Директива Совета (ЕС) 2020/262 от 19 декабря 2019 г., устанавливающая общие правила взимания акцизного сбора (переработанная)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive (EU) 2020/262 of 19 December 2019 laying down the general arrangements for excise duty (recast)
ru Директива Совета (ЕС) 2020/262 от 19 декабря 2019 г., устанавливающая общие правила взимания акцизного сбора (переработанная)

27.2.2020

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 58/4

ДИРЕКТИВА СОВЕТА (ЕС) 2020/262

от 19 декабря 2019 г.

установление общих правил взимания акцизного налога

(переработанный)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и в частности его статью 113,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),

Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,

Тогда как:

(1)

Директива Совета 2008/118/EC (3) несколько раз подвергалась существенным изменениям. Поскольку необходимо внести дальнейшие поправки, эту Директиву следует переформулировать в целях ясности.

(2)

Условия взимания акцизного налога на товары, подпадающие под действие Директивы 2008/118/EC, должны оставаться гармонизированными, чтобы обеспечить надлежащее функционирование внутреннего рынка.

(3)

Целесообразно указать подакцизные товары, к которым применяется настоящая Директива, и ссылаться для этой цели на Директивы Совета 92/83/EEC (4), 92/84/EEC (5), 2003/96/EC (6) и 2011 г. /64/ЕС (7).

(4)

Акцизные товары могут облагаться другими косвенными налогами для конкретных целей. Однако в таких случаях, чтобы не ставить под угрозу полезный эффект правил Союза, касающихся косвенных налогов, государства-члены должны соблюдать определенные существенные элементы этих правил.

(5)

В целях обеспечения свободного перемещения налогообложение товаров, не являющихся подакцизными, не должно создавать формальностей, связанных с пересечением границ.

(6)

Необходимо обеспечить соблюдение формальностей при перемещении подакцизных товаров между территориями, которые определены как часть таможенной территории Союза, но исключены из сферы действия настоящей Директивы, и территориями, на которые настоящая Директива не распространяется.

(7)

Поскольку для надлежащего функционирования внутреннего рынка по-прежнему необходимо, чтобы концепция и условия взимания акцизного налога были одинаковыми во всех государствах-членах ЕС, необходимо четко прояснить на уровне Союза, когда подакцизные товары выпускаются для потребления и кто обязан платить акциз.

(8)

Поскольку акциз является налогом на потребление товаров, налог не взимается в отношении подакцизных товаров, которые при определенных обстоятельствах были полностью уничтожены или безвозвратно утеряны.

(9)

Помимо полного уничтожения или безвозвратной утраты товара, могут возникнуть частичные потери, обусловленные характером товара. За исключением должным образом обоснованных обстоятельств, никакая пошлина не взимается за эти частичные убытки, если они не превышают заранее установленные общие пороговые значения частичных потерь.

(10)

В случае непреднамеренного избытка товаров, обнаруженного во время перемещения в рамках движения с приостановлением уплаты пошлин, государства-члены должны иметь возможность разрешить ввоз избыточных товаров на налоговый склад в условиях приостановления уплаты пошлин.

(11)

Чтобы обеспечить единый подход к частичным потерям на всей территории Союза, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) должны быть делегированы Комиссии в отношении определения общих частичных потерь. пороги. При определении этих порогов частичной потери Комиссия должна учитывать, в частности, аспекты, связанные с физическими и химическими характеристиками товаров (такие как характер подакцизных товаров, особенно энергетических продуктов (летучесть), температура окружающей среды во время перемещения, расстояние до движение или время, затраченное во время движения). Особенно важно, чтобы Комиссия провела соответствующие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне, и чтобы эти консультации проводились в соответствии с принципами, изложенными в Межведомственном соглашении от 13 апреля 2016 года о совершенствовании законотворчества (8 ). В частности, для обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейский парламент и Совет получают все документы одновременно с экспертами государств-членов, а их эксперты систематически имеют доступ к заседаниям экспертных групп Комиссии, занимающихся подготовкой делегированные акты.

(12)

Порядок взимания и возмещения пошлин влияет на правильное функционирование внутреннего рынка и поэтому должен соответствовать недискриминационным критериям.

(13)

В случае нарушения при перемещении подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины акцизный сбор должен подлежать уплате в государстве-члене, на территории которого было совершено нарушение, приведшее к выпуску для потребления, или, если это невозможно установить, где было совершено нарушение, оно должно быть произведено в государстве-члене ЕС, где было обнаружено нарушение. Если подакцизные товары не доставлены в пункт назначения и не обнаружено нарушений, считается, что нарушение произошло в государстве-члене отправления.

