943;

(11)

«Гражданское энергетическое сообщество» означает юридическое лицо, которое:

(а)

основан на добровольном и открытом участии и эффективно контролируется членами или акционерами, являющимися физическими лицами, местными органами власти, включая муниципалитеты, или малыми предприятиями;

(б)

своей основной целью является предоставление экологических, экономических или социальных выгод своим членам или акционерам или местным регионам, где она осуществляет свою деятельность, а не получение финансовой прибыли; и

(с)

может заниматься производством, в том числе из возобновляемых источников, распределением, поставкой, потреблением, агрегированием, хранением энергии, услугами по энергоэффективности или услугами по зарядке электромобилей или предоставлять другие энергетические услуги своим членам или акционерам;

(12)

«поставка» означает продажу, включая перепродажу, электроэнергии потребителям;

(13)

«договор на поставку электроэнергии» означает договор на поставку электроэнергии, но не включает производные электроэнергию;

(14)

«дериватив на электроэнергию» означает финансовый инструмент, указанный в пункте (5), (6) или (7) раздела C Приложения I к Директиве 2014/65/ЕС Европейского парламента и Совета (16), если этот инструмент относится к электричеству;

(15)

«контракт с динамической ценой на электроэнергию» означает договор на поставку электроэнергии между поставщиком и конечным потребителем, который отражает изменение цен на спотовых рынках, в том числе на рынках «на сутки вперед» и внутридневном, с интервалами, по крайней мере равными частоте рыночных расчетов;

(16)

«плата за расторжение договора» означает плату или штраф, налагаемые на потребителей поставщиками или участниками рынка, участвующими в агрегировании, за расторжение договора на поставку электроэнергии или оказание услуг;

(17)

«плата за переход» означает плату или штраф за смену поставщиков или участников рынка, участвующих в агрегации, включая плату за расторжение договора, которая прямо или косвенно налагается на клиентов поставщиками, участниками рынка, участвующими в агрегации, или системными операторами;

(18)

«агрегация» означает функцию, выполняемую физическим или юридическим лицом, которое объединяет несколько потребительских нагрузок или произведенную электроэнергию для продажи, покупки или аукциона на любом рынке электроэнергии;

(19)

«независимый агрегатор» — участник рынка, осуществляющий агрегатирование, не аффилированный с поставщиком заказчика;

(20)

«Реакция спроса» означает изменение электрической нагрузки конечных потребителей по сравнению с их обычными или текущими моделями потребления в ответ на рыночные сигналы, в том числе в ответ на изменяющиеся во времени цены на электроэнергию или стимулирующие выплаты, или в ответ на принятие предложения конечного потребителя. продавать снижение или увеличение спроса по цене на организованном рынке, как определено в пункте (4) статьи 2 Регламента Комиссии (ЕС) № 1348/2014 (17), отдельно или посредством агрегирования;

(21)

«Информация для выставления счета» означает информацию, представленную в счете конечного клиента, за исключением запроса на оплату;

(22)

«обычный счетчик» означает аналоговый или электронный счетчик, не имеющий возможности как передавать, так и получать данные;

(23)

«Интеллектуальная система измерения» означает электронную систему, которая способна измерять электроэнергию, подаваемую в сеть, или электроэнергию, потребляемую из сети, предоставляя больше информации, чем обычный счетчик, и которая способна передавать и получать данные для целей информации, мониторинга и контроля. , используя форму электронного общения;

(24)

«взаимодействие» означает в контексте интеллектуальных измерений способность двух или более энергетических или коммуникационных сетей, систем, устройств, приложений или компонентов взаимодействовать для обмена и использования информации для выполнения требуемых функций;

(25)

«период урегулирования дисбаланса» означает период урегулирования дисбаланса, как определено в пункте (15) статьи 2 Регламента (ЕС) 2019/943;

(26)

«почти в режиме реального времени» означает в контексте интеллектуальных измерений короткий период времени, обычно до нескольких секунд или до периода урегулирования дисбаланса на национальном рынке;

(27)

«наилучшие доступные методы» означают, в контексте защиты и безопасности данных в среде интеллектуальных измерений, наиболее эффективные, передовые и практически подходящие методы для обеспечения, в принципе, основы для соблюдения правил защиты и безопасности данных Союза;

(28)

«распределение» означает транспортировку электроэнергии по распределительным системам высокого, среднего и низкого напряжения с целью ее доставки потребителям, но не включает поставку;

(29)

«Оператор распределительной системы» означает физическое или юридическое лицо, которое несет ответственность за эксплуатацию, обеспечение технического обслуживания и, при необходимости, развитие распределительной системы на определенной территории и, где это применимо, ее взаимосвязь с другими системами, а также за обеспечение длительного -срочная способность системы удовлетворять разумные потребности в распределении электроэнергии;

(30)

«энергоэффективность» означает соотношение результатов деятельности, услуг, товаров или энергии к затратам энергии;

(31)

«Энергия из возобновляемых источников» или «возобновляемая энергия» означает энергию из возобновляемых неископаемых источников, а именно ветровой, солнечной (солнечной тепловой и солнечной фотоэлектрической) и геотермальной энергии, энергии окружающей среды, энергии приливов, волн и другой энергии океана, гидроэнергетики, биомассы, свалочный газ, газ очистных сооружений и биогаз;

(32)

«распределенная генерация» означает генерирующие установки, подключенные к распределительной системе;

(33)

«точка подзарядки» означает интерфейс, который позволяет заряжать один электромобиль за раз или заменять батарею одного электромобиля за раз;

(34)

«передача» означает транспортировку электроэнергии по сверхвысокому напряжению и высоковольтной взаимосвязанной системе с целью ее доставки конечным потребителям или распределительным предприятиям, но не включает поставку;

(35)

«Оператор системы передачи» означает физическое или юридическое лицо, которое несет ответственность за эксплуатацию, обеспечение технического обслуживания и, при необходимости, развитие системы передачи на данной территории и, где это применимо, ее взаимосвязей с другими системами, а также за обеспечение долгосрочного -срочная способность системы удовлетворять разумные потребности в передаче электроэнергии;

(36)

«пользователь системы» означает физическое или юридическое лицо, которое поставляет или снабжает систему передачи или систему распределения;

(37)

«генерация» означает производство электроэнергии;

(38)

«производитель» означает физическое или юридическое лицо, производящее электроэнергию;

(39)

«Соединитель» означает оборудование, используемое для соединения электроэнергетических систем;

(40)

«взаимосвязанная система» означает ряд систем передачи и распределения, связанных между собой посредством одного или нескольких соединительных устройств;

(41)

«прямая линия» означает либо линию электропередачи, соединяющую изолированную генерирующую площадку с изолированным потребителем, либо линию электропередачи, соединяющую производителя и предприятие по поставке электроэнергии для непосредственного снабжения собственных помещений, дочерних компаний и потребителей;

(42)

«малая изолированная система» означает любую систему, потребление которой в 1996 году составляло менее 3 000 ГВтч, где менее 5 % годового потребления достигается за счет соединения с другими системами;

(43)

«малая подключенная система» означает любую систему, потребление которой в 1996 году составляло менее 3 000 ГВтч, где более 5 % годового потребления достигается за счет соединения с другими системами;

(44)

«перегруженность» означает перегруженность, определенную в пункте (4) статьи 2 Регламента (ЕС) 2019/943;

(45)

«балансировка» означает балансировку, как определено в пункте (10) статьи 2 Регламента (ЕС) 2019/943;

(46)

«балансирующая энергия» означает балансирующую энергию, как это определено в пункте (11) Статьи 2 Регламента (ЕС) 2019/943;

(47)

«сторона, ответственная за баланс» означает сторону, ответственную за баланс, как это определено в пункте (14) Статьи 2 Регламента (ЕС) 2019/943;

(48)

«вспомогательная услуга» означает услугу, необходимую для работы системы передачи или распределения, включая балансирующие и нечастотные вспомогательные услуги, но не включая управление перегрузками;

(49)

«нечастотная вспомогательная услуга» означает услугу, используемую оператором системы передачи или оператором системы распределения для управления напряжением в устойчивом состоянии, быстрой подачи реактивного тока, инерции для стабильности местной сети, тока короткого замыкания, возможности черного запуска и возможности автономной работы;

(50)

«региональный координационный центр» означает региональный координационный центр, созданный в соответствии со статьей 35 Регламента (ЕС) 2019/943;

(51)

«полностью интегрированные сетевые компоненты» означают сетевые компоненты, которые интегрированы в систему передачи или распределения, включая средства хранения, и которые используются с единственной целью обеспечения безопасной и надежной работы системы передачи или распределения, а не для балансировки или управление перегрузками;

(52)

«интегрированное электроэнергетическое предприятие» означает вертикально интегрированное предприятие или горизонтально интегрированное предприятие;

(53)

«Вертикально интегрированное предприятие» означает электроэнергетическое предприятие или группу электроэнергетических предприятий, в которых одно и то же лицо или одни и те же лица имеют право, прямо или косвенно, осуществлять контроль, и где предприятие или группа предприятий выполняет хотя бы одну из функций передача или распределение и по крайней мере одна из функций генерации или снабжения;

(54)

«горизонтально интегрированное предприятие» означает предприятие по производству электроэнергии, выполняющее по крайней мере одну из функций производства для продажи, или передачи, или распределения, или снабжения, а также другую деятельность, не связанную с электричеством;

(55)

«родственное предприятие» означает дочерние предприятия, как это определено в пункте (12) статьи 2 Директивы 2013/34/EU Европейского парламента и Совета (18), а также предприятия, принадлежащие одним и тем же акционерам;

(56)

«контроль» означает права, договоры или другие средства, которые либо по отдельности, либо в сочетании и с учетом соображений факта или права, дают возможность оказывать решающее влияние на предприятие, в частности путем:

(а)

владение или право использовать все или часть активов предприятия;

(б)

права или договоры, которые оказывают решающее влияние на состав, голосование или решения органов предприятия;

(57)

«Электроэнергетическое предприятие» означает физическое или юридическое лицо, которое выполняет хотя бы одну из следующих функций: генерация, передача, распределение, агрегирование, реагирование на спрос, хранение энергии, поставка или покупка электроэнергии, и которое несет ответственность за коммерческую, техническую или задачи по техническому обслуживанию, связанные с этими функциями, но не относящиеся к конечным потребителям;

(58)

«безопасность» означает как надежность поставок и обеспечения электроэнергией, так и техническую безопасность;

(59)

«Хранение энергии» означает в электроэнергетической системе отсрочку окончательного использования электроэнергии на момент, более поздний, чем момент, когда она была произведена, или преобразование электрической энергии в форму энергии, которая может быть сохранена, хранение такой энергии, и последующее повторное преобразование такой энергии в электрическую энергию или использование в качестве другого энергоносителя;

(60)

«Сооружение для хранения энергии» означает в электроэнергетической системе объект, где происходит накопление энергии.

ГЛАВА II

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ОРГАНИЗАЦИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКИ

Статья 3

Конкурентные, ориентированные на потребителя, гибкие и недискриминационные рынки электроэнергии.

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы их национальное законодательство не препятствовало неоправданной трансграничной торговле электроэнергией, участию потребителей, в том числе посредством реагирования на спрос, инвестициям, в частности, в переменное и гибкое производство энергии, хранение энергии или внедрение электромобильности или новые межсетевые соединения между государствами-членами и должны гарантировать, что цены на электроэнергию отражают фактический спрос и предложение.

2.   При разработке новых межсетевых соединений государства-члены должны учитывать цели по объединению электроэнергии, изложенные в пункте (1) Статьи 4(d) Регламента (ЕС) 2018/1999.

3.   Государства-члены должны гарантировать, что на внутреннем рынке электроэнергии не существует необоснованных барьеров в отношении входа на рынок, его эксплуатации и выхода, без ущерба для компетенции, которую государства-члены сохраняют в отношении третьих стран.

4.   Государства-члены должны обеспечить равные условия, в которых электроэнергетические предприятия подчиняются прозрачным, соразмерным и недискриминационным правилам, сборам и режимам, в частности, в отношении балансирования ответственности, доступа к оптовым рынкам, доступа к данным, процессам переключения и выставления счетов. режимы и, где это применимо, лицензирование.

5.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы участники рынка из третьих стран при работе на внутреннем рынке электроэнергии соблюдали применимое законодательство Союза и национальное законодательство, в том числе законодательство, касающееся политики в области окружающей среды и безопасности.

Статья 4

Свободный выбор поставщика

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все потребители могли свободно покупать электроэнергию у поставщика по своему выбору, а также обеспечить, чтобы все потребители могли иметь более одного договора на поставку электроэнергии одновременно, при условии, что установлены необходимые точки подключения и измерения.

Статья 5

Рыночные цены поставок

1.   Поставщики имеют право свободно определять цену, по которой они поставляют электроэнергию потребителям. Государства-члены должны предпринять соответствующие действия для обеспечения эффективной конкуренции между поставщиками.

2.   Государства-члены должны обеспечить защиту энергетически бедных и уязвимых домашних потребителей в соответствии со Статьями 28 и 29 посредством социальной политики или иными средствами, кроме государственного вмешательства в установление цен на поставку электроэнергии.

3.   В порядке отступления от параграфов 1 и 2 государства-члены могут применять государственное вмешательство в установление цен на поставку электроэнергии малообеспеченным или уязвимым домашним потребителям. Такое государственное вмешательство регулируется условиями, изложенными в параграфах 4 и 5.

4.   Вмешательство общественности в ценообразование на поставку электрической энергии осуществляется:

(а)

преследовать общий экономический интерес и не выходить за рамки того, что необходимо для достижения этого общего экономического интереса;

(б)

быть четко определенными, прозрачными, недискриминационными и поддающимися проверке;

(с)

гарантировать равный доступ электроэнергетических предприятий Союза к потребителям;

(г)

быть ограниченными во времени и соразмерными в отношении своих бенефициаров;

(е)

не приводить к дополнительным издержкам для участников рынка дискриминационным способом.

5.   Любое государство-член, применяющее государственное вмешательство в установление цен на поставку электроэнергии в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, также должно соблюдать пункт (d) статьи 3(3) и статью 24 Регламента (ЕС) 2018/ 1999 г., независимо от того, имеет ли в соответствующем государстве-члене значительное количество домохозяйств, находящихся в условиях энергетической бедности.

6.   В целях переходного периода для установления эффективной конкуренции за контракты на поставку электроэнергии между поставщиками и для достижения полностью эффективного рыночного розничного ценообразования на электроэнергию в соответствии с параграфом 1, государства-члены могут применять государственное вмешательство в установление цен на электроэнергию. поставка электроэнергии домашним потребителям и микропредприятиям, которые не получают выгоды от государственного вмешательства в соответствии с пунктом 3.

7.   Вмешательства общественности в соответствии с параграфом 6 должны соответствовать критериям, изложенным в параграфе 4, и должны:

(а)

сопровождаться комплексом мер по достижению эффективной конкуренции и методологией оценки прогресса в отношении этих мер;

(б)

устанавливаться с использованием методологии, обеспечивающей недискриминационный подход к поставщикам;

(с)

устанавливаться по цене, превышающей себестоимость, на уровне, при котором может возникнуть эффективная ценовая конкуренция;

(г)

быть спроектированы таким образом, чтобы минимизировать любое негативное воздействие на оптовый рынок электроэнергии;

(е)

обеспечить, чтобы все бенефициары такого государственного вмешательства имели возможность выбирать конкурентные рыночные предложения и были напрямую проинформированы, по крайней мере, каждый квартал о наличии предложений и экономии на конкурентном рынке, в частности о контрактах с динамическими ценами на электроэнергию, и должны гарантировать, что они предоставлена ​​помощь в переходе на рыночное предложение;

(е)

обеспечить, чтобы в соответствии со статьями 19 и 21 все бенефициары таких государственных мер имели право и им предлагалось установить интеллектуальные счетчики без каких-либо дополнительных первоначальных затрат для потребителя, были напрямую проинформированы о возможности установки интеллектуальных счетчиков и были оказана необходимая помощь;

(г)

не приведет к прямому перекрестному субсидированию между потребителями, снабжаемыми по свободным рыночным ценам, и потребителями, снабжаемыми по регулируемым ценам.

8.   Государства-члены должны уведомить Комиссию о мерах, принятых в соответствии с параграфами 3 и 6, в течение одного месяца после их принятия и могут применить их немедленно. Уведомление должно сопровождаться объяснением того, почему другие инструменты оказались недостаточными для достижения преследуемой цели, как выполняются требования, изложенные в параграфах 4 и 7, и влияние заявленных мер на конкуренцию. В уведомлении должен быть описан круг бенефициаров, продолжительность мер и количество домашних потребителей, затронутых этими мерами, а также должно быть объяснено, как были определены регулируемые цены.

9.   К 1 января 2022 г. и 1 января 2025 г. государства-члены должны представить Комиссии отчеты о выполнении настоящей статьи, необходимости и соразмерности государственного вмешательства в соответствии с настоящей статьей, а также оценку прогресса в достижении эффективной конкуренции между поставщиками и переход к рыночным ценам. Государства-члены, которые применяют регулируемые цены в соответствии с параграфом 6, должны отчитываться о соблюдении условий, изложенных в параграфе 7, в том числе о соблюдении поставщиками, которые обязаны применять такие вмешательства, а также о влиянии регулируемых цен на финансы. этих поставщиков.

10.   К 31 декабря 2025 года Комиссия должна рассмотреть и представить отчет Европейскому парламенту и Совету о реализации настоящей статьи с целью достижения рыночных розничных цен на электроэнергию вместе с законодательным предложением или после него. , в случае необходимости. Это законодательное предложение может включать дату окончания действия регулируемых цен.

Статья 6

Сторонний доступ

1.   Государства-члены должны обеспечить внедрение системы доступа третьих сторон к системам передачи и распределения на основе опубликованных тарифов, применимых ко всем потребителям и применяемых объективно и без дискриминации между пользователями системы. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы эти тарифы или методологии, лежащие в основе их расчета, были одобрены в соответствии со статьей 59 до их вступления в силу, и чтобы эти тарифы и методологии — если одобрены только методологии — были опубликованы до их вступления в силу. сила.

2.   Оператор системы передачи или распределения может отказать в доступе, если у него нет необходимой мощности. Для такого отказа должны быть представлены должным образом обоснованные причины, в частности с учетом статьи 9, и основанные на объективных и технически и экономически обоснованных критериях. Государства-члены ЕС или, если государства-члены ЕС это предусмотрели, регулирующие органы этих государств-членов ЕС должны гарантировать, что эти критерии последовательно применяются и что пользователь системы, которому отказано в доступе, может использовать процедуру разрешения споров. Регулирующие органы также должны обеспечить, где это необходимо и в случае отказа в доступе, чтобы оператор системы передачи или оператор системы распределения предоставил соответствующую информацию о мерах, которые будут необходимы для укрепления сети. Такая информация должна быть предоставлена ​​во всех случаях, когда в доступе к пунктам подзарядки было отказано. Со стороны, запрашивающей такую ​​информацию, может взиматься разумная плата, отражающая стоимость предоставления такой информации.

3.   Настоящая статья также применяется к гражданским энергетическим сообществам, которые управляют распределительными сетями.

Статья 7

Прямые линии

1.   Государства-члены принимают меры, необходимые для того, чтобы обеспечить:

(а)

все производители и предприятия электроснабжения, созданные на их территории для снабжения собственных помещений, дочерних компаний и потребителей по прямой линии, не подвергаясь непропорциональным административным процедурам или затратам;

(б)

всем потребителям на их территории индивидуально или совместно, которые будут снабжаться по прямой линии производителями и предприятиями электроснабжения.

2.   Государства-члены ЕС должны установить критерии для выдачи разрешений на строительство прямых линий на своей территории. Эти критерии должны быть объективными и недискриминационными.

3.   Возможность поставки электроэнергии по прямой линии, указанной в пункте 1 настоящей статьи, не влияет на возможность заключения договора на электроэнергию в соответствии со статьей 6.

4.   Государства-члены могут выдавать разрешения на строительство прямой линии при условии либо отказа в доступе к системе на основании, в зависимости от обстоятельств, статьи 6, либо открытия процедуры разрешения споров в соответствии со статьей 60.

5.   Государства-члены могут отказать в разрешении прямой линии, если предоставление такого разрешения будет препятствовать применению положений статьи 9 об обязательствах по предоставлению общественных услуг. Для такого отказа должны быть приведены должным образом обоснованные причины.

Статья 8

Процедура авторизации на новую мощность

1.   Для строительства новых генерирующих мощностей государства-члены ЕС должны принять разрешительную процедуру, которая должна проводиться в соответствии с объективными, прозрачными и недискриминационными критериями.

2.   Государства-члены должны установить критерии для выдачи разрешений на строительство генерирующих мощностей на своей территории. При определении соответствующих критериев государства-члены должны учитывать:

(а)

безопасность и надежность электроэнергетической системы, установок и сопутствующего оборудования;

(б)

защита общественного здоровья и безопасности;

(с)

защита окружающей среды;

(г)

землепользование и размещение;

(е)

использование общественной земли;

(е)

энергоэффективность;

(г)

характер первоисточников;

(час)

характеристики, характерные для заявителя, такие как технические, экономические и финансовые возможности;

(я)

соблюдение мер, принятых в соответствии со статьей 9;

(к)

вклад генерирующих мощностей в достижение общей цели Союза по обеспечению не менее 32 % доли энергии из возобновляемых источников в валовом конечном потреблении энергии Союза в 2030 году, указанной в статье 3(1) Директивы (ЕС) 2018/2001 Европейский парламент и Совет (19);

(к)

вклад генерирующих мощностей в сокращение выбросов; и

(л)

альтернативы строительству новых генерирующих мощностей, такие как решения по реагированию на спрос и накопление энергии.

3.   Государства-члены должны обеспечить наличие конкретных, упрощенных и оптимизированных процедур разрешения для малой децентрализованной и/или распределенной генерации, которые принимают во внимание их ограниченный размер и потенциальное воздействие.

Государства-члены ЕС могут установить руководящие принципы для этой конкретной процедуры авторизации. Регулирующие органы или другие компетентные национальные органы, включая органы планирования, должны рассмотреть эти руководящие принципы и могут рекомендовать поправки к ним.

Если государства-члены ЕС установили особые процедуры выдачи разрешений на землепользование, применимые к крупным новым инфраструктурным проектам в области генерирующих мощностей, государства-члены должны, при необходимости, включать строительство новых генерирующих мощностей в сферу действия этих процедур и реализовывать их на недискриминационной основе. и в соответствующие сроки.

4.   Процедуры и критерии авторизации должны быть обнародованы. Заявители должны быть проинформированы о причинах отказа в выдаче разрешения. Эти причины должны быть объективными, недискриминационными, хорошо обоснованными и должным образом обоснованными. Процедуры апелляции должны быть доступны заявителям.

Статья 9

Обязательства по оказанию государственных услуг

1.   Без ущерба для параграфа 2, государства-члены ЕС должны обеспечить на основе своей институциональной организации и с должным учетом принципа субсидиарности, чтобы электроэнергетические предприятия работали в соответствии с принципами настоящей Директивы с целью достижения конкурентоспособной, безопасный и экологически устойчивый рынок электроэнергии и не должен проводить дискриминацию между этими предприятиями в отношении прав или обязанностей.

2.   Принимая во внимание соответствующие положения ДФЕС, в частности его статью 106, государства-члены могут налагать на предприятия, работающие в электроэнергетическом секторе, в общих экономических интересах обязательства по оказанию общественных услуг, которые могут относиться к безопасности, включая безопасность поставки, регулярность, качество и цена поставок и защита окружающей среды, включая энергоэффективность, энергию из возобновляемых источников и защиту климата. Такие обязательства должны быть четко определены, прозрачны, недискриминационны и поддаются проверке, и должны гарантировать равенство доступа электроэнергетических предприятий Союза к национальным потребителям. Обязательства по предоставлению коммунальных услуг, касающиеся установления цен на поставку электроэнергии, должны соответствовать требованиям, изложенным в статье 5 настоящей Директивы.

3.   Если предоставляются финансовая компенсация, другие формы компенсации и исключительные права, которые государство-член ЕС предоставляет для выполнения обязательств, изложенных в пункте 2 настоящей статьи, или для предоставления универсальных услуг, как указано в статье 27, это должно осуществляться недискриминационным и прозрачным образом.

4.   Государства-члены после реализации настоящей Директивы должны информировать Комиссию обо всех мерах, принятых для выполнения обязательств в области универсальных услуг и общественных услуг, включая защиту потребителей и охрану окружающей среды, а также их возможное влияние на национальную и международную конкуренцию, независимо от того, являются ли такие меры требуют отступления от настоящей Директивы. Впоследствии они должны информировать Комиссию каждые два года о любых изменениях в этих мерах, независимо от того, требуют ли они отступления от настоящей Директивы.

5.   Государства-члены могут принять решение не применять статьи 6, 7 и 8 настоящей Директивы, если их применение будет препятствовать, по закону или фактически, выполнению обязательств, налагаемых на электроэнергетические предприятия в общих экономических интересах, и в той мере, в какой развитие торговля не будет затронута в такой степени, которая противоречила бы интересам Союза. Интересы Союза включают, среди прочего, конкуренцию в отношении клиентов в соответствии со статьей 106 ДФЕС и настоящей Директивой.

ГЛАВА III

РАСШИРЕНИЕ ВОЗМОЖНОСТЕЙ И ЗАЩИТА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ

Статья 10

Основные договорные права

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все конечные потребители имели право на поставку электроэнергии поставщиком при условии соглашения с поставщиком, независимо от Государства-члена, в котором зарегистрирован поставщик, при условии, что поставщик соблюдает применимые правила торговли и балансирования. . В этом отношении государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы административные процедуры не дискриминировали поставщиков, уже зарегистрированных в другом государстве-члене.

2.   Без ущерба для правил Союза о защите потребителей, в частности Директивы 2011/83/ЕС Европейского Парламента и Совета (20) и Директивы Совета 93/13/EEC (21), государства-члены должны обеспечить, чтобы конечные потребители права, предусмотренные пунктами 3–12 настоящей статьи.

3.   Конечные покупатели имеют право на заключение договора со своим поставщиком, в котором указывается:

(а)

личность и адрес поставщика;

(б)

предоставляемые услуги, предлагаемые уровни качества обслуживания, а также время первичного подключения;

(с)

виды предлагаемого технического обслуживания;

(г)

средства, с помощью которых можно получить актуальную информацию обо всех применимых тарифах, расходах на обслуживание и пакетных продуктах или услугах;

(е)

срок действия договора, условия продления и расторжения договора и услуг, включая продукты или услуги, которые включены в эти услуги, а также разрешено ли расторжение договора без взимания платы;

(е)

любая компенсация и механизмы возмещения, которые применяются в случае несоблюдения договорных уровней качества услуг, включая неточное или запоздалое выставление счетов;

(г)

способ возбуждения внесудебной процедуры разрешения спора в соответствии со статьей 26;

(час)

информация, касающаяся прав потребителей, включая информацию о рассмотрении жалоб и всю информацию, упомянутую в этом параграфе, которая четко указана в счете или на веб-сайте электроэнергетической компании.

Условия должны быть справедливыми и известны заранее. В любом случае данная информация должна быть предоставлена ​​до заключения или подтверждения договора. При заключении договоров через посредников информация по вопросам, указанным в настоящем пункте, также предоставляется до заключения договора.

Конечным клиентам должно быть предоставлено краткое изложение основных договорных условий в наглядной форме, кратким и простым языком.

4.   Конечные клиенты должны быть надлежащим образом уведомлены о любом намерении изменить условия договора, а также проинформированы о своем праве расторгнуть договор при подаче уведомления. Поставщики должны уведомлять своих конечных потребителей в прозрачной и понятной форме непосредственно о любой корректировке цены поставки, а также о причинах и предварительных условиях корректировки и ее объеме в соответствующее время не позднее двух недель или не позднее одной недели. в случае домашних потребителей – до вступления корректировки в силу. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что конечные потребители имеют право расторгнуть контракты, если они не принимают новые контрактные условия или корректировки цены поставки, о которых им сообщил их поставщик.

5.   Поставщики должны предоставлять конечным потребителям прозрачную информацию о применимых ценах и тарифах, а также о стандартных условиях в отношении доступа к услугам электроснабжения и их использования.

6.   Поставщики должны предлагать конечным потребителям широкий выбор способов оплаты. Такие способы оплаты не должны необоснованно дискриминировать клиентов. Любая разница в сборах, связанных со способами оплаты или системами предоплаты, должна быть объективной, недискриминационной и пропорциональной и не должна превышать прямых затрат, понесенных получателем платежа за использование конкретного способа оплаты или системы предоплаты, в соответствии со статьей 62 Директива (ЕС) 2015/2366 Европейского парламента и Совета (22).

7.   В соответствии с пунктом 6 домашние клиенты, имеющие доступ к системам предоплаты, не должны ставиться в невыгодное положение из-за систем предоплаты.

8.   Поставщики должны предлагать конечным потребителям справедливые и прозрачные общие положения и условия, которые должны быть изложены простым и недвусмысленным языком и не должны включать внеконтрактные препятствия для осуществления прав клиентов, такие как чрезмерная договорная документация. Клиенты должны быть защищены от недобросовестных или вводящих в заблуждение методов продаж.

9.   Конечные клиенты имеют право на высокий уровень обслуживания и рассмотрение жалоб со стороны своих поставщиков. Поставщики должны рассматривать жалобы простым, справедливым и быстрым способом.

10.   При доступе к универсальной услуге в соответствии с положениями, принятыми государствами-членами в соответствии со статьей 27, конечные клиенты должны быть проинформированы о своих правах в отношении универсальной услуги.

11.   Поставщики должны предоставить бытовым потребителям достаточную информацию об альтернативных мерах по отключению заблаговременно до любого запланированного отключения. Такие альтернативные меры могут относиться к источникам поддержки во избежание отключения, системам предоплаты, энергетическому аудиту, энергетическим консультационным услугам, альтернативным планам оплаты, рекомендациям по управлению долгом или мораторию на отключение и не представлять собой дополнительных затрат для потребителей, столкнувшихся с отключением.

12.   Поставщики должны предоставить конечным клиентам отчет об окончательном закрытии после любой смены поставщика не позднее, чем через шесть недель после того, как такая смена произошла.

Статья 11

Право на договор с динамическими ценами на электроэнергию

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальная нормативно-правовая база позволяла поставщикам предлагать контракты с динамическими ценами на электроэнергию. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы конечные потребители, у которых установлен интеллектуальный счетчик, могли подать заявку на заключение договора с динамическими ценами на электроэнергию как минимум с одним поставщиком и с каждым поставщиком, у которого более 200 000 конечных потребителей.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы конечные потребители были полностью информированы поставщиками о возможностях, затратах и ​​рисках таких контрактов с динамическими ценами на электроэнергию, а также обеспечить, чтобы поставщики были обязаны предоставлять конечным потребителям соответствующую информацию, в том числе в отношении необходимо установить соответствующий счетчик электроэнергии. Регулирующие органы должны следить за развитием рынка и оценивать риски, которые могут повлечь за собой новые продукты и услуги, а также бороться со злоупотреблениями.

3.   Поставщики должны получить согласие каждого конечного потребителя до того, как этот потребитель перейдет на договор с динамическими ценами на электроэнергию.

4.   В течение как минимум десятилетнего периода после того, как контракты с динамическими ценами на электроэнергию станут доступными, государства-члены или их регулирующие органы должны отслеживать и публиковать ежегодный отчет об основных изменениях в таких контрактах, включая рыночные предложения и влияние на потребителей. векселей, и особенно уровень волатильности цен.

Статья 12

Право на переход и правила в отношении сборов, связанных с переходом

1.   Смена поставщика или участника рынка, осуществляющего агрегацию, должна быть осуществлена ​​в кратчайшие сроки. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что клиент, желающий сменить поставщиков или участников рынка, участвующих в агрегировании, при соблюдении договорных условий, имеет право на такой переход в течение максимум трех недель с даты запроса. Не позднее 2026 года технический процесс смены поставщика займет не более 24 часов и будет возможен в любой рабочий день.

2.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы по крайней мере с бытовых потребителей и малых предприятий не взимались какие-либо сборы, связанные с переходом.

3.   В порядке отступления от пункта 2 государства-члены могут разрешить поставщикам или участникам рынка, участвующим в агрегировании, взимать с потребителей плату за расторжение договора, если эти потребители добровольно расторгают срочные договоры на поставку электроэнергии с фиксированной ценой до наступления срока их погашения, при условии, что такие сборы являются частью договора, который клиент заключил добровольно, и о том, что такие сборы четко сообщаются клиенту до заключения договора. Такие сборы должны быть пропорциональны и не должны превышать прямые экономические потери поставщика или участника рынка, занимающегося агрегированием, возникающие в результате расторжения договора покупателем, включая затраты на любые комплексные инвестиции или услуги, которые уже были предоставлены покупателю в качестве часть контракта. Бремя доказывания прямых экономических потерь лежит на поставщике или участнике рынка, занимающемся агрегированием, а допустимость платы за расторжение контракта должна контролироваться регулирующим органом или другим компетентным национальным органом.

4.   Государства-члены должны гарантировать, что право на смену поставщика или участников рынка, участвующих в агрегировании, предоставляется клиентам на недискриминационной основе в отношении затрат, усилий и времени.

5.   Бытовые потребители имеют право участвовать в схемах коллективного переключения. Государства-члены должны устранить все нормативные или административные барьеры для коллективного перехода, обеспечивая при этом структуру, обеспечивающую максимальную защиту потребителей во избежание любых злоупотреблений.

Статья 13

Контракт агрегации

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все потребители могли свободно покупать и продавать услуги по производству электроэнергии, включая агрегацию, кроме поставок, независимо от их контракта на поставку электроэнергии и от электроэнергетического предприятия по их выбору.

2.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что, если конечный потребитель желает заключить договор агрегирования, конечный потребитель имеет право сделать это без согласия электроэнергетических предприятий конечного потребителя.

Государства-члены должны обеспечить, чтобы участники рынка, осуществляющие агрегацию, полностью информировали клиентов об условиях контрактов, которые они им предлагают.

3.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что конечные потребители имеют право получать все соответствующие данные реагирования на спрос или данные о поставляемой и проданной электроэнергии бесплатно, по крайней мере, один раз в каждый расчетный период по запросу потребителя.

4.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы права, упомянутые в параграфах 2 и 3, предоставлялись конечным потребителям на недискриминационной основе в отношении затрат, усилий или времени. В частности, государства-члены должны гарантировать, что клиенты не подвергаются дискриминационным техническим и административным требованиям, процедурам или сборам со стороны их поставщика на основании того, есть ли у них контракт с участником рынка, занимающимся агрегацией.

Статья 14

Инструменты сравнения

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы по крайней мере бытовые потребители и микропредприятия с ожидаемым годовым потреблением ниже 100 000 кВтч имели бесплатный доступ хотя бы к одному инструменту для сравнения предложений поставщиков, включая предложения по контрактам с динамическими ценами на электроэнергию. . Клиенты должны быть проинформированы о наличии таких инструментов в своих счетах или вместе с ними или другими способами. Инструменты должны отвечать как минимум следующим требованиям:

(а)

они должны быть независимы от участников рынка и обеспечивать равное положение электроэнергетических предприятий в результатах поиска;

(б)

они должны четко раскрывать своих владельцев и физическое или юридическое лицо, эксплуатирующее и контролирующее инструменты, а также информацию о том, как инструменты финансируются;

(с)

они должны установить четкие и объективные критерии, на которых должно основываться сравнение, включая услуги, и раскрыть их;

(г)

они должны использовать простой и недвусмысленный язык;

(е)

они должны предоставлять точную и актуальную информацию и указывать время последнего обновления;

(е)

они должны быть доступны для людей с ограниченными возможностями, будучи заметными, работоспособными, понятными и надежными;

(г)

они должны обеспечить эффективную процедуру сообщения неверной информации об опубликованных предложениях; и

(час)

они должны выполнять сравнения, ограничивая при этом запрашиваемые персональные данные теми, которые строго необходимы для сравнения.

Государства-члены должны обеспечить, чтобы хотя бы один инструмент охватывал весь рынок. Если рынок охватывает несколько инструментов, эти инструменты должны включать, насколько это практически возможно, ряд предложений электроэнергии, охватывающих значительную часть рынка, а если эти инструменты не полностью охватывают рынок, четкое заявление на этот счет перед отображением Результаты.

2.   Инструментами, упомянутыми в параграфе 1, может управлять любая организация, включая частные компании и государственные органы или организации.

3.   Государства-члены должны назначить компетентный орган, ответственный за выдачу знаков доверия для инструментов сравнения, которые соответствуют требованиям, изложенным в параграфе 1, и за обеспечение того, чтобы инструменты сравнения, имеющие знак доверия, продолжали соответствовать требованиям, изложенным в параграфе 1. Этот орган должен быть независимым от любых участников рынка и операторов инструментов сравнения.

4.   Государства-члены могут потребовать, чтобы инструменты сравнения, упомянутые в параграфе 1, включали сравнительные критерии, относящиеся к характеру услуг, предлагаемых поставщиками.

5.   Любой инструмент сравнения предложений участников рынка имеет право претендовать на получение знака доверия в соответствии с настоящей статьей на добровольной и недискриминационной основе.

6.   В отступление от параграфов 3 и 5 государства-члены могут принять решение не предусматривать выдачу знаков доверия инструментам сравнения, если государственный орган или орган предоставляет инструмент сравнения, который соответствует требованиям, изложенным в параграфе 1.

Статья 15

Активные клиенты

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы конечные потребители имели право действовать в качестве активных потребителей, не подвергаясь непропорциональным или дискриминационным техническим требованиям, административным требованиям, процедурам и сборам, а также сетевым сборам, которые не отражают затраты.

2.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы активные клиенты:

(а)

имеют право действовать либо напрямую, либо посредством агрегирования;

(б)

имеют право продавать электроэнергию, произведенную собственными силами, в том числе по договорам купли-продажи мощности;

(с)

право на участие в схемах гибкости и схемах энергоэффективности;

(г)

имеют право делегировать третьей стороне управление объектами, необходимыми для их деятельности, включая установку, эксплуатацию, обработку данных и техническое обслуживание, при этом третья сторона не считается активным клиентом;

(е)

подлежат отражающим затраты, прозрачным и недискриминационным сетевым платежам, которые учитывают отдельно электроэнергию, подаваемую в сеть, и электроэнергию, потребляемую из сети, в соответствии со Статьей 59(9) настоящей Директивы и Статьей 18 Регламента (ЕС) 2019/943, гарантируя, что они вносят адекватный и сбалансированный вклад в общее распределение затрат системы;

(е)

несут финансовую ответственность за дисбалансы, которые они вызывают в электроэнергетической системе; в этом случае они должны быть ответственными за балансирование или делегировать свои обязанности по балансированию в соответствии со Статьей 5 Регламента (ЕС) 2019/943.

3.   Государства-члены ЕС могут иметь различные положения, применимые к индивидуальным и совместно действующим активным клиентам в своем национальном законодательстве, при условии, что все права и обязанности по настоящей статье применяются ко всем активным клиентам. Любое различие в обращении с совместно действующими активными клиентами должно быть соразмерным и должным образом обоснованным.

4.   Государства-члены, в которых действуют схемы, не учитывающие отдельно электроэнергию, подаваемую в сеть, и электроэнергию, потребляемую из сети, не должны предоставлять новые права по таким схемам после 31 декабря 2023 года. В любом случае на потребителей распространяются существующие схемы. должен иметь возможность в любое время выбрать новую схему, которая учитывает отдельно электроэнергию, подаваемую в сеть, и электроэнергию, потребляемую из сети, в качестве основы для расчета сетевых платежей.

5.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы активные потребители, владеющие хранилищем энергии:

(а)

иметь право на технологическое присоединение в разумный срок после запроса при условии выполнения всех необходимых условий, таких как балансирование ответственности и адекватный учет;

(б)

не подлежат каким-либо двойным платежам, включая сетевые сборы, за накопленную электроэнергию, остающуюся в их помещениях, или при предоставлении услуг гибкости системным операторам;

(с)

не подвергаются непропорциональным лицензионным требованиям или сборам;

(г)

разрешается оказывать несколько услуг одновременно, если это технически возможно.

Статья 16

Гражданские энергетические сообщества

1.   Государства-члены должны обеспечить благоприятную нормативную базу для гражданских энергетических сообществ, гарантируя, что:

(а)

участие в гражданском энергетическом сообществе является открытым и добровольным;

(б)

члены или акционеры гражданского энергетического сообщества имеют право выйти из сообщества, и в этом случае применяется статья 12;

(с)

члены или акционеры гражданского энергетического сообщества не теряют своих прав и обязанностей в качестве бытовых потребителей или активных потребителей;

(г)

при условии справедливой компенсации, установленной регулирующим органом, соответствующие операторы распределительной системы сотрудничают с гражданскими энергетическими сообществами для облегчения передачи электроэнергии внутри гражданских энергетических сообществ;

(е)

На гражданские энергетические сообщества распространяются недискриминационные, справедливые, пропорциональные и прозрачные процедуры и сборы, в том числе в отношении регистрации и лицензирования, а также прозрачные, недискриминационные и отражающие затраты сетевые сборы в соответствии со статьей 18 Регламента (ЕС). 2019/943, гарантируя, что они вносят адекватный и сбалансированный вклад в общее распределение затрат системы.

2.   Государства-члены могут предусмотреть в рамках благоприятной нормативной базы гражданские энергетические сообщества:

(а)

открыты для трансграничного участия;

(б)

имеют право владеть, создавать, приобретать или арендовать распределительные сети и самостоятельно управлять ими при соблюдении условий, предусмотренных пунктом 4 настоящей статьи;

(с)

подлежат изъятиям, предусмотренным в статье 38(2).

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы гражданские энергетические сообщества:

(а)

имеют доступ ко всем рынкам электроэнергии либо напрямую, либо через агрегирование, на недискриминационной основе;

(б)

к ним относятся недискриминационно и соразмерно в отношении их деятельности, прав и обязанностей в качестве конечных потребителей, производителей, поставщиков, операторов системы распределения или участников рынка, участвующих в агрегировании;

(с)

несут финансовую ответственность за дисбалансы, которые они вызывают в электроэнергетической системе; в этом случае они должны быть ответственными за балансирование или делегировать свои обязанности по балансированию в соответствии со Статьей 5 Регламента (ЕС) 2019/943;

(г)

что касается потребления электроэнергии, вырабатываемой собственными силами, гражданские энергетические сообщества рассматриваются как активные потребители в соответствии с пунктом (e) статьи 15(2);

(е)

имеют право организовать внутри гражданского энергетического сообщества совместное использование электроэнергии, произведенной производственными единицами, принадлежащими сообществу, при соблюдении других требований, предусмотренных настоящей статьей, и при условии сохранения за членами сообщества своих прав и обязанностей как конечных потребителей.

Для целей пункта (e) первого подпараграфа, где электроэнергия распределяется, это не должно наносить ущерба применимым сетевым платежам, тарифам и сборам в соответствии с прозрачным анализом затрат и выгод распределенных энергетических ресурсов, разработанным компетентным национальным органом. власть.

4.   Государства-члены могут принять решение предоставить гражданским энергетическим сообществам право управлять распределительными сетями в зоне их деятельности и установить соответствующие процедуры без ущерба для Главы IV или других правил и положений, применимых к операторам распределительных систем. Если такое право предоставлено, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы гражданские энергетические сообщества:

(а)

имеют право заключить договор об эксплуатации своей сети с соответствующим оператором распределительной системы или оператором системы передачи, к которому подключена их сеть;

(б)

взимаются соответствующие сетевые сборы в точках подключения между их сетью и распределительной сетью за пределами гражданского энергетического сообщества, и что такие сетевые сборы учитываются отдельно за электроэнергию, подаваемую в распределительную сеть, и электроэнергию, потребляемую из распределительной сети за пределами гражданского энергетического сообщества. в соответствии со статьей 59(7);

(с)

не дискриминируйте и не причиняйте вреда клиентам, которые остаются подключенными к системе распределения.

Статья 17

Реакция спроса посредством агрегирования

1.   Государства-члены должны разрешать и поощрять участие в реагировании на спрос посредством агрегирования. Государства-члены ЕС должны разрешить конечным потребителям, включая тех, кто предлагает реагирование на спрос посредством агрегирования, участвовать вместе с производителями на недискриминационной основе на всех рынках электроэнергии.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы операторы систем передачи и операторы систем распределения при закупке вспомогательных услуг относились к участникам рынка, участвующим в агрегировании реагирования на спрос, недискриминационным образом наряду с производителями на основе их технических возможностей.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы их соответствующая нормативная база содержала как минимум следующие элементы:

(а)

право каждого участника рынка, осуществляющего агрегатирование, в том числе независимых агрегаторов, выходить на рынки электрической энергии без согласия других участников рынка;

(б)

недискриминационные и прозрачные правила, которые четко распределяют роли и обязанности всех электроэнергетических предприятий и потребителей;

(с)

недискриминационные и прозрачные правила и процедуры обмена данными между участниками рынка, занимающимися агрегацией, и другими предприятиями электроэнергетики, обеспечивающие легкий доступ к данным на равных и недискриминационных условиях при полной защите коммерческой конфиденциальной информации и персональных данных клиентов;

(г)

обязанность участников рынка, осуществляющих агрегацию, нести финансовую ответственность за дисбалансы, которые они вызывают в электроэнергетической системе; в этом случае они должны быть сторонами, ответственными за балансировку, или делегировать свои обязанности по балансированию в соответствии со Статьей 5 Регламента (ЕС) 2019/943;

(е)

положение о том, чтобы конечные клиенты, заключившие контракт с независимыми агрегаторами, не подвергались неправомерным платежам, штрафам или другим необоснованным договорным ограничениям со стороны их поставщиков;

(е)

механизм разрешения конфликтов между участниками рынка, осуществляющими агрегацию, и другими участниками рынка, включая ответственность за дисбалансы.

4.   Государства-члены могут потребовать от электроэнергетических предприятий или участвующих конечных потребителей выплаты финансовой компенсации другим участникам рынка или сторонам, ответственным за баланс участников рынка, если на этих участников рынка или ответственных за баланс сторон непосредственно влияет активация реагирования на спрос. Такая финансовая компенсация не должна создавать барьер для входа на рынок участников рынка, занимающихся агрегированием, или барьер для гибкости. В таких случаях финансовая компенсация должна быть строго ограничена покрытием связанных с этим расходов, понесенных поставщиками участвующих клиентов или сторонами, ответственными за баланс поставщиков во время активации реагирования на спрос. Метод расчета компенсации может учитывать выгоды, которые независимые агрегаторы приносят другим участникам рынка, и в этом случае агрегаторы или участвующие клиенты могут быть обязаны внести свой вклад в такую ​​компенсацию, но только там и в той степени, в которой выгоды для всех поставщиков, клиентов и ответственных за баланс сторон не превышают понесенных прямых затрат. Метод расчета подлежит утверждению регулирующим органом или другим компетентным национальным органом.

5.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы регулирующие органы или, если этого требует их национальная правовая система, операторы систем передачи и операторы систем распределения, действуя в тесном сотрудничестве с участниками рынка и конечными потребителями, установили технические требования для участия в реагировании на спрос во всей электроэнергии. рынков на основе технических характеристик этих рынков и возможностей реагирования на спрос. Такие требования должны распространяться на участие совокупных нагрузок.

Статья 18

Счета и платежная информация

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что счета и платежная информация являются точными, простыми для понимания, ясными, краткими, удобными для пользователя и представлены таким образом, чтобы облегчить сравнение конечным потребителям. По запросу конечные клиенты должны получить четкое и понятное объяснение того, как был составлен их счет, особенно если счета не основаны на фактическом потреблении.

2.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы конечные клиенты получали все свои счета и платежную информацию бесплатно.

3.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы конечным клиентам была предоставлена ​​возможность выставления электронных счетов и платежной информации, а также гибкие условия для фактической оплаты счетов.

4.   Если договор предусматривает будущее изменение товара или цены либо скидку, это должно быть указано в счете вместе с датой, когда изменение произойдет.

5.   Государства-члены должны консультироваться с организациями потребителей при рассмотрении изменений требований к содержанию счетов.

6.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы счета и платежная информация соответствовали минимальным требованиям, изложенным в Приложении I.