(14)

В дополнение к случаям возмещения, предусмотренным настоящей Директивой, государства-члены ЕС должны, если того требуют цели настоящей Директивы, возмещать акцизный сбор, уплаченный за подакцизные товары, выпущенные для потребления.

(15)

Правила и условия поставок, освобожденных от уплаты акцизного сбора, должны оставаться гармонизированными. Для освобожденных поставок организациям, расположенным в других государствах-членах ЕС, следует использовать сертификат об освобождении.

(16)

В целях обеспечения единых условий в отношении формы сертификата об освобождении полномочия по реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета (9).

(17)

Ситуации, в которых разрешены безналоговые продажи путешественникам, покидающим территорию Союза, должны быть четко определены во избежание уклонений и злоупотреблений. Поскольку лица, путешествующие по суше, могут передвигаться чаще и свободнее по сравнению с лицами, путешествующими на лодке или самолете, риск несоблюдения путешественником льгот по беспошлинному и безналоговому ввозу и, следовательно, контрольное бремя для таможенных органов существенно возрастает. выше в случае путешествия по суше. Поэтому целесообразно предусмотреть, что безакцизная продажа на сухопутных границах не должна быть разрешена.

(18)

Поскольку для обеспечения сбора пошлины необходимо проводить проверки на производственных и складских объектах, необходимо сохранить систему складов при наличии разрешения компетентных органов с целью облегчения таких проверок. Следует понимать, что хранение или хранение подакцизных товаров подразумевает физическое владение этими товарами.

(19)

Также необходимо установить требования, которые должны соблюдаться уполномоченными владельцами складов и экономическими операторами, не имеющими статуса уполномоченного склада.

(20)

Должна быть обеспечена возможность перемещения подакцизных товаров внутри Союза до их выпуска для потребления с приостановкой действия акцизного сбора. Такое перемещение должно быть разрешено с налогового склада в различные пункты назначения, в частности, на другой налоговый склад, а также в места, эквивалентные для целей настоящей Директивы.

(21)

Перемещение подакцизных товаров, действие которых приостановлено, также должно быть разрешено из места их импорта в эти пункты назначения и, соответственно, должно быть предусмотрено положение о статусе лица, которому разрешено отправлять, но не разрешено хранить или хранить товары из это место ввоза.

(22)

В целях обеспечения надлежащего применения положения об окончании движения приостановленных подакцизных товаров следует уточнить, что движение прекращается тогда, когда грузополучатель сможет точно знать, какое количество товаров он фактически получил. Разгрузка и занесение в учет могут быть использованы как свидетельство окончания движения.

(23)

Для того чтобы можно было использовать процедуру внешнего транзита после процедуры экспорта, таможня выезда должна стать возможным пунктом назначения движения, в отношении которого приостановлена ​​акцизная пошлина. В этом случае должен быть указан момент прекращения действия приостановления пошлины. Следует указать, что компетентные органы государства-члена экспорта должны заполнять отчет об экспорте на основании подтверждения выезда, которое таможня выезда направляет в таможню экспорта в начале процедуры внешнего транзита. Чтобы позволить процедуре внешнего транзита взять на себя ответственность за подакцизные товары в соответствии с настоящей Директивой, в статью 189 Делегированного регламента Комиссии (ЕС) 2015/2446 (10) были внесены поправки Делегированным регламентом Комиссии (ЕС) 2018/1063 ( 11). Следовательно, акцизные товары Союза также должны быть разрешены для помещения под процедуру внешнего транзита.

(24)

Чтобы компетентные органы могли обеспечить соответствие между электронным административным документом и таможенной декларацией при ввозе, когда акцизные товары, выпущенные в свободное обращение, перемещаются из места ввоза в условиях приостановления уплаты пошлины, необходимо предоставить информацию об отправителе и грузополучателе, а также доказательство того, что импортированные товары будут отправлены из государства-члена импорта в другое государство-член ЕС, должно быть предоставлено лицом, которое декларирует акцизные товары для импорта, компетентным органам в государстве-члене импорта.

(25)

Чтобы гарантировать уплату акцизного налога в случае непогашения акцизного движения, государства-члены должны требовать гарантию, которая должна быть представлена ​​уполномоченным держателем склада отправки или зарегистрированным отправителем или, если государство-член отправки это допускается другим лицом, участвующим в движении, на условиях, установленных государствами-членами.