Статья 19

Интеллектуальные системы учета

1.   В целях содействия энергоэффективности и расширения прав и возможностей конечных потребителей государства-члены ЕС или, если государство-член ЕС предусмотрело это, регулирующий орган должен настоятельно рекомендовать электроэнергетическим предприятиям и другим участникам рынка оптимизировать использование электроэнергии, в частности, путем предоставления услуги по управлению энергопотреблением, разработку инновационных формул ценообразования и внедрение интеллектуальных систем измерения, совместимых, в частности, с системами управления энергопотреблением потребителей и с интеллектуальными сетями, в соответствии с применимыми правилами защиты данных Союза.

2.   Государства-члены должны обеспечить развертывание на своих территориях интеллектуальных систем измерения, которые способствуют активному участию потребителей на рынке электроэнергии. Такое развертывание может подлежать оценке затрат и выгод, которая должна проводиться в соответствии с принципами, изложенными в Приложении II.

3.   Государства-члены, приступающие к развертыванию интеллектуальных систем измерения, должны принять и опубликовать минимальные функциональные и технические требования для интеллектуальных систем измерения, которые будут развернуты на их территориях, в соответствии со Статьей 20 и Приложением II. Государства-члены ЕС должны обеспечить совместимость этих интеллектуальных систем измерения, а также их способность предоставлять результаты для систем управления энергопотреблением потребителей. В этом отношении государства-члены должны уделять должное внимание использованию соответствующих доступных стандартов, в том числе тех, которые обеспечивают функциональную совместимость, передовому опыту и важности развития интеллектуальных сетей и развития внутреннего рынка электроэнергии.

4.   Государства-члены, которые приступят к внедрению интеллектуальных систем измерения, должны обеспечить, чтобы конечные потребители участвовали в связанных с внедрением расходах прозрачным и недискриминационным образом, принимая во внимание долгосрочные выгоды для всей цепочки создания стоимости. Государства-члены ЕС или, если государство-член ЕС предусмотрело это, назначенные компетентные органы должны регулярно контролировать такое развертывание на своих территориях, чтобы отслеживать предоставление преимуществ потребителям.

5.   Если развертывание интеллектуальных систем учета получило отрицательную оценку в результате оценки затрат и выгод, упомянутой в параграфе 2, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы эта оценка пересматривалась не реже одного раза в четыре года или чаще в ответ на значительные изменения в основных предположениях и в ответ на технологические и рыночные изменения. Государства-члены должны уведомить Комиссию о результатах обновленной оценки затрат и выгод, как только она станет доступной.

6.   Положения настоящей Директивы, касающиеся интеллектуальных систем измерения, применяются к будущим установкам и к установкам, которые заменяют старые интеллектуальные счетчики. Интеллектуальные системы учета, которые уже были установлены или для которых «начало работ» началось до 4 июля 2019 года, могут оставаться в эксплуатации в течение всего срока их службы, но в случае интеллектуальных систем учета, которые не соответствуют требованиям статьи 20 и Приложение II, не будут действовать после 5 июля 2031 года.

Для целей настоящего параграфа «начало работ» означает либо начало строительных работ по инвестициям, либо первое твердое обязательство заказать оборудование, либо другое обязательство, которое делает инвестиции необратимыми, в зависимости от того, какое из них наступит первым по времени. Покупка земли и подготовительные работы, такие как получение разрешений и проведение предварительного технико-экономического обоснования, не считаются началом работ. Для поглощений «начало работ» означает момент приобретения активов, непосредственно связанных с приобретенным предприятием.

Статья 20

Функционал интеллектуальных систем учета

Если развертывание интеллектуальных систем измерения получает положительную оценку в результате оценки затрат и выгод, упомянутой в Статье 19(2), или если интеллектуальные системы измерения систематически развертываются после 4 июля 2019 года, государства-члены должны развернуть интеллектуальные системы измерения в соответствии с европейским стандартам, Приложению II и следующим требованиям:

(а)

интеллектуальные системы учета должны точно измерять фактическое потребление электроэнергии и предоставлять конечным потребителям информацию о фактическом времени использования. Подтвержденные исторические данные о потреблении должны быть легко и безопасно доступны и визуализированы для конечных потребителей по запросу и без дополнительных затрат. Непроверенные данные о потреблении в режиме, близком к реальному времени, также должны быть легко и безопасно доступны конечным потребителям без каких-либо дополнительных затрат через стандартизированный интерфейс или посредством удаленного доступа для поддержки автоматизированных программ энергоэффективности, реагирования на спрос и других услуг;

(б)

безопасность интеллектуальных систем учета и передачи данных должна соответствовать соответствующим правилам безопасности Союза, уделяя должное внимание лучшим доступным методам обеспечения высочайшего уровня защиты кибербезопасности, принимая во внимание затраты и принцип пропорциональности;

(с)

конфиденциальность конечных клиентов и защита их данных должны соответствовать соответствующим правилам ЕС по защите данных и конфиденциальности;

(г)

операторы счетчиков обеспечивают, чтобы счетчики активных потребителей, подающих электроэнергию в сеть, могли учитывать электроэнергию, подаваемую в сеть из помещений активных потребителей;

(е)

если этого требуют конечные потребители, данные об электроэнергии, которую они подали в сеть, и данные об их потреблении электроэнергии должны быть доступны им в соответствии с исполнительными актами, принятыми в соответствии со статьей 24, через стандартизированный интерфейс связи или посредством удаленного доступа, или третьему лицу, действующему от их имени, в понятном формате, позволяющем им сравнивать предложения на сопоставимой основе;

(е)

Соответствующие рекомендации и информация должны быть предоставлены конечным потребителям до или во время установки интеллектуальных счетчиков, в частности, относительно их полного потенциала в отношении управления показаниями счетчиков и мониторинга потребления энергии, а также относительно сбора и обработки данных. персональные данные в соответствии с действующими правилами защиты данных Союза;

(г)

интеллектуальные системы учета должны позволять конечным потребителям измерять и рассчитываться одновременно с периодом урегулирования дисбаланса на национальном рынке.

Для целей пункта (e) первого подпараграфа конечные потребители должны иметь возможность получить свои данные измерений или передать их другой стороне без дополнительных затрат и в соответствии с их правом на переносимость данных в соответствии с правилами защиты данных Союза.

Статья 21

Право на умный счетчик

1.   Если развертывание интеллектуальных систем измерения получило отрицательную оценку в результате оценки затрат и выгод, упомянутой в Статье 19(2), и если интеллектуальные системы измерения не развертываются систематически, государства-члены должны гарантировать, что каждый конечный потребитель имеет право по запросу, неся соответствующие расходы, установить или, где это применимо, модернизировать на справедливых, разумных и экономически эффективных условиях интеллектуальный счетчик, который:

(а)

оснащен, если это технически возможно, функциями, указанными в статье 20, или минимальным набором функций, которые должны быть определены и опубликованы государствами-членами на национальном уровне в соответствии с Приложением II;

(б)

совместим и способен обеспечить желаемую связь инфраструктуры измерения с системами управления энергопотреблением потребителей практически в режиме реального времени.

2.   В контексте запроса клиента на интеллектуальный счетчик в соответствии с параграфом 1, государства-члены или, если государство-член это предусмотрело, назначенные компетентные органы должны:

(а)

Убедитесь, что в предложении конечному потребителю, запрашивающему установку интеллектуального счетчика, прямо указано и четко описано:

(я)

функции и совместимость, которые могут поддерживаться интеллектуальным счетчиком, и возможные услуги, а также преимущества, которые могут быть реально достигнуты при наличии этого интеллектуального счетчика в данный момент времени;

(ii)

любые сопутствующие расходы, которые несет конечный потребитель;

(б)

обеспечить его установку в разумные сроки, не позднее четырех месяцев после обращения заказчика;

(с)

регулярно, но не реже одного раза в два года, анализировать и публиковать соответствующие затраты, а также отслеживать динамику этих затрат в результате технологических разработок и потенциальных обновлений систем учета.

Статья 22

Обычные счетчики

1.   Если конечные потребители не имеют интеллектуальных счетчиков, государства-члены должны обеспечить, чтобы конечные потребители были обеспечены индивидуальными традиционными счетчиками, которые точно измеряют их фактическое потребление.

2.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы конечные потребители могли легко считывать показания своих обычных счетчиков, прямо или косвенно через онлайн-интерфейс или через другой подходящий интерфейс.

Статья 23

Управление данными

1.   При установлении правил управления данными и обмена ими государства-члены или, если государство-член это предусмотрело, назначенные компетентные органы должны указать правила доступа к данным конечного потребителя правомочными сторонами в соответствии с настоящей Статьей и применимой правовой базой Союза. Для целей настоящей Директивы под данными следует понимать включающие данные измерений и потребления, а также данные, необходимые для переключения потребителей, реагирования на спрос и других услуг.

2.   Государства-члены должны организовать управление данными, чтобы обеспечить эффективный и безопасный доступ к данным и обмен ими, а также защиту и безопасность данных.

Независимо от модели управления данными, применяемой в каждом государстве-члене ЕС, стороны, ответственные за управление данными, должны предоставить доступ к данным конечного клиента любой правомочной стороне в соответствии с параграфом 1. Правомочные стороны должны иметь в своем распоряжении запрошенные данные в недискриминационным образом и одновременно. Доступ к данным должен быть простым, а соответствующие процедуры получения доступа к данным должны быть общедоступными.

3.   Правила доступа к данным и хранения данных для целей настоящей Директивы должны соответствовать соответствующему законодательству Союза.

Обработка персональных данных в рамках настоящей Директивы осуществляется в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679.

4.   Государства-члены или, если государство-член ЕС предусмотрело это, назначенные компетентные органы должны уполномочить и сертифицировать или, если применимо, контролировать стороны, ответственные за управление данными, чтобы гарантировать, что они соответствуют требованиям настоящей Директивы. .

Без ущерба для задач ответственных за защиту данных в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679, государства-члены могут принять решение потребовать, чтобы стороны, ответственные за управление данными, назначали ответственных за соблюдение требований, которые будут нести ответственность за мониторинг реализации мер, принятых этими сторонами. обеспечить недискриминационный доступ к данным и соблюдение требований настоящей Директивы.

Государства-члены могут назначать ответственных за соблюдение требований или органы, указанные в пункте (d) статьи 35(2) настоящей Директивы, для выполнения обязательств в соответствии с настоящим параграфом.

5.   С конечных клиентов не взимается дополнительная плата за доступ к их данным или за запрос на предоставление их данных.

Государства-члены несут ответственность за установление соответствующих сборов за доступ к данным для правомочных сторон.

Государства-члены ЕС или, если государство-член ЕС предусмотрело это, назначенные компетентные органы должны обеспечить, чтобы любые сборы, взимаемые регулируемыми организациями, предоставляющими услуги передачи данных, были разумными и должным образом обоснованными.

Статья 24

Требования к совместимости и процедуры доступа к данным

1.   В целях развития конкуренции на розничном рынке и во избежание чрезмерных административных расходов для правомочных сторон государства-члены должны способствовать полной совместимости энергетических услуг в рамках Союза.

2.   Комиссия должна принять посредством имплементационных актов требования к совместимости, а также недискриминационные и прозрачные процедуры доступа к данным, указанным в статье 23(1). Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с консультативной процедурой, указанной в Статье 68(2).

3.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы электроэнергетические предприятия применяли требования и процедуры совместимости для доступа к данным, указанным в параграфе 2. Эти требования и процедуры должны быть основаны на существующей национальной практике.

Статья 25

Единые точки контакта

Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие единых контактных лиц для предоставления клиентам всей необходимой информации об их правах, применимом законодательстве и механизмах разрешения споров, доступных им в случае возникновения спора. Такие единые точки контакта могут быть частью общих пунктов информации для потребителей.

Статья 26

Право на внесудебное разрешение спора

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить конечным потребителям доступ к простым, справедливым, прозрачным, независимым, эффективным и действенным внесудебным механизмам разрешения споров, касающихся прав и обязанностей, установленных настоящей Директивой, через независимый механизм, такой как энергетическому омбудсмену или органу потребителей, или через регулирующий орган. Если конечным клиентом является потребитель в значении Директивы 2013/11/ЕС Европейского Парламента и Совета (23), такие механизмы внесудебного урегулирования споров должны соответствовать требованиям качества Директивы 2013/11/. ЕС и обеспечивает, где это оправдано, системы возмещения и компенсации.

2.   При необходимости государства-члены ЕС должны обеспечить сотрудничество органов альтернативного разрешения споров для обеспечения простых, справедливых, прозрачных, независимых, эффективных и действенных механизмов внесудебного урегулирования споров для любых споров, возникающих в отношении продуктов или услуг, которые связаны с, или в комплекте с любым продуктом или услугой, подпадающими под действие настоящей Директивы.

3.   Участие электроэнергетических предприятий в механизмах внесудебного урегулирования споров для бытовых потребителей должно быть обязательным, если государство-член не продемонстрирует Комиссии, что другие механизмы являются одинаково эффективными.

Статья 27

Универсальный сервис

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все бытовые потребители и, если государства-члены ЕС считают это целесообразным, малые предприятия пользовались универсальными услугами, а именно правом на снабжение электроэнергией определенного качества на своей территории по конкурентоспособным, простым и понятным ценам. сопоставимые, прозрачные и недискриминационные цены. Чтобы обеспечить предоставление универсальных услуг, государства-члены могут назначить поставщика последней инстанции. Государства-члены ЕС должны возложить на операторов распределительных систем обязательство подключать потребителей к их сети в соответствии с условиями и тарифами, установленными в соответствии с процедурой, установленной в статье 59(7). Данная Директива не препятствует государствам-членам ЕС укреплять рыночные позиции домашних потребителей, а также малых и средних потребителей, не являющихся домашними хозяйствами, путем содействия возможностям добровольного объединения представительств для этого класса потребителей.

2.   Пункт 1 должен реализовываться прозрачным и недискриминационным образом и не должен препятствовать свободному выбору поставщика, предусмотренному в статье 4.

Статья 28

Уязвимые клиенты

1.   Государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры для защиты клиентов и обеспечить, в частности, наличие адекватных гарантий для защиты уязвимых клиентов. В этом контексте каждое государство-член должно определить концепцию уязвимых потребителей, которая может относиться к энергетической бедности и, среди прочего, к запрету на отключение электроэнергии таким потребителям в критические времена. Понятие уязвимых потребителей может включать уровни доходов, долю энергетических затрат в располагаемом доходе, энергоэффективность домов, критическую зависимость от электрооборудования по состоянию здоровья, возрасту или другим критериям. Государства-члены ЕС должны обеспечить соблюдение прав и обязанностей, связанных с уязвимыми клиентами. В частности, они должны принять меры по защите клиентов в отдаленных районах. Они должны обеспечивать высокий уровень защиты потребителей, особенно в отношении прозрачности договорных условий, общей информации и механизмов разрешения споров.

2.   Государства-члены должны принять соответствующие меры, такие как предоставление льгот посредством своих систем социального обеспечения для обеспечения необходимого снабжения уязвимых потребителей или предоставление поддержки для повышения энергоэффективности, для решения проблемы энергетической бедности, если это определено в соответствии с пунктом (d). статьи 3(3) Регламента (ЕС) 2018/1999, в том числе в более широком контексте бедности. Такие меры не должны препятствовать эффективному открытию рынка, указанному в Статье 4, или функционированию рынка, и о них необходимо уведомлять Комиссию, где это применимо, в соответствии со Статьей 9(4). Такие уведомления могут также включать меры, принятые в рамках общей системы социального обеспечения.

Статья 29

Энергетическая бедность

При оценке количества домохозяйств, находящихся в условиях энергетической бедности, в соответствии с пунктом (d) Статьи 3(3) Регламента (ЕС) 2018/1999, государства-члены должны установить и опубликовать набор критериев, которые могут включать низкий доход, высокие расходы располагаемый доход от энергии и низкая энергоэффективность.

Комиссия должна предоставить рекомендации по определению «значительного числа домохозяйств, находящихся в энергетической бедности» в этом контексте и в контексте статьи 5(5), исходя из предпосылки, что любая доля домохозяйств, находящихся в энергетической бедности, может считаться значительной. .

ГЛАВА IV

РАБОТА СИСТЕМЫ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 30

Назначение операторов распределительной системы

Государства-члены должны назначить или потребовать от предприятий, которые владеют распределительными системами или несут ответственность за них, назначить одного или нескольких операторов распределительных систем на период времени, определяемый государствами-членами, принимая во внимание соображения эффективности и экономического баланса.

Статья 31

Задачи операторов распределительной системы

1.   Оператор распределительной системы несет ответственность за обеспечение долгосрочной способности системы удовлетворять разумные потребности в распределении электроэнергии, за эксплуатацию, поддержание и развитие в экономических условиях безопасной, надежной и эффективной системы распределения электроэнергии на своей территории. с должным вниманием к окружающей среде и энергоэффективности.

2.   В любом случае оператор распределительной системы не должен проводить дискриминацию между пользователями системы или классами пользователей системы, особенно в пользу связанных с ним предприятий.

3.   Оператор распределительной системы должен предоставить пользователям системы информацию, необходимую им для эффективного доступа к системе, включая ее использование.

4.   Государство-член ЕС может потребовать от оператора распределительной системы при диспетчеризации генерирующих установок отдавать приоритет генерирующим установкам с использованием возобновляемых источников или с использованием высокоэффективной когенерации в соответствии со Статьей 12 Регламента (ЕС) 2019/943.

5.   Каждый оператор распределительной системы должен действовать как нейтральный посредник на рынке при закупке энергии, которую он использует для покрытия энергетических потерь в своей системе, в соответствии с прозрачными, недискриминационными и рыночными процедурами, если у него есть такая функция.

6.   Если оператор распределительной системы несет ответственность за закупку продуктов и услуг, необходимых для эффективной, надежной и безопасной работы распределительной системы, правила, принятые оператором распределительной системы для этой цели, должны быть объективными, прозрачными и недискриминационными, и должен разрабатываться в координации с операторами передающих систем и другими соответствующими участниками рынка. Условия, включая правила и тарифы, где это применимо, для предоставления таких продуктов и услуг операторам распределительных систем, должны быть установлены в соответствии со статьей 59 (7) недискриминационным и отражающим затраты способом и должны быть опубликованы. .

7.   При выполнении задач, указанных в параграфе 6, оператор распределительной системы должен закупать нечастотные вспомогательные услуги, необходимые для его системы, в соответствии с прозрачными, недискриминационными и рыночными процедурами, если только регулирующий орган не установил, что рыночное предоставление нечастотных вспомогательных услуг экономически неэффективно и допускает отступление. Обязательство по закупке нечастотных вспомогательных услуг не распространяется на полностью интегрированные сетевые компоненты.

8.   Закупка продуктов и услуг, указанных в пункте 6, должна обеспечивать эффективное участие всех квалифицированных участников рынка, включая участников рынка, предлагающих энергию из возобновляемых источников, участников рынка, участвующих в реагировании на спрос, операторов объектов хранения энергии и участников рынка, участвующих в агрегировании, в частности, требуя от регулирующих органов и операторов распределительных систем в тесном сотрудничестве со всеми участниками рынка, а также операторами передающих систем устанавливать технические требования для участия на этих рынках на основе технических характеристик этих рынков и возможности всех участников рынка.

9.   Операторы распределительных систем обязаны сотрудничать с операторами передающих систем для эффективного участия участников рынка, подключенных к их сетям, на розничном, оптовом и балансирующем рынках. Предоставление услуг по балансированию, связанных с ресурсами, расположенными в распределительной системе, должно быть согласовано с соответствующим оператором системы передачи в соответствии со статьей 57 Регламента (ЕС) 2019/943 и статьей 182 Регламента Комиссии (ЕС) 2017/1485 (24).

10.   Государства-члены или назначенные ими компетентные органы могут разрешить операторам распределительных систем осуществлять деятельность, отличную от предусмотренной в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) 2019/943, если такая деятельность необходима операторам распределительных систем для выполнения своих обязательств по настоящей Директивы или Регламента (ЕС) 2019/943 при условии, что регулирующий орган оценил необходимость такого отступления. Этот параграф не наносит ущерба праву операторов распределительной системы владеть, развивать, управлять или эксплуатировать сети, кроме электрических сетей, если государство-член или назначенный компетентный орган предоставили такое право.

Статья 32

Стимулы к использованию гибкости в распределительных сетях

1.   Государства-члены должны обеспечить необходимую нормативную базу, позволяющую и стимулирующую операторов распределительных систем приобретать гибкие услуги, включая управление перегрузками в своих регионах, в целях повышения эффективности работы и развития распределительной системы. В частности, нормативно-правовая база должна обеспечивать, чтобы операторы распределительных систем могли приобретать такие услуги у поставщиков распределенной генерации, реагирования на спрос или хранения энергии, и должна способствовать принятию мер по повышению энергоэффективности, когда такие услуги экономически эффективно устраняют необходимость модернизации. или заменить электрические мощности и поддержать эффективную и безопасную работу распределительной системы. Операторы распределительных систем должны закупать такие услуги в соответствии с прозрачными, недискриминационными и рыночными процедурами, за исключением случаев, когда регулирующие органы установили, что закупка таких услуг не является экономически эффективной или что такие закупки приведут к серьезным рыночным искажениям или большей перегрузке. .

2.   Операторы распределительных систем, при условии одобрения регулирующим органом или самим регулирующим органом, должны в рамках прозрачного и коллективного процесса, включающего всех соответствующих пользователей систем и операторов систем передачи, установить спецификации для закупаемых услуг гибкости и, где соответствующие стандартизированные рыночные продукты для таких услуг, по крайней мере, на национальном уровне. Спецификации должны обеспечить эффективное и недискриминационное участие всех участников рынка, включая участников рынка, предлагающих энергию из возобновляемых источников, участников рынка, занимающихся реагированием на спрос, операторов объектов хранения энергии и участников рынка, занимающихся агрегацией. Операторы распределительных систем должны обмениваться всей необходимой информацией и координировать свои действия с операторами передающих систем, чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов, обеспечить безопасную и эффективную работу системы и способствовать развитию рынка. Операторы распределительных систем должны получать адекватное вознаграждение за приобретение таких услуг, чтобы позволить им возместить, по крайней мере, разумные соответствующие затраты, включая необходимые расходы на информационные и коммуникационные технологии и затраты на инфраструктуру.

3.   Развитие распределительной системы должно основываться на прозрачном плане развития сети, который оператор распределительной системы должен публиковать не реже одного раза в два года и представлять в регулирующий орган. План развития сети должен обеспечить прозрачность необходимых услуг гибкости в среднесрочной и долгосрочной перспективе, а также указать запланированные инвестиции на следующие пять-десять лет, уделяя особое внимание основной распределительной инфраструктуре, которая необходима для подключения новые генерирующие мощности и новые нагрузки, в том числе точки подзарядки электромобилей. План развития сети должен также включать использование реагирования на спрос, энергоэффективность, средства хранения энергии или другие ресурсы, которые оператор распределительной системы должен использовать в качестве альтернативы расширению системы.

4.   Оператор распределительной системы должен проконсультироваться со всеми соответствующими пользователями системы и соответствующими операторами системы передачи по поводу плана развития сети. Оператор распределительной системы должен опубликовать результаты процесса консультаций вместе с планом развития сети и представить результаты консультаций и план развития сети регулирующему органу. Регулирующий орган может потребовать внесения изменений в план.

5.   Государства-члены могут принять решение не применять обязательство, изложенное в пункте 3, к интегрированным электроэнергетическим предприятиям, которые обслуживают менее 100 000 подключенных потребителей или которые обслуживают небольшие изолированные системы.

Статья 33

Интеграция электромобильности в электросети

1.   Без ущерба Директиве 2014/94/ЕС Европейского парламента и Совета (25), государства-члены должны обеспечить необходимую нормативную базу для облегчения подключения общедоступных и частных точек подзарядки к распределительным сетям. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы операторы распределительных систем сотрудничали на недискриминационной основе с любым предприятием, которое владеет, разрабатывает, эксплуатирует или управляет точками подзарядки электромобилей, в том числе в отношении подключения к сети.

2.   Операторы распределительных систем не должны владеть, развивать, управлять или эксплуатировать точки подзарядки для электромобилей, за исключением случаев, когда операторы распределительных систем владеют частными точками подзарядки исключительно для собственного использования.

3.   В порядке отступления от параграфа 2 государства-члены ЕС могут разрешить операторам распределительных систем владеть, развивать, управлять или эксплуатировать точки подзарядки электромобилей при условии, что выполняются все следующие условия:

(а)

другие стороны, прошедшие открытую, прозрачную и недискриминационную процедуру торгов, которая подлежит рассмотрению и утверждению регулирующим органом, не получили права владеть, разрабатывать, управлять или эксплуатировать точки подзарядки для электромобилей или не смогли поставить эти услуги по разумной цене и своевременно;

(б)

регулирующий орган провел предварительную проверку условий тендерной процедуры в соответствии с пунктом (а) и дал свое одобрение;

(с)

оператор распределительной системы управляет пунктами подзарядки на основе доступа третьих лиц в соответствии со статьей 6 и не делает различий между пользователями системы или классами пользователей системы, в частности, в пользу своих родственных предприятий.

Регулирующий орган может разработать руководящие принципы или положения о закупках, чтобы помочь операторам распределительных систем обеспечить справедливую процедуру торгов.

4.   Если государства-члены выполнили условия, изложенные в параграфе 3, государства-члены или назначенные ими компетентные органы должны проводить через регулярные промежутки времени или, по крайней мере, каждые пять лет консультации с общественностью для повторной оценки потенциального интереса других сторон. во владении, разработке, эксплуатации или управлении точками подзарядки электромобилей. Если публичные консультации показывают, что другие стороны могут владеть, развивать, эксплуатировать или управлять такими точками, государства-члены должны обеспечить поэтапное свертывание деятельности операторов распределительных систем в этом отношении при условии успешного завершения процедуры тендера, упомянутой выше. в пункте (a) пункта 3. В рамках условий этой процедуры регулирующие органы могут разрешить оператору распределительной системы возместить остаточную стоимость его инвестиций в инфраструктуру подзарядки.

Статья 34

Задачи операторов распределительных систем по управлению данными

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все правомочные стороны имели недискриминационный доступ к данным на четких и равных условиях в соответствии с соответствующими правилами защиты данных. В государствах-членах, где интеллектуальные системы измерения были развернуты в соответствии со Статьей 19 и где операторы распределительных систем участвуют в управлении данными, программы обеспечения соответствия, указанные в пункте (d) Статьи 35(2), должны включать конкретные меры для исключения дискриминационный доступ к данным от правомочных сторон, как это предусмотрено в статье 23. Если операторы распределительной системы не подпадают под действие статьи 35(1), (2) или (3), государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы вертикально интегрированные предприятия не имеют привилегированного доступа к данным для осуществления своей поставочной деятельности.

Статья 35

Разделение операторов распределительных систем

1.   Если оператор распределительной системы является частью вертикально интегрированного предприятия, он должен быть независим, по крайней мере, с точки зрения своей организационно-правовой формы, организации и принятия решений, от другой деятельности, не связанной со распределением. Эти правила не создают обязательства по отделению владения активами оператора распределительной системы от вертикально интегрированного предприятия.

2.   Помимо требований пункта 1, если оператор распределительной системы является частью вертикально интегрированной компании, он должен быть независим в плане своей организации и принятия решений от другой деятельности, не связанной с распределением. Для достижения этой цели должны применяться следующие минимальные критерии:

(а)

лица, ответственные за управление оператором распределительной системы, не должны участвовать в структурах объединенного электроэнергетического предприятия, отвечающего прямо или косвенно за повседневную деятельность по производству, передаче или поставке электроэнергии;

(б)

должны быть приняты соответствующие меры для обеспечения учета профессиональных интересов лиц, ответственных за управление оператором распределительной системы, таким образом, чтобы обеспечить их способность действовать самостоятельно;

(с)

оператор распределительной системы должен иметь эффективные права принятия решений, независимые от интегрированного электроэнергетического предприятия, в отношении активов, необходимых для эксплуатации, обслуживания или развития сети. Для выполнения этих задач оператор распределительной системы должен иметь в своем распоряжении необходимые ресурсы, включая человеческие, технические, физические и финансовые ресурсы. Это не должно препятствовать существованию соответствующих механизмов координации, обеспечивающих защиту прав экономического и управленческого надзора материнской компании в отношении прибыли на активы, регулируемой косвенно в соответствии со статьей 59(7), в дочерней компании. В частности, это позволит материнской компании утвердить годовой финансовый план или любой эквивалентный документ оператора распределительной системы и установить глобальные лимиты на уровни задолженности своей дочерней компании. Оно не разрешает материнской компании давать инструкции относительно повседневной деятельности, а также в отношении отдельных решений, касающихся строительства или модернизации распределительных линий, которые не выходят за рамки утвержденного финансового плана или любого эквивалентного документа; и

(г)

оператор распределительной системы должен разработать программу соответствия, в которой излагаются меры, принимаемые для исключения дискриминационного поведения, и обеспечить адекватный контроль за ее соблюдением. Программа соответствия должна устанавливать конкретные обязанности сотрудников для достижения этой цели. Годовой отчет с изложением принятых мер должен быть представлен лицом или органом, ответственным за мониторинг программы соответствия, ответственным за соблюдение требований оператора распределительной системы, в регулирующий орган, указанный в статье 57 (1), и должен быть опубликован. . Сотрудник по соблюдению требований оператора распределительной системы должен быть полностью независимым и иметь доступ ко всей необходимой информации оператора распределительной системы и любого дочернего предприятия для выполнения своих задач.

3.   Если оператор распределительной системы является частью вертикально интегрированного предприятия, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы деятельность оператора распределительной системы контролировалась регулирующими органами или другими компетентными органами, чтобы он не мог воспользоваться своей вертикальной интеграцией для нарушения конкуренции. . В частности, операторы вертикально интегрированных распределительных систем не должны в своей коммуникации и брендинге создавать путаницу в отношении отдельной идентичности сбытовой отрасли вертикально интегрированного предприятия.

4.   Государства-члены ЕС могут принять решение не применять параграфы 1, 2 и 3 к интегрированным электроэнергетическим предприятиям, которые обслуживают менее 100 000 подключенных потребителей или обслуживают небольшие изолированные системы.

Статья 36

Право собственности на хранилища энергии операторами распределительных систем

1.   Операторы распределительных систем не имеют права владеть, развивать, управлять или эксплуатировать объекты хранения энергии.

2.   В порядке отступления от параграфа 1 государства-члены ЕС могут разрешить операторам распределительных систем владеть, разрабатывать, управлять или эксплуатировать средства хранения энергии, если они являются полностью интегрированными сетевыми компонентами и регулирующий орган дал свое одобрение, или если все выполняются следующие условия:

(а)

другие стороны, прошедшие открытую, прозрачную и недискриминационную процедуру торгов, которая подлежит рассмотрению и утверждению регулирующим органом, не получили права владеть, разрабатывать, управлять или эксплуатировать такие объекты или не могли предоставлять эти услуги на разумная стоимость и в кратчайшие сроки;

(б)

такие объекты необходимы операторам распределительной системы для выполнения своих обязательств в соответствии с настоящей Директивой для эффективной, надежной и безопасной работы распределительной системы, и эти объекты не используются для покупки или продажи электроэнергии на рынках электроэнергии; и

(с)

регулирующий орган оценил необходимость такого отступления, провел оценку процедуры тендера, включая условия процедуры тендера, и дал свое одобрение.

Регулирующий орган может разработать руководящие принципы или положения о закупках, чтобы помочь операторам распределительных систем обеспечить справедливую процедуру торгов.

3.   Регулирующие органы должны проводить через регулярные промежутки времени или не реже одного раза в пять лет общественные консультации по существующим объектам хранения энергии с целью оценки потенциальной доступности и заинтересованности в инвестировании в такие объекты. Если консультации с общественностью, по оценке регулирующего органа, показывают, что третьи стороны могут владеть, развивать, эксплуатировать или управлять такими объектами экономически эффективным способом, регулирующий орган должен гарантировать, что деятельность операторов распределительной системы в этом отношении будут поэтапно прекращены в течение 18 месяцев. В рамках условий этой процедуры регулирующие органы могут разрешить операторам распределительных систем получать разумную компенсацию, в частности, для возмещения остаточной стоимости их инвестиций в хранилища энергии.

4.   Пункт 3 не применяется к полностью интегрированным сетевым компонентам или к обычному периоду амортизации новых аккумуляторных хранилищ с окончательным инвестиционным решением до 4 июля 2019 года, при условии, что такие аккумуляторные хранилища:

(а)

подключен к сети не позднее двух лет после этого;

(б)

интегрированы в систему дистрибуции;

(с)

используется только для реактивного мгновенного восстановления сетевой безопасности в случае непредвиденных обстоятельств в сети, когда такие меры восстановления начинаются немедленно и заканчиваются, когда регулярная повторная диспетчеризация может решить проблему; и

(г)

не используется для покупки или продажи электроэнергии на рынках электроэнергии, включая балансировку.

Статья 37

Обязательство конфиденциальности операторов распределительных систем

Без ущерба статье 55 или другому законодательному требованию о раскрытии информации оператор распределительной системы должен сохранять конфиденциальность коммерчески чувствительной информации, полученной в ходе осуществления своей деятельности, и не допускать раскрытия информации о своей собственной деятельности, которая может быть коммерчески выгодной. раскрыты дискриминационным образом.

Статья 38

Закрытые распределительные системы

1.   Государства-члены могут предусмотреть, чтобы регулирующие органы или другие компетентные органы классифицировали систему, которая распределяет электроэнергию в пределах географически ограниченной промышленной, коммерческой или коммунальной площадки и не снабжает, без ущерба для параграфа 4, бытовых потребителей, закрытой системой распределения. если:

(а)

по особым техническим причинам или причинам безопасности операции или производственный процесс пользователей этой системы интегрируются; или

(б)

эта система распределяет электроэнергию в первую очередь владельцу или оператору системы или связанным с ними предприятиям.

2.   Закрытые системы распределения считаются системами распределения для целей настоящей Директивы. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы регулирующие органы освобождали оператора закрытой распределительной системы от:

(а)

требование в соответствии со статьей 31(5) и (7) о закупке энергии, которую оно использует для покрытия энергетических потерь и нечастотных вспомогательных услуг в своей системе, в соответствии с прозрачными, недискриминационными и рыночными процедурами;

(б)

требование статьи 6(1) о том, что тарифы или методологии, лежащие в основе их расчета, утверждаются в соответствии со статьей 59(1) до их вступления в силу;

(с)

требования в соответствии со статьей 32(1) о приобретении услуг гибкости и в соответствии со статьей 32(3) о разработке системы оператора на основе планов развития сети;

(г)

требование статьи 33(2) не владеть, не развивать, не управлять и не эксплуатировать точки подзарядки электромобилей; и

(е)

требование статьи 36(1) не владеть, не развивать, не управлять и не эксплуатировать объекты хранения энергии.

3.   Если освобождение предоставляется в соответствии с параграфом 2, применимые тарифы или методологии, лежащие в основе их расчета, должны быть рассмотрены и утверждены в соответствии со статьей 59(1) по запросу пользователя закрытой системы распределения.

4.   Эпизодическое использование небольшим количеством домохозяйств, имеющих работу или аналогичные ассоциации с владельцем распределительной системы и расположенных на территории, обслуживаемой закрытой распределительной системой, не препятствует предоставлению освобождения в соответствии с параграфом 2.

Статья 39

Комбинированный оператор

Статья 35(1) не препятствует деятельности оператора комбинированной системы передачи и распределения при условии, что оператор соблюдает Статью 43(1), Статьи 44 и 45 или Раздел 3 Главы VI, или что оператор подпадает под действие Статьи 35(1). 66(3).

ГЛАВА V

ОБЩИЕ ПРАВИЛА, ПРИМЕНИМЫЕ К ОПЕРАТОРАМ СИСТЕМЫ ТРАНСМИСЦИИ

Статья 40

Задачи операторов системы передачи

1.   Каждый оператор системы передачи несет ответственность за:

(а)

обеспечение долгосрочной способности системы удовлетворять разумные потребности в передаче электроэнергии, эксплуатация, обслуживание и развитие в экономических условиях безопасной, надежной и эффективной системы передачи с должным учетом окружающей среды, в тесном сотрудничестве с соседними операторами системы передачи и операторы распределительной системы;

(б)

обеспечение адекватных средств для выполнения своих обязательств;

(с)

содействие обеспечению безопасности поставок за счет адекватной пропускной способности и надежности системы;

(г)

управление потоками электроэнергии в системе с учетом обмена с другими взаимосвязанными системами. С этой целью оператор системы передачи несет ответственность за обеспечение безопасной, надежной и эффективной системы электроснабжения и, в этом контексте, за обеспечение доступности всех необходимых вспомогательных услуг, включая те, которые предоставляются объектами реагирования на спрос и объектами хранения энергии, насколько это возможно. такая доступность не зависит от любых других систем передачи, с которыми ее система взаимосвязана;

(е)

предоставление оператору других систем, с которыми взаимосвязана его система, достаточной информации для обеспечения безопасной и эффективной работы, скоординированного развития и совместимости взаимосвязанной системы;

(е)

обеспечение недискриминации между пользователями системы или классами пользователей системы, особенно в пользу связанных с ней предприятий;

(г)

предоставление пользователям системы информации, необходимой им для эффективного доступа к системе;

(час)

сбор арендной платы и платежей за перегрузку в рамках механизма компенсации оператора межпередающей системы в соответствии со статьей 49 Регламента (ЕС) 2019/943, предоставление и управление доступом третьих сторон, а также предоставление мотивированных объяснений в случае отказа в таком доступе, что должно контролироваться контролирующими органами; при выполнении своих задач в соответствии с настоящей статьей операторы передающих систем должны в первую очередь способствовать рыночной интеграции;

(я)

закупка вспомогательных услуг для обеспечения оперативной безопасности;

(к)

принятие рамок сотрудничества и координации между региональными координационными центрами;

(к)

участие в проведении европейских и национальных оценок достаточности ресурсов в соответствии с Главой IV Регламента (ЕС) 2019/943;

(л)

цифровизация систем передачи;

(м)

управление данными, включая разработку систем управления данными, кибербезопасности и защиты данных, с соблюдением применимых правил и без ущерба для компетенции других органов.

2.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы одна или несколько обязанностей, перечисленных в пункте 1 настоящей статьи, были возложены на оператора системы передачи, кроме того, который владеет системой передачи, к которой в противном случае были бы применимы соответствующие обязанности. Оператор системы передачи, на которого возложены задачи, должен быть сертифицирован по модели разделения собственности, независимого системного оператора или независимого оператора системы передачи и соответствовать требованиям, предусмотренным статьей 43, но не обязан владеть системой передачи. оно несет за это ответственность.

Оператор системы передачи, владеющий системой передачи, должен выполнять требования, предусмотренные в главе VI, и быть сертифицирован в соответствии со статьей 43. Это не ограничивает возможности для операторов системы передачи, сертифицированных в рамках разделения собственности, независимой системы Оператор или модель независимого оператора системы передачи делегировать по своей собственной инициативе и под своим контролем определенные задачи другим операторам системы передачи, которые сертифицированы в рамках разделения собственности, модель независимого оператора системы или модели независимого оператора системы передачи, если такое делегирование задач не ставит под угрозу эффективные и независимые права принятия решений делегирующего полномочия оператора системы передачи.

3.   При выполнении задач, указанных в пункте 1, операторы передающей системы должны учитывать рекомендации региональных координационных центров.

4.   При выполнении задачи, указанной в пункте (i) параграфа 1, операторы системы передачи должны обеспечить услуги балансировки при условии соблюдения следующего:

(а)

прозрачные, недискриминационные и рыночные процедуры;

(б)

участие всех квалифицированных электроэнергетических предприятий и участников рынка, включая участников рынка, предлагающих энергию из возобновляемых источников, участников рынка, занимающихся реагированием на спрос, операторов объектов хранения энергии и участников рынка, занимающихся агрегацией.

Для целей пункта (b) первого подпараграфа регулирующие органы и операторы систем передачи должны в тесном сотрудничестве со всеми участниками рынка устанавливать технические требования для участия на этих рынках на основе технических характеристик этих рынков.

5.   Пункт 4 применяется к предоставлению нечастотных вспомогательных услуг операторами передающих систем, за исключением случаев, когда регулирующий орган пришел к выводу, что рыночное предоставление нечастотных вспомогательных услуг является экономически неэффективным и предоставил отступление. В частности, нормативно-правовая база должна обеспечивать, чтобы операторы систем передачи могли приобретать такие услуги у поставщиков реагирования на спрос или хранения энергии, и должна способствовать принятию мер по повышению энергоэффективности, если такие услуги экономически эффективно устраняют необходимость модернизации или замены электроэнергии. мощности и поддерживать эффективную и безопасную работу системы передачи.

6.   Операторы системы передачи, при условии одобрения регулирующим органом или самим регулирующим органом, должны в рамках прозрачного и коллективного процесса, включающего всех соответствующих пользователей системы и операторов распределительной системы, установить спецификации для нечастотных вспомогательных услуг. закупать и, при необходимости, стандартизировать рыночные продукты для таких услуг, по крайней мере, на национальном уровне. Спецификации должны обеспечить эффективное и недискриминационное участие всех участников рынка, включая участников рынка, предлагающих энергию из возобновляемых источников, участников рынка, занимающихся реагированием на спрос, операторов объектов хранения энергии и участников рынка, занимающихся агрегацией. Операторы систем передачи должны обмениваться всей необходимой информацией и координировать свои действия с операторами систем распределения, чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов, обеспечить безопасную и эффективную работу системы и способствовать развитию рынка. Операторы систем передачи должны получать адекватное вознаграждение за приобретение таких услуг, чтобы позволить им возместить, по крайней мере, разумные соответствующие затраты, включая необходимые расходы на информационные и коммуникационные технологии и затраты на инфраструктуру.

7.   Обязательство по закупке нечастотных вспомогательных услуг, упомянутое в пункте 5, не распространяется на полностью интегрированные сетевые компоненты.

8.   Государства-члены или назначенные ими компетентные органы могут разрешить операторам систем передачи осуществлять деятельность, отличную от той, которая предусмотрена в настоящей Директиве и Регламенте (ЕС) 2019/943, если такая деятельность необходима операторам системы передачи для выполнения своих обязательств по настоящему Соглашению. Директива или Регламент (ЕС) 2019/943 при условии, что регулирующий орган оценил необходимость такого отступления. Этот параграф не наносит ущерба праву операторов системы передачи владеть, развивать, управлять или эксплуатировать сети, кроме электрических сетей, если государство-член или назначенный компетентный орган предоставили такое право.

Статья 41

Требования конфиденциальности и прозрачности для операторов систем передачи и владельцев систем передачи

1.   Без ущерба для статьи 55 или другой юридической обязанности раскрывать информацию, каждый оператор системы передачи и каждый владелец системы передачи должны сохранять конфиденциальность коммерчески важной информации, полученной в ходе осуществления своей деятельности, и должны предотвращать распространение информации о своей собственной деятельности. которые могут быть коммерчески выгодными, если их раскрытие дискриминационным образом. В частности, он не должен раскрывать какую-либо коммерческую информацию остальным участникам предприятия, за исключением случаев, когда такое раскрытие необходимо для проведения коммерческой операции. Чтобы обеспечить полное соблюдение правил разделения информации, государства-члены ЕС должны гарантировать, что владелец системы передачи и оставшаяся часть предприятия не используют совместные услуги, такие как совместные юридические услуги, кроме чисто административных или ИТ-функций.

2.   Операторы систем передачи не должны в контексте продаж или покупок электроэнергии связанными предприятиями злоупотреблять коммерчески конфиденциальной информацией, полученной от третьих сторон в контексте предоставления или переговоров о доступе к системе.

3.   Информация, необходимая для эффективной конкуренции и эффективного функционирования рынка, подлежит обнародованию. Это обязательство не наносит ущерба сохранению конфиденциальности коммерческой информации.

Статья 42

Полномочия по принятию решений о подключении новых генерирующих установок и накопителей энергии к системе передачи

1.   Оператор системы передачи должен установить и опубликовать прозрачные и эффективные процедуры недискриминационного подключения новых генерирующих установок и объектов хранения энергии к системе передачи. Эти процедуры подлежат утверждению регулирующими органами.

2.   Оператор системы передачи не имеет права отказать в подключении новой генерирующей установки или объекта хранения энергии на основании возможных в будущем ограничений доступной пропускной способности сети, таких как перегруженность в удаленных частях системы передачи. Оператор системы передачи должен предоставить необходимую информацию.

Первый подпараграф не наносит ущерба возможности для операторов системы передачи ограничивать гарантированную пропускную способность подключения или предлагать подключения с учетом эксплуатационных ограничений в целях обеспечения экономической эффективности в отношении новых генерирующих установок или объектов хранения энергии, при условии, что такие ограничения были установлены. утвержден контролирующим органом. Регулирующий орган должен обеспечить, чтобы любые ограничения гарантированной мощности подключения или эксплуатационные ограничения вводились на основе прозрачных и недискриминационных процедур и не создавали неоправданных препятствий для входа на рынок. Если генерирующая установка или хранилище энергии несет расходы, связанные с обеспечением безлимитного подключения, ограничения не применяются.

3.   Оператор системы передачи не вправе отказать в новой точке присоединения на том основании, что это приведет к дополнительным затратам, возникающим в результате необходимого увеличения мощности элементов системы на ближней дистанции до точки присоединения.

ГЛАВА VI

РАЗДЕЛЕНИЕ ОПЕРАТОРОВ СИСТЕМЫ ПЕРЕДАЧИ

Секция 1

Разделение собственности

Статья 43

Разделение собственности систем передачи и операторов систем передачи

1.   Государства-члены должны гарантировать, что:

(а)

каждое предприятие, владеющее системой передачи, выступает в качестве оператора системы передачи;

(б)

одно и то же лицо или лица не имеют права:

(я)

прямо или косвенно осуществлять контроль над предприятием, выполняющим любую функцию по производству или снабжению, а также прямо или косвенно осуществлять контроль или осуществлять любое право над оператором системы передачи или над системой передачи; или

(ii)

прямо или косвенно осуществлять контроль над оператором системы передачи или над системой передачи, а также прямо или косвенно осуществлять контроль или осуществлять любое право над предприятием, выполняющим любую из функций по производству или снабжению;

(с)

одно и то же лицо или лица не имеют права назначать членов наблюдательного совета, административного совета или органов, законно представляющих предприятие, оператора системы передачи или системы передачи, а также прямо или косвенно осуществлять контроль или осуществлять какие-либо права в отношении предприятия. выполнение любой из функций генерации или снабжения; и

(г)

одно и то же лицо не имеет права быть членом наблюдательного совета, административного совета или органов, юридически представляющих предприятие, как предприятия, выполняющего какую-либо функцию производства или снабжения, так и оператора системы передачи или системы передачи.

2.   Права, упомянутые в пунктах (b) и (c) параграфа 1, включают, в частности:

(а)

право осуществлять право голоса;

(б)

право назначать членов наблюдательного совета, административного совета или органов, юридически представляющих предприятие; или

(с)

владение контрольным пакетом акций.

3.   Для целей пункта (b) параграфа 1 понятие «предприятие, выполняющее любую из функций производства или поставок» должно включать «предприятие, выполняющее любую из функций производства и поставок» в значении Директивы 2009/73. /EC, а термины «оператор системы передачи» и «система передачи» включают «оператор системы передачи» и «систему передачи» в значении данной Директивы.

4.   Обязательство, изложенное в пункте (a) параграфа 1, считается выполненным в ситуации, когда два или более предприятий, владеющих системами передачи, создали совместное предприятие, которое действует в качестве оператора системы передачи в двух или более государствах-членах ЕС. для соответствующих систем передачи. Никакое другое предприятие не может быть частью совместного предприятия, если оно не было одобрено в соответствии со статьей 44 в качестве независимого системного оператора или независимого оператора передачи для целей Раздела 3.

5.   Для реализации настоящей статьи, если лицо, упомянутое в пунктах (b), (c) и (d) параграфа 1, является государством-членом ЕС или другим государственным органом, два отдельных государственных органа, осуществляющих контроль над оператором системы передачи или над системой передачи, с одной стороны, и над предприятием, выполняющим любую функцию по производству или снабжению, с другой, не считаются одним и тем же лицом или лицами.

6.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы ни коммерчески конфиденциальная информация, упомянутая в Статье 41, которой владеет оператор системы передачи, который был частью вертикально интегрированного предприятия, ни персонал такого оператора системы передачи, не передавались предприятиям, выполняющим какие-либо функции. генерации и снабжения.

7.   Если по состоянию на 3 сентября 2009 г. система передачи принадлежит вертикально интегрированному предприятию, государство-член может принять решение не применять параграф 1.