(26)

Несколько государств-членов уже предоставляют отказ от гарантий на перемещение энергоносителей по стационарным трубопроводам, поскольку этот тип перемещения представляет собой очень низкий финансовый риск. В целях гармонизации требований по предоставлению гарантии в таких случаях целесообразно отказаться от гарантийного требования для перемещения энергетических продуктов по стационарным трубопроводам во всех государствах-членах.

(27)

Чтобы обеспечить быстрое выполнение необходимых формальностей и облегчить надзор за перемещением подакцизных товаров, перемещаемых под приостановление акцизного сбора, целесообразно использовать компьютеризированную систему в соответствии с Решением (ЕС) 2020/263 Европейского Парламента и Совет (12) по обмену электронными административными документами между лицами и заинтересованными компетентными органами («компьютеризированная система»).

(28)

Чтобы гарантировать, что документы, используемые в контексте перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин, были легко понятны во всех государствах-членах ЕС и могли быть обработаны компьютеризированной системой, в том числе, когда компьютеризированная система недоступна, право принимать действия в соответствии со статьей 290 ДФЕС должны быть переданы Комиссии в отношении определения структуры и содержания этих документов.

(29)

В целях обеспечения единых условий для заполнения, представления и подачи документов, используемых в контексте перемещения подакцизных товаров в рамках соглашения о приостановлении уплаты пошлины, в том числе в случаях, когда компьютеризированная система недоступна, полномочия по реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011.

(30)

Целесообразно установить порядок информирования хозяйствующими субъектами компетентных органов государств-членов об отправке и назначении партий подакцизных товаров. Должное внимание следует уделить положению некоторых грузополучателей, не подключенных к компьютеризированной системе, но которые могут получать подакцизные товары, перемещение которых приостановлено.

(31)

В целях обеспечения надлежащего функционирования правил движения при приостановлении действия акцизного сбора должны быть уточнены условия начала и окончания движения, а также исполнения обязанностей.

(32)

Чтобы компетентные органы могли обеспечить соответствие между электронным административным документом и таможенной декларацией на экспорт в случаях, когда подакцизные товары перемещаются с приостановлением уплаты пошлины до их вывоза с территории Союза, лицо, декларирующее подакцизные товары для экспортер должен сообщить компетентным органам государства-члена экспорта уникальный административный код.

(33)

Чтобы дать возможность государству-члену отправки принять соответствующие меры, компетентный орган государства-члена экспорта должен информировать компетентный орган государства-члена отправки о любых нарушениях, которые происходят во время экспорта или о том, что товары больше не будет вывозиться за пределы территории Союза.

(34)

Чтобы дать отправителю возможность указать новое место назначения для подакцизных товаров, государство-член отправления должно проинформировать отправителя о том, что товары больше не подлежат вывозу с территории Союза.

(35)

В целях повышения возможности осуществления контроля при перемещении подакцизных товаров лицо, сопровождающее подакцизные товары, а при отсутствии сопровождающего - перевозчик или перевозчик, должно иметь возможность предъявить уникальный административный код в любом виде. форме компетентным органам, чтобы они могли получить подробную информацию об акцизных товарах.

(36)

Необходимо определить процедуры, которые будут использоваться в случае, когда компьютеризированная система недоступна.

(37)

В целях приведения процедур в соответствии с настоящей Директивой с процедурами, предусмотренными в статье 335(4) Регламента Комиссии (ЕС) 2015/2447 (13), а также в целях упрощения признания альтернативных доказательств выезда в государстве-члене ЕС при отправке должен быть установлен минимальный перечень стандартных альтернативных доказательств выезда, подтверждающих вывоз товара с территории Союза.

(38)

Государствам-членам ЕС должно быть разрешено предусмотреть специальный порядок перемещения акцизных товаров с приостановлением действия пошлины, которое происходит полностью на их территории, или заключать двусторонние или многосторонние соглашения с другими государствами-членами ЕС, чтобы обеспечить упрощение. Государства-члены, которые не являются участниками двусторонних или многосторонних соглашений, не должны быть обязаны принимать специальные договоренности, заключенные в рамках такого соглашения.

(39)

Целесообразно уточнить налоговые и процедурные правила, касающиеся перемещения товаров, по которым уже уплачен акциз, в государстве-члене без изменения их общей структуры.