В таком случае заинтересованное государство-член должно либо:

(а)

назначить независимого системного оператора в соответствии со статьей 44; или

(б)

соблюдать раздел 3.

8.   Если по состоянию на 3 сентября 2009 года система передачи принадлежит вертикально интегрированному предприятию и существуют договоренности, гарантирующие более эффективную независимость оператора системы передачи, чем Раздел 3, государство-член может принять решение не применять параграф 1.

9.   Прежде чем предприятие будет утверждено и назначено оператором системы передачи в соответствии с пунктом 8 настоящей статьи, оно должно быть сертифицировано в соответствии с процедурами, изложенными в статье 52(4), (5) и (6) настоящей Директивы. и в Статье 51 Регламента (ЕС) 2019/943, в соответствии с которым Комиссия должна проверить, что существующие механизмы четко гарантируют более эффективную независимость оператора системы передачи, чем Раздел 3 настоящей Главы.

10.   Вертикально интегрированным предприятиям, владеющим системой передачи, ни в коем случае не должно быть запрещено принимать меры для соблюдения пункта 1.

11.   Предприятия, выполняющие какие-либо функции по производству или поставке, ни в коем случае не должны иметь возможность прямо или косвенно брать на себя контроль или осуществлять какие-либо права над операторами разделенных систем передачи в государствах-членах, которые применяют параграф 1.

Раздел 2

Независимый системный оператор

Статья 44

Независимый системный оператор

1.   Если по состоянию на 3 сентября 2009 года система передачи принадлежит вертикально интегрированному предприятию, государства-члены могут принять решение не применять статью 43(1) и назначить независимого оператора системы по предложению владельца системы передачи. Такое назначение подлежит утверждению Комиссией.

2.   Государство-член ЕС может утвердить и назначить независимого системного оператора при условии, что:

(а)

потенциальный оператор продемонстрировал, что он соответствует требованиям, изложенным в пунктах (b), (c) и (d) статьи 43(1);

(б)

оператор-кандидат продемонстрировал, что он имеет в своем распоряжении необходимые финансовые, технические, физические и человеческие ресурсы для выполнения своих задач в соответствии со статьей 40;

(с)

оператор-кандидат обязался соблюдать десятилетний план развития сети, контролируемый регулирующим органом;

(г)

владелец системы передачи продемонстрировал свою способность соблюдать свои обязательства в соответствии с пунктом 5. С этой целью он должен предоставить все проекты договорных соглашений с потенциальным оператором и любой другой соответствующей организацией; и

(е)

оператор-кандидат продемонстрировал свою способность соблюдать свои обязательства в соответствии с Регламентом (ЕС) 2019/943, включая сотрудничество операторов систем передачи на европейском и региональном уровне.

3.   Предприятия, которые были сертифицированы регулирующим органом как соответствующие требованиям статьи 53 и пункта 2 настоящей статьи, должны быть одобрены и назначены государствами-членами в качестве независимых системных операторов. Должна применяться процедура сертификации, указанная в Статье 52 настоящей Директивы и Статье 51 Регламента (ЕС) 2019/943 или в Статье 53 настоящей Директивы.

4.   Каждый независимый системный оператор несет ответственность за предоставление и управление доступом третьих сторон, включая сбор платы за доступ, платы за перегрузку и платежей в рамках механизма компенсации оператора межпередающей системы в соответствии со Статьей 49 Регламента (ЕС) 2019. /943, а также для эксплуатации, обслуживания и развития системы передачи, а также для обеспечения долгосрочной способности системы удовлетворять разумный спрос посредством инвестиционного планирования. При развитии системы передачи независимый системный оператор несет ответственность за планирование (включая процедуру получения разрешения), строительство и ввод в эксплуатацию новой инфраструктуры. При этом независимый системный оператор выступает в качестве оператора системы передачи в соответствии с настоящим разделом. Владелец системы передачи не несет ответственности за предоставление и управление доступом третьих сторон, а также за планирование инвестиций.

5.   Если назначен независимый оператор системы, владелец системы передачи должен:

(а)

обеспечить все необходимое сотрудничество и поддержку независимому системному оператору для выполнения его задач, включая, в частности, всю соответствующую информацию;

(б)

финансировать инвестиции, решение о которых принимается независимым системным оператором и утверждается регулирующим органом, или давать согласие на финансирование любой заинтересованной стороной, включая независимого системного оператора. Соответствующие механизмы финансирования подлежат утверждению регулирующим органом. До такого утверждения регулирующий орган должен проконсультироваться с владельцем системы передачи вместе с другими заинтересованными сторонами;

(с)

обеспечить покрытие ответственности за сетевые активы, исключая ответственность, связанную с задачами независимого системного оператора; и

(г)

предоставить гарантии для облегчения финансирования любого расширения сети, за исключением тех инвестиций, в которых в соответствии с пунктом (b) он дал согласие на финансирование любой заинтересованной стороной, включая независимого системного оператора.

6.   В тесном сотрудничестве с регулирующим органом соответствующему национальному антимонопольному органу должны быть предоставлены все соответствующие полномочия для эффективного контроля за соблюдением владельцем системы передачи своих обязательств в соответствии с пунктом 5.

Статья 45

Разделение владельцев передающих систем

1.   Владелец системы передачи, в случае назначения независимого системного оператора, входящего в состав вертикально интегрированного предприятия, должен быть независим по крайней мере по своей организационно-правовой форме, организации и принятию решений от иной деятельности, не связанной с передачей.

2.   Для обеспечения независимости владельца системы передачи, упомянутого в пункте 1, должны применяться следующие минимальные критерии:

(а)

лица, ответственные за управление владельцем системы передачи, не могут участвовать в структурах объединенного электроэнергетического предприятия, отвечающего прямо или косвенно за текущую работу по производству, распределению и поставке электроэнергии;

(б)

принимаются соответствующие меры для обеспечения учета профессиональных интересов лиц, ответственных за управление владельцем системы передачи, таким образом, чтобы обеспечить их способность действовать самостоятельно; и

(с)

Владелец системы передачи должен разработать программу соответствия, в которой излагаются меры, принимаемые для исключения дискриминационного поведения, и обеспечить адекватный контроль за ее соблюдением. Программа соответствия должна устанавливать конкретные обязательства сотрудников по достижению этих целей. Годовой отчет с изложением принятых мер должен быть представлен лицом или органом, ответственным за мониторинг программы соответствия, регулирующему органу и опубликован.

Раздел 3

Независимые операторы передачи

Статья 46

Активы, оборудование, персонал и идентичность

1.   Операторы систем передачи должны быть оснащены всеми человеческими, техническими, физическими и финансовыми ресурсами, необходимыми для выполнения своих обязательств по настоящей Директиве и осуществления деятельности по передаче электроэнергии, в частности:

(а)

активы, необходимые для деятельности по передаче электрической энергии, включая систему передачи, находятся в собственности оператора системы передачи;

(б)

персонал, необходимый для деятельности по передаче электрической энергии, включая выполнение всех корпоративных задач, нанимается оператором системы передачи;

(с)

аренда персонала и оказание услуг другим подразделениям вертикально интегрированного предприятия запрещаются. Однако оператор системы передачи может оказывать услуги вертикально интегрированному предприятию при условии, что:

(я)

предоставление этих услуг не дискриминирует пользователей системы, доступно всем пользователям системы на одинаковых условиях и не ограничивает, не искажает и не предотвращает конкуренцию в производстве или поставке; и

(ii)

условия оказания данных услуг утверждаются контролирующим органом;

(г)

без ущерба для решений Надзорного органа в соответствии со статьей 49, соответствующие финансовые ресурсы для будущих инвестиционных проектов и/или для замены существующих активов должны быть предоставлены оператору системы передачи в установленное время вертикально интегрированным предприятием после соответствующего запроса. от оператора системы передачи.

2.   Деятельность по передаче электрической энергии должна включать в себя как минимум следующие задачи в дополнение к перечисленным в статье 40:

(а)

представление оператора системы передачи и контакты с третьими лицами и регулирующими органами;

(б)

представительство оператора системы передачи в ENTSO по электроэнергии;

(с)

предоставление и управление доступом третьих лиц на недискриминационной основе между пользователями системы или классами пользователей системы;

(г)

сбор всех платежей, связанных с системой передачи, включая плату за доступ, оплату за потери энергии и плату за вспомогательные услуги;

(е)

эксплуатация, обслуживание и развитие безопасной, эффективной и экономичной системы передачи;

(е)

инвестиционное планирование, обеспечивающее долгосрочную способность системы удовлетворять разумный спрос и гарантирующее надежность поставок;

(г)

создание соответствующих совместных предприятий, в том числе с одним или несколькими операторами передающих систем, энергетическими биржами и другими соответствующими субъектами, преследующими цели развития создания региональных рынков или содействия процессу либерализации; и

(час)

все корпоративные услуги, включая юридические услуги, бухгалтерские и ИТ-услуги.

3.   Операторы систем передачи должны быть организованы в юридической форме, как указано в Приложении I к Директиве (ЕС) 2017/1132 Европейского Парламента и Совета (26).

4.   Оператор системы передачи не должен своим фирменным стилем, коммуникациями, брендингом и помещениями создавать путаницу в отношении индивидуальности вертикально интегрированного предприятия или любой его части.

5.   Оператор системы передачи не должен использовать ИТ-системы или оборудование, физические помещения и системы безопасного доступа с какой-либо частью вертикально интегрированного предприятия, а также использовать одних и тех же консультантов или внешних подрядчиков для ИТ-систем или оборудования, а также систем безопасного доступа.

6.   Счета операторов передающей системы должны проверяться аудитором, отличным от того, который проводит аудит вертикально интегрированной компании или любой ее части.

Статья 47

Независимость оператора системы передачи

1.   Без ущерба для решений Надзорного органа в соответствии со статьей 49 оператор системы передачи имеет право:

(а)

эффективные права принятия решений, независимые от вертикально интегрированной компании, в отношении активов, необходимых для эксплуатации, обслуживания или развития системы передачи; и

(б)

возможность привлекать деньги на рынке капитала, в частности, посредством заимствований и увеличения капитала.

2.   Оператор системы передачи должен всегда действовать таким образом, чтобы обеспечить наличие у него ресурсов, необходимых для надлежащего и эффективного осуществления деятельности по передаче, а также для разработки и поддержания эффективной, безопасной и экономичной системы передачи.

3.   Дочерние компании вертикально интегрированной компании, выполняющие функции по производству или снабжению, не должны иметь прямого или косвенного участия в операторе системы передачи. Оператор системы передачи не имеет права иметь прямое или косвенное участие в какой-либо дочерней компании вертикально интегрированной компании, выполняющей функции генерации или снабжения, а также получать дивиденды или другие финансовые выгоды от этой дочерней компании.

4.   Общая структура управления и корпоративный устав оператора системы передачи должны обеспечивать эффективную независимость оператора системы передачи в соответствии с настоящим разделом. Вертикально интегрированное предприятие не должно прямо или косвенно определять конкурентное поведение оператора системы передачи в отношении повседневной деятельности оператора системы передачи и управления сетью или в отношении деятельности, необходимой для подготовки десятилетнего плана развития сети, разработанного в соответствии со статьей 51.

5.   При выполнении своих задач, предусмотренных Статьей 40 и Статьей 46(2) настоящей Директивы, а также при соблюдении обязательств, изложенных в Статьях 16, 18, 19 и 50 Регламента (ЕС) 2019/943, операторы передающих систем не должны дискриминировать против различных лиц или организаций и не должны ограничивать, искажать или предотвращать конкуренцию в производстве или поставке.

6.   Любые коммерческие и финансовые отношения между вертикально интегрированным предприятием и оператором системы передачи, включая кредиты, предоставляемые оператором системы передачи вертикально интегрированному предприятию, должны соответствовать рыночным условиям. Оператор системы передачи должен вести подробный учет таких коммерческих и финансовых отношений и предоставлять его регулирующему органу по запросу.

7.   Оператор системы передачи должен представить на утверждение регулирующему органу все коммерческие и финансовые соглашения с вертикально интегрированной компанией.

8.   Оператор системы передачи должен информировать регулирующий орган о финансовых ресурсах, указанных в пункте (d) статьи 46(1), доступных для будущих инвестиционных проектов и/или для замены существующих активов.

9.   Вертикально интегрированное предприятие должно воздерживаться от любых действий, препятствующих или наносящих ущерб выполнению оператором системы передачи своих обязательств по настоящей Главе, и не должно требовать от оператора системы передачи запроса разрешения у вертикально интегрированного предприятия на выполнение этих обязательств.

10.   Предприятие, которое было сертифицировано регулирующим органом как соответствующее требованиям настоящей Главы, должно быть одобрено и назначено в качестве оператора системы передачи соответствующим государством-членом ЕС. Применяется процедура сертификации, предусмотренная Статьей 52 настоящей Директивы и Статьей 51 Регламента (ЕС) 2019/943 или Статьей 53 настоящей Директивы.

Статья 48

Независимость персонала и руководства оператора системы передачи

1.   Решения о назначении и продлении срока полномочий, условиях работы, включая оплату труда, а также прекращении полномочий лиц, ответственных за управление, и/или членов управленческих органов оператора транспортной системы принимаются надзорным органом оператора транспортной системы. оператор системы передачи, назначенный в соответствии со статьей 49.

2.   Личность и условия, регулирующие срок, продолжительность и прекращение полномочий лиц, предложенных Контролирующим органом для назначения или продления полномочий в качестве лиц, ответственных за исполнительное управление, и/или в качестве членов административных органов транспортной системы. Оператор, а также причины любого предлагаемого решения о прекращении такого срока полномочий должны быть доведены до сведения регулирующего органа. Эти условия и решения, упомянутые в параграфе 1, становятся обязательными только в том случае, если регулирующий орган не выдвинул возражений в течение трех недель с момента уведомления.

Регулирующий орган может возражать против решений, упомянутых в пункте 1, если:

(а)

возникают сомнения в профессиональной независимости назначенного лица, ответственного за управление, и (или) члена управленческих органов; или

(б)

в случае досрочного прекращения срока полномочий существуют сомнения относительно обоснованности такого досрочного прекращения полномочий.

3.   Никакие профессиональные должности или обязанности, интересы или деловые отношения, прямо или косвенно, с вертикально интегрированной компанией или любой ее частью или ее контролирующими акционерами, кроме оператора системы передачи, не могут осуществляться в течение трех лет до назначения лица, ответственные за руководство, и (или) члены административных органов оператора системы передачи, на которых распространяется действие настоящего пункта.

4.   Лица, ответственные за управление, и/или члены административных органов, а также работники оператора системы передачи не должны иметь иной профессиональной должности или ответственности, интересов или деловых отношений, прямо или косвенно, с другой частью вертикально интегрированного предприятия. или с его контролирующими акционерами.

5.   Лица, ответственные за управление, и/или члены административных органов, а также сотрудники оператора транспортной системы не должны владеть никакими интересами или получать какую-либо финансовую выгоду, прямо или косвенно, от какой-либо части вертикально интегрированного предприятия, кроме оператор системы передачи. Их вознаграждение не должно зависеть от деятельности или результатов вертикально интегрированного предприятия, кроме деятельности оператора системы передачи.

6.   Эффективные права на апелляцию в регулирующий орган должны быть гарантированы по любым жалобам лиц, ответственных за руководство, и/или членов административных органов оператора системы передачи в отношении досрочного прекращения их полномочий.

7.   После окончания срока полномочий оператора системы передачи лица, ответственные за его управление, и/или члены его административных органов не должны иметь профессиональной должности или ответственности, интересов или деловых отношений с какой-либо частью вертикально интегрированного предприятия, иным чем оператор системы передачи, или с его контролирующими акционерами на срок не менее четырех лет.

8.   Пункт 3 применяется к большинству лиц, ответственных за управление, и/или членов административных органов оператора системы передачи.

Лица, ответственные за управление, и/или члены административных органов оператора системы передачи, на которых не распространяется действие пункта 3, не должны осуществлять никакого управления или другой соответствующей деятельности в вертикально интегрированном предприятии в течение периода не менее шести месяцев до их встреча.

Абзац первый настоящего пункта и пункты с 4 по 7 применяются ко всем лицам, входящим в состав исполнительного руководства, а также к лицам, непосредственно подчиняющимся им по вопросам, связанным с эксплуатацией, обслуживанием или развитием сети.

Статья 49

Контролирующий орган

1.   Оператор системы передачи должен иметь надзорный орган, который отвечает за принятие решений, которые могут оказать существенное влияние на стоимость активов акционеров оператора системы передачи, в частности решений об утверждении годового и долгосрочные финансовые планы, уровень задолженности оператора системы передачи и размер дивидендов, выплачиваемых акционерам. Решения, входящие в компетенцию Наблюдательного органа, исключают те, которые связаны с текущей деятельностью оператора системы передачи и управлением сетью, а также с деятельностью, необходимой для подготовки десятилетнего плана развития сети. разработанные в соответствии со статьей 51.

2.   Надзорный орган состоит из членов, представляющих вертикально интегрированное предприятие, членов, представляющих сторонних акционеров, и, если это предусмотрено соответствующим национальным законодательством, членов, представляющих другие заинтересованные стороны, например, сотрудников оператора системы передачи.

3.   Первый подпункт статьи 48(2) и статьи 48(3)–(7) применяется как минимум к половине членов Наблюдательного органа минус один.

Пункт (b) второго подпараграфа статьи 48(2) применяется ко всем членам Наблюдательного органа.

Статья 50

Программа комплаенс и специалист по комплаенсу

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы операторы передающих систем разработали и реализовали программу соответствия, в которой излагаются меры, принимаемые для обеспечения исключения дискриминационного поведения, и обеспечить адекватный мониторинг соблюдения этой программы. Программа соответствия должна устанавливать конкретные обязательства сотрудников по достижению этих целей. Оно должно быть одобрено регулирующим органом. Без ущерба для полномочий регулирующего органа соблюдение программы должно контролироваться независимым инспектором по соблюдению требований.

2.   Сотрудник по соблюдению требований назначается Контролирующим органом при условии утверждения регулирующим органом. Регулирующий орган может отказать в утверждении ответственного за соблюдение требований только по причине отсутствия независимости или профессиональных способностей. Комплаенс-офицером может быть физическое или юридическое лицо. Статьи 48(2)–(8) применяются к инспектору по соблюдению нормативных требований.

3.   Комплаенс-специалист несет ответственность за:

(а)

мониторинг реализации программы комплаенс;

(б)

подготовка годового отчета с указанием мер, принятых в целях реализации программы соответствия, и представление его в регулирующий орган;

(с)

отчетность перед надзорным органом и выдача рекомендаций по программе комплаенс и ее реализации;

(г)

уведомление регулирующего органа о любых существенных нарушениях в отношении реализации программы соответствия; и

(е)

отчетность регулирующему органу о любых коммерческих и финансовых отношениях между вертикально интегрированным предприятием и оператором системы передачи.

4.   Сотрудник по соблюдению требований должен представить предлагаемые решения по инвестиционному плану или по отдельным инвестициям в сети регулирующему органу. Это должно произойти не позднее, чем руководство и/или компетентный административный орган оператора системы передачи представит их в надзорный орган.

5.   Если вертикально интегрированное предприятие на общем собрании или путем голосования членов назначенного им надзорного органа воспрепятствовало принятию решения, влекущего за собой предотвращение или задержку инвестиций, которые в соответствии с десятилетней сетью план развития должен был быть выполнен в течение следующих трех лет, ответственный за соблюдение требований должен сообщить об этом регулирующему органу, который затем должен действовать в соответствии со статьей 51.

6.   Условия, регулирующие мандат или условия найма специалиста по соблюдению требований, включая продолжительность его мандата, подлежат утверждению регулирующим органом. Эти условия должны обеспечивать независимость комплаенс-офицера, в том числе путем предоставления всех ресурсов, необходимых для выполнения комплаенс-офицером своих обязанностей. В течение срока действия своего мандата специалист по соблюдению нормативных требований не должен иметь никакой другой профессиональной должности, ответственности или интересов, прямо или косвенно, в какой-либо части вертикально интегрированной компании или в отношении ее контролирующих акционеров.

7.   Сотрудник по соблюдению нормативных требований должен регулярно отчитываться в устной или письменной форме перед регулирующим органом и имеет право регулярно отчитываться в устной или письменной форме перед надзорным органом оператора системы передачи.

8.   Сотрудник по соблюдению нормативных требований может присутствовать на всех заседаниях руководящих или административных органов оператора системы передачи, а также на собраниях надзорного органа и общего собрания. Комплаенс-специалист должен присутствовать на всех собраниях, посвященных следующим вопросам:

(а)

условия доступа к сети, как указано в Регламенте (ЕС) 2019/943, в частности, в отношении тарифов, услуг доступа третьих сторон, распределения мощности и управления перегрузками, прозрачности, вспомогательных услуг и вторичных рынков;

(б)

проекты, осуществляемые для эксплуатации, обслуживания и развития системы передачи, включая инвестиции в межсетевое соединение и подключение;

(с)

покупка или продажа энергии, необходимой для работы системы передачи.

9.   Сотрудник по соблюдению требований должен контролировать соблюдение оператором системы передачи статьи 41.

10.   Сотрудник по соблюдению требований должен иметь доступ ко всем соответствующим данным и офисам оператора системы передачи, а также ко всей информации, необходимой для выполнения его задачи.

11.   Сотрудник по соблюдению требований должен иметь доступ в офисы оператора системы передачи без предварительного уведомления.

12.   После предварительного одобрения регулирующего органа надзорный орган может уволить специалиста по обеспечению соответствия. Он увольняет ответственного за соблюдение требований по причине отсутствия независимости или профессиональной компетентности по требованию регулирующего органа.

Статья 51

Развитие сети и полномочия принимать инвестиционные решения

1.   Не реже одного раза в два года операторы систем передачи должны представлять в регулирующий орган десятилетний план развития сети, основанный на существующем и прогнозируемом спросе и предложении после консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами. Этот план развития сети должен содержать эффективные меры, гарантирующие адекватность системы и безопасность поставок. Оператор системы передачи должен опубликовать десятилетний план развития сети на своем веб-сайте.

2.   Десятилетний план развития сети должен, в частности:

(а)

указать участникам рынка основную передающую инфраструктуру, которую необходимо построить или модернизировать в течение следующих десяти лет;

(б)

содержать все уже принятые инвестиции и определять новые инвестиции, которые должны быть реализованы в ближайшие три года; и

(с)

предусматривать сроки реализации всех инвестиционных проектов.

3.   При разработке десятилетнего плана развития сети оператор системы передачи должен полностью учитывать потенциал использования реагирования на спрос, средств хранения энергии или других ресурсов в качестве альтернативы расширению системы, а также ожидаемое потребление, торговлю с другие страны и инвестиционные планы для общесоюзных и региональных сетей.

4.   Регулирующий орган должен консультироваться со всеми действительными или потенциальными пользователями системы по поводу десятилетнего плана развития сети открытым и прозрачным образом. От лиц или предприятий, заявляющих, что они являются потенциальными пользователями системы, может потребоваться обоснование таких утверждений. Регулирующий орган должен опубликовать результаты процесса консультаций, в частности, возможные потребности в инвестициях.

5.   Регулирующий орган должен проверить, охватывает ли десятилетний план развития сети все инвестиционные потребности, выявленные в ходе консультационного процесса, и соответствует ли он необязательному десятилетнему плану развития сети в масштабе всего Союза («Общесоюзная сеть план развития»), упомянутый в пункте (b) статьи 30(1) Регламента (ЕС) 2019/943. Если возникают какие-либо сомнения относительно соответствия плану развития сети в масштабах Союза, регулирующий орган должен проконсультироваться с ACER. Регулирующий орган может потребовать от оператора системы передачи внести поправки в свой десятилетний план развития сети.

Компетентные национальные органы должны проверить соответствие десятилетнего плана развития сети национальному энергетическому и климатическому плану, представленному в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1999.

6.   Регулирующий орган осуществляет мониторинг и оценку реализации десятилетнего плана развития сети.

7.   В обстоятельствах, когда оператор системы передачи, за исключением важнейших причин, находящихся вне его контроля, не осуществляет инвестиции, которые в соответствии с десятилетним планом развития сети должны были быть реализованы в течение следующих трех лет, государства-члены должны обеспечить что регулирующий орган обязан принять по крайней мере одну из следующих мер для обеспечения осуществления рассматриваемых инвестиций, если такие инвестиции все еще актуальны на основе последнего десятилетнего плана развития сети:

(а)

потребовать от оператора системы передачи осуществить соответствующие инвестиции;

(б)

организовать тендерную процедуру, открытую для любых инвесторов на данную инвестицию; или

(с)

обязать оператора системы передачи согласиться на увеличение капитала для финансирования необходимых инвестиций и позволить независимым инвесторам участвовать в капитале.