(40)

Если подакцизные товары приобретаются физическими лицами для собственного использования и транспортируются ими с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, акцизный налог уплачивается в государстве-члене, в котором приобретаются подакцизные товары, в в соответствии с принципом регулирования внутреннего рынка.

(41)

Уровни акцизного сбора на табачные изделия и алкогольные напитки, применяемые государствами-членами, различаются в зависимости от ряда факторов, таких как финансовая политика и политика общественного здравоохранения, и такие расхождения в некоторых случаях являются значительными. В этом контексте государства-члены должны иметь возможность сдерживать риски, которые способствуют налоговому мошенничеству, уклонению от уплаты налогов или злоупотреблениям, угрожают или подрывают государственную политику или защиту здоровья и жизни людей. Поэтому государства-члены должны иметь возможность принимать соответствующие и соразмерные меры, позволяющие им определять, были ли акцизные товары, транспортируемые с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена частным лицом, были приобретены этим частным лицом для собственного использования. .

(42)

В случаях, когда после выпуска для потребления в одном государстве-члене подакцизные товары поставляются для коммерческих целей в другое государство-член, необходимо установить, что акцизный налог подлежит уплате во втором государстве-члене. Для этих целей необходимо, в частности, дать определение понятию «поставка в коммерческих целях».

(43)

Компьютеризированная система, которая в настоящее время используется для перемещения подакцизных товаров с приостановлением уплаты пошлины, должна быть распространена на перемещение подакцизных товаров, которые были выпущены для потребления на территории одного государства-члена и перемещаются на территорию другого государства-члена. с целью доставки туда в коммерческих целях. Использование этой компьютеризированной системы упростит мониторинг таких движений и обеспечит надлежащее функционирование внутреннего рынка.

(44)

Если подакцизные товары выпускаются для потребления на территории одного государства-члена и перемещаются на территорию другого государства-члена для доставки туда в коммерческих целях, целесообразно уточнить, кто обязан уплачивать пошлину и когда пошлина взимается. .

(45)

Во избежание ненужных инвестиций компьютеризация движения подакцизных товаров, которые выпускаются для потребления на территории одного государства-члена и перемещаются на территорию другого государства-члена с целью доставки туда в коммерческих целях, должна быть организована в виде повторного использования. большая часть существующих механизмов перемещения в условиях приостановления службы, насколько это возможно. С этой целью и для облегчения таких перемещений положения о гарантиях для таких перемещений должны быть приведены в соответствие с положениями о гарантиях для перемещений, подлежащих приостановлению акцизного сбора, чтобы расширить выбор гарантов.

(46)

Чтобы облегчить существующую регистрацию экономических операторов, занимающихся соглашениями о приостановлении уплаты пошлин, необходимо предоставить налоговому складу и зарегистрированному отправителю возможность после уведомления компетентных органов государства-члена отправки действовать в качестве сертифицированного отправитель подакцизных товаров, которые выпущены для потребления на территории одного государства-члена и перемещаются на территорию другого государства-члена для доставки туда в коммерческих целях. При этом налоговый склад или зарегистрированный грузополучатель должен иметь возможность выступать сертифицированным получателем этих подакцизных товаров.

(47)

Необходимо определить процедуры, которые будут использоваться в случаях, когда компьютеризированная система недоступна и необходимо использовать резервный документ.

(48)

Государствам-членам ЕС должно быть разрешено предусмотреть специальный порядок перемещения акцизных товаров, которые выпущены для потребления на территории одного государства-члена ЕС и перемещаются на территорию другого государства-члена ЕС для доставки туда в коммерческих целях на на основе двусторонних или многосторонних соглашений с другими государствами-членами, чтобы обеспечить упрощение. Государства-члены, которые не являются участниками двусторонних или многосторонних соглашений, не должны быть обязаны принимать специальные договоренности, заключенные в рамках такого соглашения.

(49)

Чтобы гарантировать, что документы, используемые в контексте перемещения подакцизных товаров, которые считаются доставленными в коммерческих целях, легко понятны во всех государствах-членах и могут быть обработаны компьютеризированной системой, в том числе, когда компьютеризированная система недоступна, полномочия Принятие актов в соответствии со статьей 290 ДФЕС должно быть делегировано Комиссии в отношении определения структуры и содержания этих документов.

(50)

В целях обеспечения единых условий для заполнения, представления и подачи документов, используемых в контексте перемещения подакцизных товаров, которые считаются доставленными в коммерческих целях, в том числе в случаях, когда компьютеризированная система недоступна, полномочия по реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011.

(51)

Приобретение подакцизных товаров лицами, не являющимися уполномоченными держателями складов или зарегистрированными грузополучателями и не осуществляющими самостоятельную экономическую деятельность, а отправка или транспортировка этих товаров осуществляется отправителем, осуществляющим самостоятельную экономическую деятельность или отправляющим или транспортирующим товары. от своего имени акцизный сбор должен быть уплачен в государстве-члене назначения. Должна быть предусмотрена процедура, которой должен следовать грузоотправитель при уплате акцизного сбора. Чтобы обеспечить оплату в государстве-члене назначения, отправитель или его или ее налоговый представитель должен зарегистрировать свою личность и гарантировать уплату акцизного налога в компетентном учреждении, специально назначенном в соответствии с условиями, установленными государством-членом ЕС. место назначения. Чтобы облегчить эти процедуры, грузоотправитель должен иметь возможность выбирать, использовать ли налогового представителя для соблюдения требований регистрации и выплаты гарантии. Если ни отправитель, ни налоговый представитель не выполняют эти требования, грузополучатель должен быть обязан уплатить акцизные сборы в государстве-члене назначения.

(52)

Во избежание конфликта интересов между государствами-членами и двойного налогообложения в случаях, когда подакцизные товары, уже выпущенные для потребления на территории одного государства-члена, перемещаются внутри Союза, следует предусмотреть ситуации, в которых подакцизные товары после их выпуска для потребления, подвержены нарушениям.

(53)

Государства-члены должны иметь возможность обеспечить, чтобы товары, выпущенные для потребления, имели налоговую маркировку или национальные идентификационные знаки. Использование этих маркировок или знаков не должно создавать каких-либо препятствий на пути внутрисоюзной торговли. Поскольку использование такой маркировки или знаков не должно приводить к бремени двойного налогообложения, должно быть ясно указано, что любая сумма, уплаченная или гарантированная для получения такой маркировки или знаков, должна быть возмещена, переведена или освобождена государством-членом, выдавшим маркировку или знаки. марок, если акцизный сбор стал облагаться налогом и был собран в другом государстве-члене ЕС. Однако, чтобы предотвратить любые злоупотребления, государства-члены, которые выдали такую ​​маркировку или знаки, должны иметь возможность обусловить возмещение, освобождение или освобождение от предоставления доказательств того, что они были удалены или уничтожены.

(54)

Применение обычных требований, касающихся перемещения и контроля подакцизных товаров, может возложить непропорциональную административную нагрузку на мелких производителей вина. Следовательно, государства-члены должны иметь возможность освобождать этих производителей от определенных требований.

(55)

Следует принять во внимание тот факт, что в отношении подакцизных товаров, используемых в качестве запасов для морских и воздушных судов, пока не найдено подходящего общего подхода.

(56)

В отношении подакцизных товаров, используемых для строительства и обслуживания трансграничных мостов между государствами-членами, этим государствам-членам должно быть разрешено принимать меры, отступающие от обычных правил и процедур, применимых к подакцизным товарам, перемещаемым с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, чтобы уменьшить административное бремя.

(57)

Чтобы разрешить период адаптации к электронной системе контроля за перемещением товаров, государства-члены должны иметь возможность воспользоваться переходным периодом, в течение которого такое перемещение может продолжать осуществляться с соблюдением формальностей, установленных Директивой 2008/. 118/ЕС.

(58)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечение общих договоренностей в отношении определенных аспектов акцизного сбора, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, а скорее, в силу ее масштаба и последствий, может быть лучше достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(59)

Обязательство по переносу настоящей Директивы в национальное законодательство должно ограничиваться теми положениями, которые представляют собой существенные поправки по сравнению с предыдущей Директивой. Обязательство по переносу положений, которые остались без изменений, возникает в соответствии с предыдущей Директивой.

(60)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС в отношении сроков транспонирования в национальное законодательство и даты применения Директив, изложенных в Приложении I, Часть B.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

Основные положения

Статья 1

Тема сообщения

1.   Настоящая Директива устанавливает общие положения в отношении акцизного сбора, который взимается прямо или косвенно с потребления следующих товаров («акцизные товары»):

(а)

энергетические продукты и электроэнергия, на которые распространяется действие Директивы 2003/96/EC;

(б)

алкоголь и алкогольные напитки, на которые распространяются Директивы 92/83/EEC и 92/84/EEC;

(с)

произведенный табак, на который распространяется действие Директивы 2011/64/ЕС.