8.   Если регулирующий орган воспользовался своими полномочиями в соответствии с пунктом (b) параграфа 7, он может обязать оператора системы передачи согласиться на одно или несколько из следующих действий:

(а)

финансирование любой третьей стороной;

(б)

строительство третьей стороной;

(с)

строительство новых активов касалось самого себя;

(г)

эксплуатация нового актива касалась самого себя.

Оператор системы передачи должен предоставить инвесторам всю информацию, необходимую для реализации инвестиций, подключить новые активы к сети передачи и, как правило, прилагать все усилия для облегчения реализации инвестиционного проекта.

Соответствующие финансовые механизмы подлежат утверждению регулирующим органом.

9.   Если регулирующий орган воспользовался своими полномочиями в соответствии с параграфом 7, соответствующие тарифные правила должны покрывать затраты на соответствующие инвестиции.

Раздел 4

Назначение и сертификация операторов систем передачи

Статья 52

Назначение и сертификация операторов систем передачи

1.   Прежде чем предприятие будет утверждено и назначено оператором системы передачи, оно должно быть сертифицировано в соответствии с процедурами, изложенными в пунктах 4, 5 и 6 настоящей статьи и в статье 51 Регламента (ЕС) 2019/943.

2.   Предприятия, которые были сертифицированы регулирующим органом как соответствующие требованиям Статьи 43 в соответствии с процедурой сертификации, приведенной ниже, должны быть одобрены и назначены в качестве операторов системы передачи государствами-членами. Назначение операторов системы передачи должно быть доведено до сведения Комиссии и опубликовано в Официальном журнале Европейского Союза.

3.   Операторы системы передачи должны уведомлять регулирующий орган о любой планируемой сделке, которая может потребовать повторной оценки их соответствия требованиям статьи 43.

4.   Регулирующие органы должны контролировать постоянное соблюдение операторами передающих систем требований статьи 43. Они должны открыть процедуру сертификации для обеспечения такого соответствия:

(а)

после уведомления оператора системы передачи в соответствии с пунктом 3;

(б)

по собственной инициативе, если им известно, что запланированное изменение прав или влияния на владельцев или операторов систем передачи может привести к нарушению статьи 43, или если у них есть основания полагать, что такое нарушение могло иметь место; или

(с)

по мотивированному запросу Комиссии.

5.   Регулирующие органы принимают решение о сертификации оператора системы передачи в течение четырех месяцев с даты уведомления оператора системы передачи или с даты запроса Комиссии. По истечении этого срока сертификат считается выданным. Явное или молчаливое решение регулирующего органа вступает в силу только после завершения процедуры, изложенной в пункте 6.

6.   Явное или молчаливое решение о сертификации оператора системы передачи должно быть незамедлительно доведено до сведения Комиссии регулирующим органом вместе со всей соответствующей информацией, касающейся этого решения. Комиссия действует в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 51 Регламента (ЕС) 2019/943.

7.   Регулирующие органы и Комиссия могут запрашивать у операторов системы передачи и предприятий, выполняющих любую функцию по производству или предоставлению любой информации, необходимой для выполнения их задач в соответствии с настоящей статьей.

8.   Регулирующие органы и Комиссия обязаны сохранять конфиденциальность коммерческой информации.

Статья 53

Сертификация в отношении третьих стран

1.   Если сертификация запрашивается владельцем системы передачи или оператором системы передачи, который контролируется лицом или лицами из третьей страны или третьих стран, регулирующий орган уведомляет Комиссию.

Регулирующий орган также должен незамедлительно уведомить Комиссию о любых обстоятельствах, которые могут привести к тому, что лицо или лица из третьей страны или третьих стран получат контроль над системой передачи или оператором системы передачи.

2.   Оператор системы передачи должен уведомить регулирующий орган о любых обстоятельствах, которые могут привести к тому, что лицо или лица из третьей страны или третьих стран получат контроль над системой передачи или оператором системы передачи.

3.   Регулирующий орган принимает проект решения о сертификации оператора системы передачи в течение четырех месяцев с даты уведомления оператора системы передачи. Оно должно отказать в сертификации, если не будет продемонстрировано:

(а)

что соответствующая организация соблюдает требования статьи 43; и

(б)

регулирующему органу или другому компетентному национальному органу, назначенному государством-членом, что выдача сертификации не поставит под угрозу безопасность энергоснабжения государства-члена и Союза. При рассмотрении этого вопроса регулирующий орган или другой компетентный национальный орган должен принять во внимание:

(я)

права и обязанности Союза в отношении этой третьей страны, возникающие в соответствии с международным правом, включая любое соглашение, заключенное с одной или несколькими третьими странами, стороной которых является Союз, и которое регулирует вопросы безопасности энергоснабжения;

(ii)

права и обязанности государства-члена в отношении этой третьей страны, возникающие по заключенным с ним соглашениям, насколько они соответствуют законодательству Союза; и

(iii)

другие конкретные факты и обстоятельства дела и соответствующей третьей страны.

4.   Регулирующий орган должен незамедлительно уведомить Комиссию о решении вместе со всей соответствующей информацией, касающейся этого решения.

5.   Государства-члены должны предусмотреть, чтобы регулирующий орган или назначенный компетентный орган, упомянутый в пункте (b) параграфа 3, до того, как регулирующий орган примет решение о сертификации, запросил мнение Комиссии о том,:

(а)

заинтересованное лицо соответствует требованиям статьи 43; и

(б)

выдача сертификации не поставит под угрозу безопасность энергоснабжения Союза.

6.   Комиссия должна рассмотреть запрос, упомянутый в параграфе 5, как только он будет получен. В течение двух месяцев с момента получения запроса он должен представить свое заключение регулирующему органу или, если запрос был сделан назначенным компетентным органом, этому органу.

При подготовке заключения Комиссия может запросить мнение ACER, соответствующего государства-члена и заинтересованных сторон. В случае подачи Комиссией такого запроса двухмесячный период продлевается на два месяца.

В случае отсутствия заключения Комиссии в течение срока, указанного в первом и втором подпараграфах, считается, что Комиссия не выдвинула возражений против решения регулирующего органа.

7.   При оценке того, поставит ли контроль со стороны лица или лиц из третьей страны или третьих стран под угрозу безопасность энергоснабжения Союза, Комиссия принимает во внимание:

(а)

конкретные факты дела и соответствующая третья страна или третьи страны; и

(б)

права и обязанности Союза в отношении этой третьей страны или третьих стран, возникающие в соответствии с международным правом, включая соглашение, заключенное с одной или несколькими третьими странами, стороной которого является Союз и которое решает вопросы безопасности поставок.

8.   Регулирующий орган должен в течение двух месяцев после истечения периода, указанного в параграфе 6, принять окончательное решение о сертификации. При принятии окончательного решения регулирующий орган должен максимально учитывать мнение Комиссии. В любом случае государства-члены имеют право отказать в сертификации, если выдача сертификации ставит под угрозу безопасность энергоснабжения государства-члена или безопасность энергоснабжения другого государства-члена. Если государство-член назначило другой компетентный национальный орган для проведения оценки, указанной в пункте (b) параграфа 3, оно может потребовать от регулирующего органа принять окончательное решение в соответствии с оценкой этого компетентного национального органа. Окончательное решение регулирующего органа и заключение Комиссии публикуются вместе. Если окончательное решение расходится с мнением Комиссии, соответствующее государство-член должно предоставить и опубликовать вместе с этим решением обоснование, лежащее в основе такого решения.

9.   Ничто в настоящей статье не затрагивает права государств-членов осуществлять в соответствии с законодательством Союза национальный правовой контроль для защиты законных интересов общественной безопасности.

10.   Настоящая статья, за исключением пункта (a) ее параграфа 3, также применяется к государствам-членам, на которые распространяется отступление в соответствии со статьей 66.

Статья 54

Владение хранилищами энергии операторами систем передачи

1.   Операторы систем передачи не имеют права владеть, развивать, управлять или эксплуатировать объекты хранения энергии.

2.   В порядке отступления от параграфа 1, государства-члены могут разрешить операторам систем передачи владеть, развивать, управлять или эксплуатировать объекты хранения энергии, если они являются полностью интегрированными сетевыми компонентами и регулирующий орган дал свое одобрение, или если все выполняются следующие условия:

(а)

другие стороны, прошедшие открытую, прозрачную и недискриминационную процедуру торгов, которая подлежит рассмотрению и утверждению регулирующим органом, не получили права владеть, разрабатывать, управлять или эксплуатировать такие объекты или не могли предоставлять эти услуги на разумная стоимость и в кратчайшие сроки;

(б)

такие объекты или нечастотные вспомогательные услуги необходимы операторам системы передачи для выполнения своих обязательств в соответствии с настоящей Директивой для эффективной, надежной и безопасной работы системы передачи, и они не используются для покупки или продажи электроэнергии на рынках электроэнергии; и

(с)

регулирующий орган оценил необходимость такого отступления, провел предварительную проверку применимости процедуры тендера, включая условия процедуры тендера, и дал свое одобрение.

Регулирующий орган может разработать руководящие принципы или положения о закупках, чтобы помочь операторам систем передачи обеспечить справедливую процедуру торгов.

3.   Решение о предоставлении отступления должно быть доведено до сведения Комиссии и ACER вместе с соответствующей информацией о запросе и причинах предоставления отступления.

4.   Регулирующие органы должны проводить через регулярные промежутки времени или, по крайней мере, каждые пять лет общественные консультации по существующим объектам хранения энергии, чтобы оценить потенциальную доступность и заинтересованность других сторон в инвестировании в такие объекты. Если консультации с общественностью, по оценке регулирующего органа, показывают, что другие стороны способны владеть, развивать, эксплуатировать или управлять такими объектами экономически эффективным способом, регулирующий орган должен обеспечить, чтобы деятельность операторов систем передачи в этом отношении была прекращено в течение 18 месяцев. В рамках условий этой процедуры регулирующие органы могут разрешить операторам передающих систем получать разумную компенсацию, в частности, для возмещения остаточной стоимости их инвестиций в хранилища энергии.

5.   Пункт 4 не применяется к полностью интегрированным сетевым компонентам или к обычному периоду амортизации новых аккумуляторных хранилищ с окончательным инвестиционным решением до 2024 года, при условии, что такие аккумуляторные хранилища:

(а)

подключен к сети не позднее двух лет после этого;

(б)

интегрирован в систему передачи;

(с)

используется только для реактивного мгновенного восстановления сетевой безопасности в случае непредвиденных обстоятельств в сети, когда такие меры восстановления начинаются немедленно и заканчиваются, когда регулярная повторная диспетчеризация может решить проблему; и

(г)

не используется для покупки или продажи электроэнергии на рынках электроэнергии, включая балансировку.

Раздел 5

Разделение и прозрачность счетов

Статья 55

Право доступа к аккаунтам

1.   Государства-члены или любой компетентный орган, который они назначают, включая регулирующие органы, упомянутые в Статье 57, должны, насколько это необходимо для выполнения своих функций, иметь право доступа к счетам электроэнергетических предприятий, как указано в Статье 56.

2.   Государства-члены и любой назначенный компетентный орган, включая регулирующие органы, должны сохранять конфиденциальность коммерческой информации. Государства-члены могут предусмотреть раскрытие такой информации, если такое раскрытие необходимо для выполнения компетентными органами своих функций.

Статья 56

Разделение счетов

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения ведения счетов электроэнергетических предприятий в соответствии с пунктами 2 и 3.

2.   Электроэнергетические предприятия, независимо от их системы собственности или организационно-правовой формы, должны составлять, представлять на аудит и публиковать свою годовую отчетность в соответствии с нормами национального законодательства, касающимися годовой отчетности компаний с ограниченной ответственностью, принятыми в соответствии с Директивой 2013/34/. ЕВРОСОЮЗ.

Предприятия, которые по закону не обязаны публиковать свои годовые отчеты, должны хранить их копии для всеобщего пользования в своем головном офисе.

3.   Электроэнергетические предприятия в своем внутреннем учете должны вести отдельные счета по каждой своей деятельности по передаче и распределению, как они были бы обязаны делать, если бы рассматриваемая деятельность осуществлялась отдельными предприятиями, во избежание дискриминации, перекрестного субсидирование и искажение конкуренции. Они также должны вести учет, который может быть консолидирован, по другой деятельности в области электроэнергии, не связанной с передачей или распределением. Доход от владения системой передачи или распределения должен быть указан в счетах. При необходимости они должны вести консолидированную отчетность по другой деятельности, не связанной с электроэнергетикой. Внутренние счета должны включать баланс и отчет о прибылях и убытках по каждому виду деятельности.

4.   Аудит, упомянутый в параграфе 2, должен, в частности, подтвердить соблюдение обязательства избегать дискриминации и перекрестного субсидирования, упомянутого в параграфе 3.

ГЛАВА VII

РЕГУЛИРУЮЩИЕ ОРГАНЫ

Статья 57

Назначение и независимость регулирующих органов

1.   Каждое государство-член должно назначить один регулирующий орган на национальном уровне.

2.   Пункт 1 не наносит ущерба назначению других регулирующих органов на региональном уровне в государствах-членах при условии, что в Совете регулирующих органов ACER есть один старший представитель для представительства и контактов на уровне Союза в соответствии со статьей 21(1). Регламента (ЕС) 2019/942.

3.   В порядке отступления от параграфа 1 государство-член может назначить регулирующие органы для небольших систем в географически отдельном регионе, потребление которого в 2008 году составляло менее 3 % от общего потребления государства-члена, частью которого оно является. . Это отступление не должно наносить ущерба назначению одного старшего представителя для представительства и контактов на уровне Союза в Совете регулирующих органов ACER в соответствии со статьей 21 (1) Регламента (ЕС) 2019/942.

4.   Государства-члены должны гарантировать независимость регулирующего органа и обеспечивать, чтобы он осуществлял свои полномочия беспристрастно и прозрачно. С этой целью государства-члены должны гарантировать, что при выполнении задач регулирования, возложенных на них настоящей Директивой и соответствующим законодательством, регулирующий орган:

(а)

юридически отличается и функционально независим от других государственных или частных организаций;

(б)

обеспечивает, чтобы его сотрудники и лица, ответственные за его управление:

(я)

действовать независимо от каких-либо рыночных интересов; и

(ii)

не запрашивайте и не принимайте прямых указаний от какого-либо правительства или другой государственной или частной организации при выполнении задач регулирования. Это требование не наносит ущерба тесному сотрудничеству, в зависимости от обстоятельств, с другими соответствующими национальными органами или общим политическим руководящим принципам, изданным правительством, не связанным с регулирующими полномочиями и обязанностями в соответствии со статьей 59.

5.   В целях защиты независимости регулирующего органа государства-члены ЕС должны, в частности, гарантировать, что:

(а)

регулирующий орган может принимать автономные решения, независимо от какого-либо политического органа;

(б)

регулирующий орган располагает всеми необходимыми человеческими и финансовыми ресурсами, необходимыми для выполнения своих обязанностей и осуществления своих полномочий эффективным и действенным образом;

(с)

регулирующий орган имеет отдельное ежегодное бюджетное ассигнование и автономию в реализации выделенного бюджета;

(г)

члены совета регулирующего органа или, в случае отсутствия совета, высшее руководство регулирующего органа назначаются на фиксированный срок от пяти до семи лет с возможностью продления один раз;

(е)

члены совета регулирующего органа или, в случае отсутствия совета, высшее руководство регулирующего органа назначаются на основе объективных, прозрачных и опубликованных критериев, в рамках независимой и беспристрастной процедуры, которая обеспечивает наличие у кандидатов необходимых навыков. и опыт работы на соответствующей должности в регулирующем органе;

(е)

действуют положения о конфликте интересов, а обязательства по конфиденциальности действуют после окончания срока полномочий членов совета регулирующего органа или, в случае отсутствия совета, окончания срока полномочий высшего руководства регулирующего органа;

(г)

члены совета регулирующего органа или, в случае отсутствия совета, высшее руководство регулирующего органа могут быть уволены только на основании имеющихся прозрачных критериев.

Что касается пункта (d) первого подпараграфа, государства-члены ЕС должны обеспечить соответствующую схему ротации совета директоров или высшего руководства. Члены совета директоров или, в случае отсутствия совета, члены высшего руководства могут быть освобождены от должности на срок их полномочий только в том случае, если они больше не соответствуют условиям, изложенным в настоящей статье, или были виновны в неправомерном поведении в соответствии с национальным законодательством.

6.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть постфактум контроль годовой отчетности регулирующих органов со стороны независимого аудитора.

7.   К 5 июля 2022 года и каждые четыре года после этого Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету о соблюдении национальными властями принципа независимости, изложенного в настоящей статье.

Статья 58

Общие цели регулирующего органа

При выполнении задач регулирования, указанных в настоящей Директиве, регулирующий орган должен принять все разумные меры для достижения следующих целей в рамках своих обязанностей и полномочий, изложенных в Статье 59, в тесной консультации с другими соответствующими национальными органами, включая: антимонопольные органы, а также органы, включая регулирующие органы, соседних государств-членов и соседних третьих стран, в зависимости от обстоятельств, и без ущерба для их компетенции:

(а)

продвижение, в тесном сотрудничестве с регулирующими органами других государств-членов, Комиссией и ACER, конкурентного, гибкого, безопасного и экологически устойчивого внутреннего рынка электроэнергии внутри Союза, а также эффективного открытия рынка для всех клиентов и поставщиков в Союзе, а также обеспечение соответствующие условия для эффективной и надежной эксплуатации электрических сетей с учетом долгосрочных целей;

(б)

развитие конкурентоспособных и правильно функционирующих региональных трансграничных рынков внутри Союза с целью достижения целей, указанных в пункте (a);

(с)

устранение ограничений на торговлю электроэнергией между государствами-членами, включая развитие соответствующих трансграничных мощностей передачи для удовлетворения спроса и усиление интеграции национальных рынков, что может облегчить потоки электроэнергии через Союз;

(г)

помощь в достижении наиболее экономически эффективным способом развития безопасных, надежных и эффективных недискриминационных систем, ориентированных на потребителя, а также содействие адекватности системы и, в соответствии с общими целями энергетической политики, энергоэффективности, а также интеграция крупного и мелкого производства электроэнергии из возобновляемых источников и распределенной генерации как в передающие, так и в распределительные сети, а также облегчение их эксплуатации по отношению к другим энергетическим сетям газа или тепла;

(е)

облегчение доступа к сети новых генерирующих мощностей и объектов хранения энергии, в частности устранение барьеров, которые могут препятствовать доступу новых участников рынка и электроэнергии из возобновляемых источников;

(е)

обеспечение того, чтобы системные операторы и пользователи систем получали соответствующие стимулы, как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе, для повышения эффективности, особенно энергоэффективности, в работе системы и содействия рыночной интеграции;

(г)

обеспечение того, чтобы клиенты получали выгоду от эффективного функционирования своего национального рынка, содействия эффективной конкуренции и оказания помощи в обеспечении высокого уровня защиты потребителей в тесном сотрудничестве с соответствующими органами по защите прав потребителей;

(час)

помогая достичь высоких стандартов универсального обслуживания и общественных услуг в электроснабжении, способствуя защите уязвимых потребителей и содействуя совместимости необходимых процессов обмена данными для переключения потребителей.

Статья 59

Обязанности и полномочия контролирующих органов

1.   Регулирующий орган имеет следующие обязанности:

(а)

установление или утверждение в соответствии с прозрачными критериями тарифов на передачу или распределение или их методологий, или того и другого;

(б)

обеспечение соблюдения операторами систем передачи и операторами систем распределения и, где это применимо, владельцами систем, а также соблюдения любыми электроэнергетическими предприятиями и другими участниками рынка своих обязательств в соответствии с настоящей Директивой, Регламентом (ЕС) 2019/943, сетью кодексы и руководящие принципы, принятые в соответствии со статьями 59, 60 и 61 Регламента (ЕС) 2019/943 и другим соответствующим законодательством Союза, в том числе в отношении трансграничных вопросов, а также решениями ACER;

(с)

в тесной координации с другими регулирующими органами, обеспечивая соблюдение ENTSO по электроэнергетике и DSO ЕС их обязательств в соответствии с настоящей Директивой, Регламентом (ЕС) 2019/943, сетевыми кодексами и руководящими принципами, принятыми в соответствии со статьями 59, 60 и 61 Регламента (ЕС) 2019/943 и других соответствующих законов Союза, в том числе в отношении трансграничных вопросов, а также решений ACER, а также совместного выявления несоблюдения ENTSO по электроэнергетике и организации ЕС DSO с их соответствующими обязательства; если регулирующие органы не смогли достичь соглашения в течение четырех месяцев после начала консультаций с целью совместного выявления несоблюдения, вопрос передается в ACER для принятия решения в соответствии со статьей 6( 10) Регламента (ЕС) 2019/942;

(г)

утверждение продуктов и процесса закупок нечастотных вспомогательных услуг;

(е)

внедрение сетевых кодексов и руководств, принятых в соответствии со статьями 59, 60 и 61 Регламента (ЕС) 2019/943, посредством национальных мер или, при необходимости, скоординированных региональных или общесоюзных мер;

(е)

сотрудничество по трансграничным вопросам с регулирующим органом или органами заинтересованных государств-членов и с ACER, в частности, посредством участия в работе Совета регулирующих органов ACER в соответствии со статьей 21 Регламента (ЕС) 2019/942;

(г)

соблюдение и реализация любых соответствующих юридически обязательных решений Комиссии и ACER;

(час)

обеспечение того, чтобы операторы систем передачи предоставляли возможности межсетевых соединений в максимальной степени в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) 2019/943;

(я)

ежегодно отчитываться о своей деятельности и выполнении своих обязанностей перед соответствующими органами государств-членов, Комиссией и ACER, в том числе о предпринятых шагах и полученных результатах по каждой из задач, перечисленных в настоящей статье;

(к)

обеспечение отсутствия перекрестного субсидирования деятельности по передаче, распределению и снабжению или другой деятельности в области электроэнергии или неэлектрической деятельности;

(к)

мониторинг инвестиционных планов операторов систем передачи и представление в своем годовом отчете оценки инвестиционных планов операторов систем передачи на предмет их соответствия общесоюзному плану развития сети; такая оценка может включать рекомендации по внесению изменений в эти инвестиционные планы;

(л)

мониторинг и оценка деятельности операторов систем передачи и операторов систем распределения в отношении развития интеллектуальной сети, которая способствует энергоэффективности и интеграции энергии из возобновляемых источников, на основе ограниченного набора показателей, и публикация национального отчета каждые два года лет, включая рекомендации;

(м)

установление или утверждение стандартов и требований к качеству обслуживания и качеству поставок или содействие этому совместно с другими компетентными органами, а также мониторинг соблюдения и анализ прошлой эффективности правил сетевой безопасности и надежности;

(н)

мониторинг уровня прозрачности, в том числе оптовых цен, и обеспечение соблюдения электроэнергетическими предприятиями обязательств по прозрачности;

(о)

мониторинг уровня и эффективности открытия рынка и конкуренции на оптовом и розничном уровнях, в том числе на биржах электроэнергии, цен для бытовых потребителей, включая системы предоплаты, влияния договоров с динамическими ценами на электроэнергию и использования интеллектуальных систем учета, тарифов на переключение, коэффициентов отключений , плата за услуги по техническому обслуживанию, выполнение услуг по техническому обслуживанию, взаимосвязь между бытовыми и оптовыми ценами, изменение сетевых тарифов и сборов, жалобы бытовых потребителей, а также любое искажение или ограничение конкуренции, в том числе путем предоставления любой соответствующей информации. и доведение любых соответствующих дел до сведения соответствующих антимонопольных органов;

(п)

мониторинг возникновения ограничительной договорной практики, включая положения об исключительности, которые могут помешать клиентам заключать контракты одновременно с более чем одним поставщиком или ограничить их выбор в этом отношении, и, при необходимости, информировать национальные антимонопольные органы о такой практике;

(к)

мониторинг времени, затрачиваемого операторами систем передачи и операторами распределительных систем на подключение и ремонт;

(р)

помогая вместе с другими соответствующими органами обеспечить эффективность и соблюдение мер по защите потребителей;

(с)

публикацию рекомендаций, по крайней мере, ежегодно в отношении соответствия цен поставки статье 5 и предоставление этих рекомендаций антимонопольным органам, где это необходимо;

(т)

обеспечение недискриминационного доступа к данным о потреблении потребителей, предоставление для факультативного использования легкого для понимания гармонизированного формата данных о потреблении на национальном уровне, а также оперативный доступ всех потребителей к таким данным в соответствии со статьями 23 и 24;

(ты)

мониторинг реализации правил, касающихся ролей и ответственности операторов систем передачи, операторов систем распределения, поставщиков, клиентов и других участников рынка в соответствии с Регламентом (ЕС) 2019/943;

(в)

мониторинг инвестиций в генерирующие и аккумулирующие мощности с точки зрения надежности поставок;

(ж)

мониторинг технического сотрудничества между операторами передающих систем Союза и третьих стран;

(Икс)

содействие совместимости процессов обмена данными для наиболее важных рыночных процессов на региональном уровне;

(у)

мониторинг наличия инструментов сравнения, соответствующих требованиям, изложенным в Статье 14;

(з)

мониторинг устранения необоснованных препятствий и ограничений развития потребления электроэнергии собственного производства и энергетических сообществ граждан.

2.   Если государство-член ЕС предусмотрело это, обязанности по мониторингу, изложенные в параграфе 1, могут выполняться другими органами, помимо регулирующего органа. В таком случае информация, полученная в результате такого мониторинга, должна быть предоставлена ​​регулирующему органу как можно скорее.

Сохраняя свою независимость, без ущерба для своей конкретной компетенции и в соответствии с принципами лучшего регулирования, регулирующий орган должен, при необходимости, консультироваться с операторами системы передачи и, при необходимости, тесно сотрудничать с другими соответствующими национальными органами при выполнении своих обязанностей. изложенные в пункте 1.

Любые разрешения, предоставленные регулирующим органом или ACER в соответствии с настоящей Директивой, не наносят ущерба любому должным образом обоснованному будущему использованию своих полномочий регулирующим органом в соответствии с настоящей статьей или любым санкциям, налагаемым другими соответствующими органами или Комиссией.

3.   Государства-члены должны гарантировать, что регулирующим органам предоставлены полномочия, позволяющие им выполнять обязанности, указанные в настоящей статье, эффективным и оперативным образом. Для этой цели регулирующий орган должен иметь как минимум следующие полномочия:

(а)

принимать обязательные решения по электроэнергетическим предприятиям;

(б)

проводить расследования функционирования рынков электроэнергии, а также принимать решения и вводить любые необходимые и пропорциональные меры для содействия эффективной конкуренции и обеспечения надлежащего функционирования рынка. В соответствующих случаях регулирующий орган также имеет право сотрудничать с национальным органом по вопросам конкуренции и органами регулирования финансового рынка или Комиссией при проведении расследований, касающихся законодательства о конкуренции;

(с)

требовать от электроэнергетических предприятий любую информацию, необходимую для выполнения своих задач, включая обоснование любого отказа в предоставлении доступа третьим лицам, а также любую информацию о мерах, необходимых для укрепления сети;

(г)

налагать эффективные, пропорциональные и сдерживающие санкции на электроэнергетические предприятия, не соблюдающие свои обязательства согласно настоящей Директиве, Регламенту (ЕС) 2019/943 или любым соответствующим юридически обязывающим решениям регулирующего органа или ACER, или предлагать компетентному суду наложить такие штрафы, включая право налагать или предлагать наложение штрафов в размере до 10 % годового оборота оператора системы передачи на оператора системы передачи или до 10 % годового оборота вертикально интегрированного предприятия на вертикально интегрированное предприятие, в зависимости от обстоятельств, за несоблюдение своих соответствующих обязательств согласно настоящей Директиве; и

(е)

соответствующие права на расследование и соответствующие полномочия по разрешению споров в соответствии со статьей 60(2) и (3).

4.   Регулирующий орган, расположенный в государстве-члене ЕС, в котором находится ENTSO for Electricity или организация DSO ЕС, должен иметь право налагать эффективные, пропорциональные и сдерживающие штрафы на те организации, если они не соблюдают свои обязательства в соответствии с настоящей Директивой. , Регламент (ЕС) 2019/943 или любые соответствующие юридически обязательные решения регулирующего органа или ACER, или предлагать компетентному суду наложить такие штрафы.

5.   В дополнение к обязанностям, возложенным на него в соответствии с пунктами 1 и 3 настоящей статьи, если независимый системный оператор назначен в соответствии со статьей 44, регулирующий орган должен:

(а)

контролировать соблюдение владельцем системы передачи и независимым системным оператором своих обязательств по настоящей статье и налагать штрафы за несоблюдение в соответствии с пунктом (d) пункта 3;

(б)

контролировать отношения и коммуникации между независимым системным оператором и владельцем системы передачи, чтобы обеспечить соблюдение независимым системным оператором своих обязательств, и, в частности, утверждать контракты и выступать в качестве органа по разрешению споров между независимым системным оператором и системой передачи владелец в отношении любой жалобы, поданной любой из сторон в соответствии со статьей 60(2);

(с)

без ущерба для процедуры, предусмотренной пунктом (c) статьи 44(2), для первого десятилетнего плана развития сети утверждать инвестиционное планирование и многолетний план развития сети, представляемые независимым системным оператором не реже одного раза в два года. ;

(г)

обеспечить, чтобы тарифы на доступ к сети, взимаемые независимым системным оператором, включали вознаграждение владельца сети или владельцев сети, которое обеспечивает адекватное вознаграждение за сетевые активы и любые новые инвестиции, сделанные в них, при условии, что они произведены экономически и эффективно;

(е)

иметь полномочия проводить проверки, в том числе внеплановые, в помещениях владельца системы передачи и независимого системного оператора; и

(е)

контролировать использование платы за перегрузку, взимаемой независимым системным оператором в соответствии со статьей 19(2) Регламента (ЕС) 2019/943.

6.   В дополнение к обязанностям и полномочиям, возложенным на него в соответствии с пунктами 1 и 3 настоящей статьи, если оператор системы передачи назначен в соответствии с разделом 3 главы VI, регулирующему органу должны быть предоставлены как минимум следующие обязанности и полномочия:

(а)

налагать штрафы в соответствии с пунктом (d) пункта 3 за дискриминационное поведение в пользу вертикально интегрированного предприятия;

(б)

осуществлять мониторинг коммуникаций между оператором системы передачи и вертикально интегрированным предприятием с целью обеспечения соблюдения оператором системы передачи своих обязательств;

(с)

действовать в качестве органа по разрешению споров между вертикально интегрированным предприятием и оператором системы передачи в отношении любой жалобы, поданной в соответствии со статьей 60(2);

(г)

контролировать коммерческие и финансовые отношения, включая кредиты, между вертикально интегрированным предприятием и оператором системы передачи;

(е)

утверждать все коммерческие и финансовые соглашения между вертикально интегрированной компанией и оператором системы передачи при условии их соответствия рыночным условиям;

(е)

запросить у вертикально интегрированного предприятия обоснование при уведомлении ответственного за соблюдение требований в соответствии со статьей 50(4), такое обоснование, включая, в частности, доказательства, демонстрирующие отсутствие дискриминационного поведения в пользу вертикально интегрированного предприятия;

(г)

проводить проверки, в том числе внеплановые, на территории вертикально интегрированного предприятия и оператора системы передачи; и

(час)

поручить все или отдельные задачи оператора системы передачи независимому оператору системы, назначенному в соответствии со статьей 44, в случае систематического нарушения оператором системы передачи своих обязательств по настоящей Директиве, в частности, в случае неоднократного дискриминационного поведения в пользу вертикально интегрированного предприятия.

7.   Регулирующие органы, за исключением случаев, когда ACER уполномочен устанавливать и утверждать положения и условия или методологии для реализации сетевых кодексов и руководств в соответствии с Главой VII Регламента (ЕС) 2019/943 в соответствии со статьей 5(2) Регламента ( ЕС) 2019/942 из-за их скоординированного характера несет ответственность за установление или утверждение заблаговременно до их вступления в силу, по крайней мере, национальных методологий, используемых для расчета или установления условий для:

(а)

подключение и доступ к национальным сетям, включая тарифы на передачу и распределение или их методологии, эти тарифы или методологии должны позволять осуществлять необходимые инвестиции в сети таким образом, чтобы эти инвестиции обеспечивали жизнеспособность сетей;

(б)

предоставление вспомогательных услуг, которые должны осуществляться наиболее экономичным способом и обеспечивать соответствующие стимулы для пользователей сети, чтобы сбалансировать их вклад и получаемые доходы; такие вспомогательные услуги должны предоставляться справедливым и недискриминационным образом и основываться на объективных принципах. критерии; и

(с)

доступ к трансграничным инфраструктурам, включая процедуры распределения мощности и управления перегрузками.

8.   Методологии или условия, упомянутые в пункте 7, должны быть опубликованы.

9.   В целях повышения прозрачности рынка и предоставления всем заинтересованным сторонам всей необходимой информации и решений или предложений по решениям, касающимся тарифов на передачу и распределение, как указано в Статье 60(3), регулирующие органы должны сделать общедоступной подробную методологию и базовые затраты, используемые для расчета соответствующих сетевых тарифов, при сохранении конфиденциальности коммерческой информации.

10.   Регулирующие органы должны контролировать управление перегрузками национальных электроэнергетических систем, включая межсетевые соединения, а также выполнение правил управления перегрузками. С этой целью операторы систем передачи или операторы рынка должны представить регулирующим органам свои правила управления перегрузками, включая распределение мощности. Регулирующие органы могут потребовать внесения изменений в эти правила.

Статья 60

Решения и жалобы

1.   Регулирующие органы имеют право требовать от операторов систем передачи и операторов распределительных систем, при необходимости, изменения условий, включая тарифы или методологии, указанные в Статье 59 настоящей Директивы, чтобы обеспечить их соразмерность и применение в недискриминационным способом в соответствии со статьей 18 Регламента (ЕС) 2019/943. В случае задержки в установлении тарифов на передачу и распределение регулирующие органы должны иметь право устанавливать или утверждать предварительные тарифы или методологии передачи и распределения, а также принимать решения о соответствующих компенсационных мерах, если окончательные тарифы на передачу и распределение или методологии отклоняются от эти предварительные тарифы или методологии.

2.   Любая сторона, имеющая жалобу на оператора системы передачи или распределения в отношении обязательств этого оператора по настоящей Директиве, может передать жалобу в регулирующий орган, который, действуя в качестве органа по разрешению споров, должен вынести решение в течение двух месяцев с момента получения жалобы. жалоба. Этот период может быть продлен на два месяца, если регулирующий орган запрашивает дополнительную информацию. Этот продленный срок может быть продлен с согласия заявителя. Решение регулирующего органа имеет обязательную силу до тех пор, пока оно не будет отменено в апелляционном порядке.

3.   Любая сторона, которая затронута и которая имеет право подать жалобу в отношении решения по методологиям, принятого в соответствии со Статьей 59, или, если регулирующий орган обязан проводить консультации, относительно предлагаемых тарифов или методологий, может в течение двух месяцев, или в более короткий срок, предусмотренный государствами-членами, после опубликования решения или предложения о принятии решения подать жалобу на рассмотрение. Такая жалоба не имеет приостанавливающего действия.

4.   Государства-члены должны создать соответствующие и эффективные механизмы регулирования, контроля и прозрачности, чтобы избежать любого злоупотребления доминирующим положением, в частности, в ущерб потребителям, а также любого хищнического поведения. Эти механизмы должны учитывать положения ДФЕС, в частности его статью 102.

5.   Государства-члены должны обеспечить принятие соответствующих мер, включая административные меры или уголовное преследование в соответствии с их национальным законодательством, против физических или юридических лиц, ответственных за несоблюдение правил конфиденциальности, установленных настоящей Директивой.

6.   Жалобы, упомянутые в параграфах 2 и 3, не должны наносить ущерба осуществлению права на апелляцию в соответствии с законодательством Союза или национальным законодательством.

7.   Решения, принятые регулирующими органами, должны быть полностью обоснованными и обоснованными, чтобы обеспечить возможность судебного пересмотра. Решения должны быть доступны общественности при сохранении конфиденциальности коммерческой информации.

8.   Государства-члены должны обеспечить наличие на национальном уровне соответствующих механизмов, в соответствии с которыми сторона, затронутая решением регулирующего органа, имеет право подать апелляцию в орган, независимый от участвующих сторон и любого правительства.

Статья 61

Региональное сотрудничество между регулирующими органами по трансграничным вопросам

1.   Регулирующие органы должны тесно консультироваться и сотрудничать друг с другом, в частности в рамках ACER, и предоставлять друг другу и ACER любую информацию, необходимую для выполнения своих задач в соответствии с настоящей Директивой. В отношении обмениваемой информации принимающий орган должен обеспечить тот же уровень конфиденциальности, который требуется от отправляющего органа.

2.   Регулирующие органы должны сотрудничать, по крайней мере, на региональном уровне, чтобы:

(а)

способствовать созданию оперативных механизмов, обеспечивающих оптимальное управление сетью, содействие совместному обмену электроэнергией и распределению трансграничной мощности, а также обеспечение адекватного уровня пропускной способности межсетевых соединений, в том числе посредством новых межсетевых соединений, внутри региона и между регионы, чтобы обеспечить развитие эффективной конкуренции и повышение безопасности поставок без дискриминации между поставщиками в разных государствах-членах;

(б)

координировать совместный надзор за субъектами, выполняющими функции на региональном уровне;

(с)

координировать в сотрудничестве с другими заинтересованными органами совместный надзор за национальными, региональными и европейскими оценками достаточности ресурсов;

(г)

координировать разработку всех сетевых кодексов и руководств для соответствующих операторов систем передачи и других участников рынка; и

(е)

координировать разработку правил, регулирующих управление заторов.

3.   Регулирующие органы имеют право заключать соглашения о сотрудничестве друг с другом в целях развития сотрудничества в сфере регулирования.

4.   Действия, упомянутые в параграфе 2, осуществляются, при необходимости, в тесной консультации с другими соответствующими национальными органами и без ущерба для их конкретной компетенции.

5.   Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 67, чтобы дополнить настоящую Директиву путем установления руководящих принципов относительно объема обязанностей регулирующих органов по сотрудничеству друг с другом и с ACER.

Статья 62

Обязанности и полномочия контролирующих органов в отношении региональных координационных центров

1.   Региональные регулирующие органы региона действия системы, в котором создается региональный координационный центр, в тесной координации друг с другом:

(а)

утвердить предложение о создании региональных координационных центров в соответствии со статьей 35(1) Регламента (ЕС) 2019/943;

(б)

утверждает расходы, связанные с деятельностью региональных координационных центров, которые должны нести операторы системы передачи и учитываться при расчете тарифов, при условии, что они являются разумными и целесообразными;

(с)

утвердить процесс совместного принятия решений;

(г)

обеспечить, чтобы региональные координационные центры были оснащены всеми необходимыми человеческими, техническими, физическими и финансовыми ресурсами для выполнения своих обязательств по настоящей Директиве и выполнения своих задач независимо и беспристрастно;

(е)

предлагать совместно с другими регулирующими органами региона функционирования системы возможные дополнительные задачи и дополнительные полномочия, возлагаемые на региональные координационные центры государствами-членами региона функционирования системы;

(е)

обеспечивать соблюдение обязательств согласно настоящей Директиве и другим соответствующим законам Союза, в частности, в отношении трансграничных вопросов, и совместно выявлять несоблюдение региональными координационными центрами своих соответствующих обязательств; Если регулирующие органы не смогли достичь соглашения в течение четырех месяцев после начала консультаций с целью совместного выявления несоответствия, вопрос передается в ACER для принятия решения в соответствии со статьей 6(10). ) Регламента (ЕС) 2019/942;

(г)

контролировать эффективность координации системы и ежегодно отчитываться перед ACER в этом отношении в соответствии со статьей 46 Регламента (ЕС) 2019/943.

2.   Государства-члены должны гарантировать, что регулирующим органам предоставлены полномочия, позволяющие им выполнять обязанности, указанные в параграфе 1, эффективным и оперативным образом. Для этой цели регулирующие органы должны иметь как минимум следующие полномочия:

(а)

запрашивать информацию у региональных координационных центров;

(б)

проводить проверки, в том числе внеплановые, в помещениях региональных координационных центров;

(с)

принимать совместные обязательные решения по региональным координационным центрам.

3.   Регулирующий орган, расположенный в государстве-члене ЕС, в котором находится региональный координационный центр, должен иметь право налагать эффективные, пропорциональные и сдерживающие штрафы на региональный координационный центр, если он не соблюдает свои обязательства в соответствии с настоящей Директивой, Регламентом ( ЕС) 2019/943 или любые соответствующие юридически обязательные решения регулирующего органа или ACER, или иметь право предлагать компетентному суду наложить такие штрафы.

Статья 63

Соблюдение сетевых норм и правил

1.   Любой регулирующий орган и Комиссия могут запросить мнение ACER о соответствии решения, принятого регулирующим органом, сетевым кодексам и руководящим принципам, указанным в настоящей Директиве или в Главе VII Регламента (ЕС) 2019/943.

2.   ACER должна предоставить свое заключение регулирующему органу, который запросил его, или Комиссии, соответственно, и регулирующему органу, принявшему соответствующее решение, в течение трех месяцев с даты получения запроса.

3.   Если регулирующий орган, принявший решение, не подчиняется заключению ACER в течение четырех месяцев с даты получения этого заключения, ACER информирует об этом Комиссию.

4.   Любой регулирующий орган может информировать Комиссию, если он считает, что решение, имеющее отношение к трансграничной торговле, принятое другим регулирующим органом, не соответствует сетевым кодексам и руководящим принципам, указанным в настоящей Директиве или в Главе VII Регламента (ЕС) 2019. /943 в течение двух месяцев с даты принятия этого решения.

5.   Если Комиссия в течение двух месяцев после получения уведомления от ACER в соответствии с параграфом 3 или регулирующим органом в соответствии с параграфом 4 или по собственной инициативе в течение трех месяцев с даты принятия решения обнаруживает если решение регулирующего органа вызывает серьезные сомнения относительно его совместимости с сетевыми кодексами и руководящими принципами, указанными в настоящей Директиве или в Главе VII Регламента (ЕС) 2019/943, Комиссия может принять решение о дальнейшем рассмотрении дела. В таком случае он должен предложить регулирующему органу и сторонам разбирательства в регулирующем органе представить замечания.

6.   Если Комиссия принимает решение о дальнейшем рассмотрении дела, она должна в течение четырех месяцев с даты принятия такого решения вынести окончательное решение:

(а)

не высказывать возражений против решения контролирующего органа; или

(б)

потребовать от соответствующего регулирующего органа отозвать свое решение на том основании, что сетевые нормы и правила не были соблюдены.

7.   Если Комиссия не приняла решения о дальнейшем рассмотрении дела или окончательного решения в течение сроков, установленных в параграфах 5 и 6 соответственно, считается, что она не выдвинула возражений против решения регулирующего органа.

8.   Регулирующий орган должен выполнить решение Комиссии, требующее отозвать свое решение в течение двух месяцев, и информировать Комиссию соответствующим образом.

9.   Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 67, дополняющие настоящую Директиву, устанавливая руководящие принципы, определяющие детали процедуры, которой необходимо следовать при применении настоящей статьи.

Статья 64

Бухучет, ведение учета, делопроизводство

1.   Государства-члены должны требовать от поставщиков хранить в распоряжении национальных органов, включая регулирующий орган, национальные антимонопольные органы и Комиссию, для выполнения их задач, в течение как минимум пяти лет соответствующие данные, относящиеся ко всем транзакциям. в договорах на поставку электроэнергии и деривативах на электроэнергию с оптовыми покупателями и операторами систем передачи.

2.   Данные должны включать подробную информацию о характеристиках соответствующих транзакций, таких как продолжительность, правила доставки и расчетов, количество, даты и время исполнения, а также цены транзакций и способы идентификации соответствующего оптового покупателя, а также указанные детали. всех неурегулированных договоров на поставку электроэнергии и деривативов на электроэнергию.

3.   Регулирующий орган может принять решение предоставить участникам рынка элементы этой информации при условии, что коммерчески конфиденциальная информация об отдельных участниках рынка или отдельных сделках не разглашается. Этот параграф не применяется к информации о финансовых инструментах, подпадающих под действие Директивы 2014/65/ЕС.

4.   Настоящая статья не создает дополнительных обязательств перед органами, указанными в параграфе 1, для организаций, подпадающих под действие Директивы 2014/65/ЕС.

5.   В случае, если органам, указанным в параграфе 1, необходим доступ к данным, хранящимся организациями, подпадающими под действие Директивы 2014/65/ЕС, органы, ответственные в соответствии с этой Директивой, должны предоставить им необходимые данные.

ГЛАВА VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 65

Равное игровое поле

1.   Меры, которые государства-члены могут принять в соответствии с настоящей Директивой для обеспечения равных правил игры, должны быть совместимы с ДФЕС, в частности его статьей 36, и законодательством Союза.

2.   Меры, упомянутые в пункте 1, должны быть соразмерными, недискриминационными и прозрачными. Эти меры могут быть введены в действие только после уведомления и одобрения Комиссии.

3.   Комиссия должна принять решение по уведомлению, указанному в параграфе 2, в течение двух месяцев с момента получения уведомления. Этот период начинается на следующий день после получения полной информации. Если Комиссия не предприняла никаких действий в течение этого двухмесячного периода, считается, что она не выдвинула возражений против заявленных мер.

Статья 66

Отступления

1.   Государства-члены, которые могут продемонстрировать, что существуют существенные проблемы для эксплуатации их малых связанных систем и малых изолированных систем, могут обратиться в Комиссию с просьбой об отступлении от соответствующих положений Статей 7 и 8 и Глав IV, V и VI.

Небольшие изолированные системы и Франция в случае Корсики также могут подать заявку на отступление от статей 4, 5 и 6.

Комиссия должна информировать государства-члены о таких заявлениях до принятия решения, принимая во внимание соблюдение конфиденциальности.

2.   Отступления, предоставляемые Комиссией, как указано в параграфе 1, должны быть ограничены по времени и подчиняться условиям, которые направлены на усиление конкуренции и интеграцию внутреннего рынка, а также на обеспечение того, чтобы отступления не препятствовали переходу к возобновляемым источникам энергии, повышенная гибкость, накопление энергии, электромобильность и реагирование на спрос.

Для самых отдаленных регионов по смыслу статьи 349 ДФЕС, которые не могут быть связаны с рынками электроэнергии Союза, отступление не должно быть ограничено во времени и должно регулироваться условиями, направленными на то, чтобы гарантировать, что отступление не препятствует переходу к возобновляемым источникам энергии.

Решения о предоставлении отступлений публикуются в Официальном журнале Европейского Союза.

3.   Статья 43 не применяется к Кипру, Люксембургу и Мальте. Кроме того, статьи 6 и 35 не применяются к Мальте, а статьи 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 и 52 не применяются к Кипру.

Для целей пункта (b) статьи 43(1) понятие «предприятие, выполняющее любую из функций по производству или поставке электроэнергии» не должно включать конечных потребителей, которые выполняют любую из функций по производству и/или поставке электроэнергии, либо напрямую или через предприятия, над которыми они осуществляют контроль, индивидуально или совместно, при условии, что конечные потребители, включая их доли в электроэнергии, произведенной на контролируемых предприятиях, в среднем за год являются нетто-потребителями электроэнергии, и при условии, что экономическая стоимость электроэнергии они продают третьим лицам, незначительна по сравнению с другими их хозяйственными операциями.

4.   До 1 января 2025 года или до более поздней даты, указанной в решении в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, статья 5 не применяется к Кипру и Корсике.

5.   Статья 4 не будет применяться к Мальте до 5 июля 2027 года. Этот период может быть продлен еще на один дополнительный период, не превышающий восьми лет. Продление еще на один дополнительный период осуществляется посредством решения в соответствии с параграфом 1.

Статья 67

Упражнение делегации

1.   Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.

2.   Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 61(5) и статье 63(9), предоставляются Комиссии на неопределенный период времени, начиная с 4 июля 2019 года.

3.   Делегирование полномочий, упомянутое в статье 61(5) и статье 63(9), может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанное в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любого делегированного акта, уже действующего.

4.   Перед принятием делегированного акта Комиссия должна проконсультироваться с экспертами, назначенными каждым государством-членом в соответствии с принципами, изложенными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 года о совершенствовании законотворчества.

5.   Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.

6.   Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 61(5) и статьей 63(9), вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение двух месяцев с момента уведомления Европейского парламента об этом акте. и Совет, или если до истечения этого периода Европейский Парламент и Совет проинформировали Комиссию, что они не будут возражать. Этот период продлевается на два месяца по инициативе Европейского парламента или Совета.

Статья 68

Процедура комитета

1.   Комиссии помогает комитет. Этот комитет должен быть комитетом в значении Регламента (ЕС) № 182/2011.

2.   При ссылке на этот параграф применяется Статья 4 Регламента (ЕС) № 182/2011.

Статья 69

Мониторинг, проверка и отчетность Комиссии

1.   Комиссия должна отслеживать и анализировать выполнение настоящей Директивы и представлять отчет о ходе работы Европейскому парламенту и Совету в качестве приложения к отчету о состоянии Энергетического союза, указанному в статье 35 Регламента (ЕС) 2018/1999. .

2.   К 31 декабря 2025 года Комиссия должна рассмотреть выполнение настоящей Директивы и представить отчет Европейскому Парламенту и Совету. При необходимости Комиссия должна представить законодательное предложение одновременно с представлением отчета или после него.

Проверка Комиссии должна, в частности, оценить, защищены ли потребители, особенно те, кто уязвим или находится в энергетической бедности, в соответствии с настоящей Директивой.

Статья 70

Поправки к Директиве 2012/27/ЕС

В Директиву 2012/27/ЕС внесены следующие поправки:

(1)

В статью 9 вносятся следующие изменения:

(а)

заголовок заменяется следующим:

«Учет природного газа»;

(б)

в пункте 1 абзац первый заменен следующим:

'1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы, насколько это технически возможно, финансово разумно и пропорционально потенциальной экономии энергии, конечным потребителям природного газа были предоставлены индивидуальные счетчики по конкурентоспособным ценам, которые точно отражают фактическое потребление энергии конечным потребителем и обеспечивают информация о фактическом времени использования.';

(с)

пункт 2 изложить в следующей редакции:

(я)

вводная часть заменяется следующей:

'2. Где и в той степени, в какой государства-члены внедряют интеллектуальные системы измерения и внедряют интеллектуальные счетчики природного газа в соответствии с Директивой 2009/73/EC:’;

(ii)

пункты (в) и (г) исключить;

(2)

В статью 10 внесены следующие изменения:

(а)

заголовок заменяется следующим:

«Информация для расчета за природный газ»;

(б)

в пункте 1 абзац первый заменен следующим:

'1. Если конечные потребители не имеют интеллектуальных счетчиков, как указано в Директиве 2009/73/EC, государства-члены должны обеспечить к 31 декабря 2014 года, что информация для выставления счетов за природный газ является надежной, точной и основана на фактическом потреблении в соответствии с пунктом 1.1. Приложения VII, если это технически возможно и экономически оправдано.';

(с)

в пункте 2 абзац первый заменен следующим:

'2. Счетчики, установленные в соответствии с Директивой 2009/73/EC, должны позволять предоставлять точную информацию для выставления счетов на основе фактического потребления. Государства-члены ЕС должны обеспечить конечным потребителям возможность легкого доступа к дополнительной информации об историческом потреблении, позволяющей осуществлять детальную самопроверку».

(3)

в статье 11 название заменено следующим:

«Стоимость доступа к данным учета и выставления счетов за природный газ»;

(4)

в статье 13 слова "статьи 7 - 11" заменены словами "статьи 7 - 11а";

(5)

В статью 15 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 5 изложить в следующей редакции:

(я)

абзацы первый и второй исключить;

(ii)

абзац третий заменить следующим:

«Операторы систем передачи и операторы распределительных систем должны соблюдать требования, изложенные в Приложении XII»;

(б)

пункт 8 исключен;

(6)

в Приложении VII название заменяется следующим:

«Минимальные требования к выставлению счетов и платежной информации на основе фактического потребления природного газа».

Статья 71

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения статей 2–5, статьи 6(2) и (3), статьи 7(1), пунктов j) и (l) статьи. 8(2), Статья 9(2), Статья 10(2)–(12), Статьи 11–24, Статьи 26, 28 и 29, Статьи 31–34 и 36, Статья 38(2), Статьи 40 и 42. , пункт (d) статьи 46(2), статьи 51 и 54, статьи 57–59, статьи 61–63, пункты (1)–(3), (5)(b) и (6) статьи 70 и Приложения I и II к 31 декабря 2020 года. Они должны немедленно передать текст этих положений Комиссии.

Однако государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения:

(а)

пункта (5)(а) статьи 70 до 31 декабря 2019 года;

(б)

пункта (4) статьи 70 до 25 октября 2020 года.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Они также должны включать заявление о том, что ссылки в существующих законах, постановлениях и административных положениях на Директиву, отмененную настоящей Директивой, должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку и как формулировать это заявление.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 72

Отменить

Директива 2009/72/EC отменяется с 1 января 2021 года без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся срока для транспонирования в национальное законодательство и даты применения Директивы, изложенных в Приложении III.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей, изложенной в Приложении IV.

Статья 73

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 6(1), Статья 7(2)–(5), Статья 8(1), пункты (a)–(i) и (k) Статьи 8(2) и Статьи 8(3) и (4) , Статья 9(1), (3), (4) и (5), Статья 10(2) - (10), Статьи 25, 27, 30, 35 и 37, Статья 38(1), (3) и (4), статьи 39, 41, 43, 44 и 45, статья 46(1), пункты (a), (b) и (c) и (e)–(h) статьи 46(2), статья 46 (3)–(6), статьи 47–50, статьи 52, 53, 55, 56, 60, 64 и 65 применяются с 1 января 2021 года.

Пункты (1)–(3), (5)(b) и (6) статьи 70 применяются с 1 января 2021 года.

Пункт (5)(a) статьи 70 применяется с 1 января 2020 года.

Пункт (4) статьи 70 применяется с 26 октября 2020 года.

Статья 74

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 5 июня 2019 г.

За Европейский Парламент

Президент

А. ТАЯНИ

Для Совета

Президент

Г. ЧЬАМБА

(1) OJ C 288, 31 августа 2017 г., стр. 91.

(2) OJ C 342, 12.10.2017, с. 79.

(3)  Позиция Европейского парламента от 26 марта 2019 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и Решение Совета от 22 мая 2019 г.

(4)  Директива 2009/72/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г. об общих правилах для внутреннего рынка электроэнергии и отменяющая Директиву 2003/54/EC (OJ L 211, 14.8.2009, стр. 55) ).

(5) Директива 2003/54/EC Европейского парламента и Совета от 26 июня 2003 г. об общих правилах внутреннего рынка электроэнергии и отмене Директивы 96/92/EC (OJ L 176, 15 июля 2003 г., стр. 37) ), отменена и заменена со 2 марта 2011 г. Директивой 2009/72/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г., касающейся общих правил внутреннего рынка электроэнергии и отменяющей Директиву 2003/54/EC ( ОЖ L 211, 14.8.2009, стр. 55).

(6)  Регламент (ЕС) 2019/943 Европейского парламента и Совета от 5 июня 2019 года о внутреннем рынке электроэнергии (см. стр. 54 настоящего Официального журнала).

(7)  Регламент (ЕС) 2018/1999 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2018 г. об управлении Энергетическим союзом и действиями по борьбе с изменением климата, вносящий поправки в Регламенты (ЕС) № 663/2009 и (ЕС) № 715/2009. Европейского Парламента и Совета, Директивы 94/22/EC, 98/70/EC, 2009/31/EC, 2009/73/EC, 2010/31/EU, 2012/27/EU и 2013/30/ ЕС Европейского парламента и Совета, Директивы Совета 2009/119/EC и (ЕС) 2015/652 и отменяющие Регламент (ЕС) № 525/2013 Европейского Парламента и Совета (ОЖ L 328, 21 декабря 2018 г.) , стр. 1).

(8)  Директива 2012/27/ЕС Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 г. об энергоэффективности, вносящая поправки в Директивы 2009/125/EC и 2010/30/ЕС и отменяющая Директивы 2004/8/EC и 2006/32 /EC (ОЖ L 315, 14.11.2012, стр. 1).

(9)  Регламент (ЕС) 2019/942 Европейского парламента и Совета от 5 июня 2019 года о создании Агентства Европейского Союза по сотрудничеству органов регулирования энергетики (см. стр. 22 настоящего Официального журнала).

(10) Директива 2009/73/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 года об общих правилах для внутреннего рынка природного газа и отменяющая Директиву 2003/55/EC (OJ L 211, 14.8.2009, стр. 94).

(11) ОЖ L 198, 20 июля 2006 г., с. 18.

(12)  Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных, а также об отмене Директивы 95/ 46/EC (Общий регламент по защите данных) (OJ L 119, 04.05.2016, стр. 1).

(13) ОЖ L 123, 12 мая 2016 г., с. 1.

(14)  Регламент (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ L 55, 28.2) .2011, стр. 13).

(15) OJ C 369, 17.12.2011, с. 14.

(16)  Директива 2014/65/ЕС Европейского парламента и Совета от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и внесение поправок в Директиву 2002/92/EC и Директиву 2011/61/EU (OJ L 173, 12.6.2014, стр. 349).

(17) Регламент Комиссии (ЕС) № 1348/2014 от 17 декабря 2014 г. об отчетности данных во исполнение статьи 8(2) и статьи 8(6) Регламента (ЕС) № 1227/2011 Европейского парламента и Совета по оптовой торговле. целостность и прозрачность энергетического рынка (ОЖ L 363, 18 декабря 2014 г., стр. 121).

(18)  Директива 2013/34/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о годовой финансовой отчетности, консолидированной финансовой отчетности и связанных с ней отчетах определенных типов предприятий, вносящая поправки в Директиву 2006/43/EC Европейского парламента и Совета и отмену Директив Совета 78/660/EEC и 83/349/EEC (OJ L 182, 29.6.2013, стр. 19).

(19) Директива (ЕС) 2018/2001 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2018 г. о содействии использованию энергии из возобновляемых источников (OJ L 328, 21 декабря 2018 г., стр. 82).

(20)  Директива 2011/83/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2011 г. о правах потребителей, вносящая поправки в Директиву Совета 93/13/EEC и Директиву 1999/44/EC Европейского Парламента и Совета и отменяющая Директива Совета 85/577/EEC и Директива 97/7/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 304, 22.11.2011, стр. 64).

(21) Директива Совета 93/13/EEC от 5 апреля 1993 г. о несправедливых условиях в потребительских договорах (OJ L 95, 21 апреля 1993 г., стр. 29).

(22) Директива (ЕС) 2015/2366 Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2015 г. о платежных услугах на внутреннем рынке, вносящая поправки в Директивы 2002/65/EC, 2009/110/EC и 2013/36/EU и Регламент (ЕС) № 1093/2010 и отменяющий Директиву 2007/64/EC (OJ L 337, 23 декабря 2015 г., стр. 35).

(23)  Директива 2013/11/ЕС Европейского парламента и Совета от 21 мая 2013 г. об альтернативном разрешении потребительских споров и внесении изменений в Регламент (ЕС) № 2006/2004 и Директиву 2009/22/EC (Директива о потребительских ADR) ) (ОЖ L 165, 18.6.2013, стр. 63).

(24) Регламент Комиссии (ЕС) 2017/1485 от 2 августа 2017 года, устанавливающий руководящие принципы эксплуатации системы передачи электроэнергии (OJ L 220, 25.8.2017, стр. 1).

(25)  Директива 2014/94/EU Европейского парламента и Совета от 22 октября 2014 г. о развертывании инфраструктуры альтернативных видов топлива (OJ L 307, 28.10.2014, стр. 1).

(26) Директива (ЕС) 2017/1132 Европейского парламента и Совета от 14 июня 2017 г., касающаяся некоторых аспектов законодательства о компаниях (ОЖ L 169, 30 июня 2017 г., стр. 46).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

МИНИМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К СЧЕТУ И ПЛАТЕЖНОЙ ИНФОРМАЦИИ

1.   Минимальная информация, которая должна содержаться в счете и в платежной информации.

1.1.

Следующая ключевая информация должна быть видна конечным клиентам в их счетах и ​​четко отделена от других частей счета: (а)

цена, подлежащая уплате, и разбивка цены, где это возможно, вместе с четким заявлением о том, что все источники энергии могут также получить выгоду от стимулов, которые не финансировались за счет сборов, указанных в разбивке цены;

(б)

дата, в которую должна быть произведена оплата.

1.2.

Следующая ключевая информация должна отображаться на видном месте для конечных клиентов в их счетах и ​​платежной информации, отдельно от других частей счета и платежной информации: (а)

потребление электроэнергии за расчетный период;

(б)

имя и контактные данные поставщика, включая горячую линию поддержки потребителей и адрес электронной почты;

(с)

название тарифа;

(г)

дата окончания договора, если применимо;

(е)

информация о доступности и преимуществах перехода;

(е)

код переключения конечного потребителя или уникальный идентификационный код точки снабжения конечного потребителя;

(г)

информация о правах конечных клиентов в отношении внесудебного урегулирования споров, включая контактные данные лица, ответственного в соответствии со статьей 26;

(час)

единый контактный пункт, упомянутый в статье 25;

(я)

ссылка или ссылка на то, где можно найти инструменты сравнения, упомянутые в статье 14.

1.3.

Если счета основаны на фактическом потреблении или удаленном считывании оператором, следующая информация должна быть доступна конечным потребителям в счетах и ​​периодических расчетных счетах, вместе с ними или указана на них: (а)

сравнение текущего потребления электроэнергии конечным потребителем с потреблением конечного потребителя за тот же период предыдущего года в графической форме;

(б)

контактная информация потребительских организаций, энергетических агентств или аналогичных органов, включая адреса веб-сайтов, на которых можно получить информацию о доступных мерах по повышению энергоэффективности энергопотребляющего оборудования;

(с)

сравнения со средним нормализованным или сравнительным конечным клиентом в той же категории пользователей.

2.   Частота выставления счетов и предоставление платежной информации:

(а)

выставление счетов по фактическому потреблению осуществляется не реже одного раза в год;

(б)

если у конечного потребителя нет счетчика, позволяющего удаленное считывание данных оператором, или если конечный потребитель активно решил отключить дистанционное считывание в соответствии с национальным законодательством, конечному потребителю должна быть предоставлена ​​точная информация о выставлении счетов, основанная на фактическом потреблении. не реже одного раза в шесть месяцев или один раз в три месяца, если требуется или если конечный клиент решил получать электронные счета;

(с)

если у конечного потребителя нет счетчика, позволяющего удаленное считывание данных оператором, или если конечный потребитель активно решил отключить дистанционное считывание в соответствии с национальным законодательством, обязательства в пунктах (a) и (b) могут быть выполнены путем средства системы регулярного самосчитывания конечным потребителем, при которой конечный потребитель передает показания счетчика оператору; выставление счетов или платежная информация могут основываться на расчетном потреблении или фиксированной ставке только в том случае, если конечный потребитель не предоставил показания счетчика за определенный период выставления счетов;

(г)

если у конечного потребителя имеется счетчик, позволяющий оператору удаленно считывать показания, точная информация о выставлении счетов на основе фактического потребления должна предоставляться не реже одного раза в месяц; такая информация также может быть доступна через Интернет и должна обновляться так часто, как это позволяют используемые измерительные устройства и системы.

3.   Разбивка цены конечного покупателя

Цена потребителя представляет собой сумму следующих трех компонентов: компонента энергии и снабжения, компонента сети (передача и распределение) и компонента, включающего налоги, сборы, сборы и сборы.

Если разбивка цены конечного покупателя представлена ​​в счетах, на всей территории Союза должны использоваться общие определения трех компонентов этой разбивки, установленные Регламентом (ЕС) 2016/1952 Европейского парламента и Совета (1).

4.   Доступ к дополнительной информации об историческом потреблении.

Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы в той степени, в которой доступна дополнительная информация об историческом потреблении, такая информация предоставлялась по запросу конечного потребителя поставщику или поставщику услуг, назначенному конечным потребителем.

Если у конечного потребителя установлен счетчик, позволяющий оператору удаленно считывать данные, конечный потребитель должен иметь легкий доступ к дополнительной информации о историческом потреблении, позволяющей проводить детальную самопроверку.

Дополнительная информация об историческом потреблении должна включать:

(а)

совокупные данные не менее чем за три предыдущих года или период с момента начала действия договора электроснабжения, если этот период короче. Данные должны соответствовать интервалам, для которых часто предоставлялась информация о выставлении счетов; и

(б)

подробные данные в зависимости от времени использования за любой день, неделю, месяц и год, которые предоставляются конечному потребителю без неоправданной задержки через Интернет или интерфейс счетчика, охватывающие период не менее предыдущих 24 месяцев или период с момента начала действия договора электроснабжения, если этот срок короче.

5.   Раскрытие источников энергии

Поставщики должны указывать в счетах вклад каждого источника энергии в электроэнергию, приобретаемую конечным потребителем в соответствии с договором поставки электроэнергии (раскрытие информации на уровне продукции).

Следующая информация должна быть доступна конечным потребителям в счетах и ​​платежной информации, а также в них или указана на них:

(а)

вклад каждого источника энергии в общий энергетический баланс поставщика (на национальном уровне, а именно в государстве-члене, в котором заключен договор на поставку электроэнергии, а также на уровне поставщика, если поставщик активен в нескольких государств-членов) за предыдущий год понятным и четко сопоставимым образом;

(б)

информация о воздействии на окружающую среду, по крайней мере, с точки зрения выбросов CO2 и радиоактивных отходов, образующихся в результате производства электроэнергии в общем энергобалансе поставщика за предыдущий год.

Что касается пункта (а) второго подпараграфа, в отношении электроэнергии, полученной через биржу электроэнергии или импортированной от предприятия, расположенного за пределами Союза, могут использоваться совокупные показатели, предоставленные биржей или рассматриваемым предприятием за предыдущий год.

Для раскрытия информации об электроэнергии, получаемой от высокоэффективной когенерации, могут использоваться гарантии происхождения, выданные в соответствии со статьей 14(10) Директивы 2012/27/ЕС. Раскрытие информации об электроэнергии из возобновляемых источников осуществляется с использованием гарантий происхождения, за исключением случаев, указанных в пунктах (a) и (b) статьи 19(8) Директивы (ЕС) 2018/2001.

Регулирующий орган или другой компетентный национальный орган должен принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы информация, предоставляемая поставщиками конечным потребителям в соответствии с настоящим пунктом, была надежной и предоставлялась на национальном уровне в четко сопоставимой форме.

(1) Регламент (ЕС) 2016/1952 Европейского парламента и Совета от 26 октября 2016 г. о европейской статистике цен на природный газ и электроэнергию и отмене Директивы 2008/92/EC (OJ L 311, 17.11.2016, стр. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ II

УМНЫЕ СИСТЕМЫ УЧЕТА

1.

Государства-члены ЕС должны обеспечить развертывание интеллектуальных систем измерения на своих территориях, которые могут подлежать экономической оценке всех долгосрочных затрат и выгод для рынка и отдельного потребителя или какая форма интеллектуальных измерений является экономически обоснованной и экономически обоснованной. эффективны и в какие сроки возможно их распространение. 2.

Такая оценка должна учитывать методологию анализа затрат и выгод и минимальные функциональные возможности для интеллектуальных систем измерения, предусмотренные в Рекомендации Комиссии 2012/148/EU (1), а также наилучшие доступные методы для обеспечения высочайшего уровня кибербезопасности и безопасности. защита данных. 3.

В соответствии с этой оценкой государства-члены или, если государство-член предоставило это, назначенный компетентный орган, должны подготовить график с целевым сроком до десяти лет для развертывания интеллектуальных систем измерения. Если развертывание интеллектуальных систем учета оценивается положительно, по крайней мере 80 % конечных потребителей должны быть оснащены интеллектуальными счетчиками либо в течение семи лет с даты положительной оценки, либо к 2024 году для тех государств-членов, которые инициировали систематическое внедрение интеллектуальных систем учета. системы учета до 4 июля 2019 года. (1) Рекомендация Комиссии 2012/148/EU от 9 марта 2012 г. о подготовке к внедрению интеллектуальных систем учета (OJ L 73, 13 марта 2012 г., стр. 9).

ПРИЛОЖЕНИЕ III

СРОК ПЕРЕНЕСЕНИЯ В НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ДАТА ПРИМЕНЕНИЯ

(ССЫЛКА НА СТАТЬЮ 72)

Директива

Срок для транспозиции

Дата подачи заявки

Директива 2009/72/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 211, 14 августа 2009 г., стр. 55)

3 марта 2011 г.

3 сентября 2009 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Директива 2009/72/ЕС

Эта директива

Статья 1

Статья 1

Статья 2

Статья 2

Статья 3

Статьи 33 и 41

Статья 4

Статья 5

Статья 32

Статья 6

Статья 34

Статья 7

Статья 7

Статья 8

Статья 8

Статья 3(1)

Статья 9(1)

Статья 3(2)

Статья 9(2)

Статья 3(6)

Статья 9(3)

Статья 3(15)

Статья 9(4)

Статья 3(14)

Статья 9(5)

Статья 3(16)

Статья 3(4)

Статья 10(1)

Приложение I. 1(а)

Статья 10(2) и (3)

Приложение I. 1(б)

Статья 10(4)

Приложение I. 1(с)

Статья 10(5)

Приложение I. 1(d)

Статья 10(6) и (8)

Статья 10(7)

Приложение I. 1(f)

Статья 10(9)

Приложение I.1(g)

Статья 10(10)

Статья 3(7)

Статья 10(11)

Приложение I.1(j)

Статья 10(12)

Статья 3(10)

Статья 4

Статья 5

Статья 6

Статья 11

Статья 3(5)(a) и Приложение I.1(e)

Статья 12

Статья 13

Статья 14

Статья 15

Статья 16

Статья 17

Статья 18

Статья 3(11)

Статья 19(1)

Статья 19(2)–(6)

Статья 20

Статья 21

Статья 22

Статья 23

Статья 24

Статья 3(12)

Статья 25

Статья 3(13)

Статья 26

Статья 3(3)

Статья 27

Статья 3(7)

Статья 28(1)

Статья 3(8)

Статья 28(2)

Статья 29

Статья 24

Статья 30

Статья 25

Статья 31

Статья 32

Статья 33

Статья 34

Статья 26

Статья 35

Статья 36

Статья 27

Статья 37

Статья 28

Статья 38

Статья 29

Статья 39

Статья 12

Статья 40(1)

Статья 40(2)–(8)

Статья 16

Статья 41

Статья 23

Статья 42

Статья 9

Статья 43

Статья 13

Статья 44

Статья 14

Статья 45

Статья 17

Статья 46

Статья 18

Статья 47

Статья 19

Статья 48

Статья 20

Статья 49

Статья 21

Статья 50

Статья 22

Статья 51

Статья 10

Статья 52

Статья 11

Статья 53

Статья 54

Статья 30

Статья 55

Статья 31

Статья 56

Статья 35

Статья 57

Статья 36

Статья 58

Статья 37(1)

Статья 59(1)

Статья 37(2)

Статья 59(2)

Статья 37(4)

Статья 59(3)

Статья 59(4)

Статья 37(3)

Статья 59(5)

Статья 37(5)

Статья 59(6)

Статья 37(6)

Статья 59(7)

Статья 37(8)

Статья 37(7)

Статья 59(8)

Статья 59(9)

Статья 37(9)

Статья 59(10)

Статья 37(10)

Статья 60(1)

Статья 37(11)

Статья 60(2)

Статья 37(12)

Статья 60(3)

Статья 37(13)

Статья 60(4)

Статья 37(14)

Статья 60(5)

Статья 37(15)

Статья 60(6)

Статья 37(16)

Статья 60(7)

Статья 37(17)

Статья 60(8)

Статья 38

Статья 61

Статья 62

Статья 39

Статья 63

Статья 40

Статья 64

Статья 42

Статья 43

Статья 65

Статья 44

Статья 66

Статья 45

Статья 67

Статья 46

Статья 68

Статья 47

Статья 69

Статья 70

Статья 49

Статья 71

Статья 48

Статья 72

Статья 50

Статья 73

Статья 51

Статья 74

Приложение I, пункты 1–4

Статья 3(9)

Приложение I.5

Приложение I.2

Приложение II

Приложение III

Приложение IV

Вершина