2.   Государства-члены могут взимать другие косвенные налоги на подакцизные товары для конкретных целей при условии, что эти налоги соответствуют налоговым правилам Союза, применимым к акцизному сбору или налогу на добавленную стоимость в части определения налоговой базы, расчета налога, начисления и Речь идет о мониторинге налога, но не включая положения об освобождении от налогов.

3.   Государства-члены могут взимать налоги с:

(а)

продукция, кроме подакцизных товаров;

(б)

оказание услуг, в том числе связанных с подакцизными товарами, которые не могут быть квалифицированы как налоги с оборота.

Однако взимание таких налогов не может в торговле между государствами-членами создавать формальности, связанные с пересечением границ.

Статья 2

Применение Таможенного кодекса Союза к подакцизным товарам

1.   Формальности, установленные таможенными положениями Союза для ввоза товаров на таможенную территорию Союза, применяются с соответствующими изменениями к ввозу подакцизных товаров на территорию Союза с одной из территорий, указанных в статье 4( 2).

2.   Формальности, установленные таможенными положениями Союза для выезда товаров с таможенной территории Союза, применяются с соответствующими изменениями к выезду подакцизных товаров с территории Союза на одну из территорий, указанных в статье 4( 2).

3.   В порядке отступления от параграфов 1 и 2, Финляндия должна иметь право при перемещении подакцизных товаров между территорией этого государства-члена и территориями, указанными в пункте (c) статьи 4(2), применять то же самое. процедуры, аналогичные тем, которые применяются для таких перемещений на территории этого государства-члена.

4.   Статьи с 14 по 46 не применяются к подакцизным товарам, которые имеют таможенный статус товаров, не входящих в Союз, как это определено в пункте (24) Статьи 5 Регламента (ЕС) № 952/2013 Европейского Парламента и Совета ( 14).

Статья 3

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1)

«Уполномоченный владелец склада» означает физическое или юридическое лицо, уполномоченное компетентными органами государства-члена в ходе деятельности этого лица производить, обрабатывать, хранить, хранить, получать или отправлять подакцизные товары в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин в налоговый склад;

(2)

«территория государства-члена» означает территорию государства-члена, к которой применяются Договоры, в соответствии со статьями 349 и 355 ДФЕС, за исключением третьих территорий;

(3)

«территория Союза» означает территории государств-членов;

(4)

«третьи территории» означают территории, указанные в статье 4(2) и (3);

(5)

«третьи страны» означают любое государство или территорию, к которым Договоры не применимы;

(6)

«соглашение о приостановлении уплаты пошлины» означает налоговое соглашение, применяемое к производству, переработке, хранению, хранению или перемещению подакцизных товаров, в соответствии с которым акцизный налог приостанавливается;

(7)

«импорт» означает выпуск товаров в свободное обращение в соответствии со статьей 201 Регламента (ЕС) № 952/2013;

(8)

«незаконный ввоз» означает ввоз товаров на территорию Союза, которые не были помещены под выпуск для свободного обращения в соответствии со статьей 201 Регламента (ЕС) № 952/2013 и в отношении которых имеется таможенная задолженность в соответствии со статьей 79( 1) настоящего Регламента были понесены или были бы понесены, если бы товары облагались таможенной пошлиной;

(9)

«зарегистрированный грузополучатель» означает физическое или юридическое лицо, уполномоченное компетентными органами государства-члена назначения получать в ходе деятельности этого лица и на условиях, установленных этими органами, акцизные товары, перемещаемые в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины. с территории другого государства-члена;

(10)

«Зарегистрированный грузоотправитель» означает физическое или юридическое лицо, уполномоченное компетентными органами государства-члена импорта отправлять подакцизные товары только в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин после их выпуска в свободное обращение в соответствии со статьей 201 Регламента (ЕС) № 952. /2013 в ходе деятельности этого лица и на условиях, установленных этими органами;

(11)

«налоговый склад» означает место, где акцизные товары производятся, перерабатываются, хранятся, получаются или отправляются в соответствии с соглашениями о приостановлении уплаты пошлин уполномоченным держателем склада в ходе деятельности этого лица при соблюдении определенных условий, установленных компетентными органами. государства-члена, в котором расположен налоговый склад;

(12)

«сертифицированный грузоотправитель» означает физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в компетентных органах государства-члена отправки с целью отправки подакцизных товаров в ходе деятельности этого лица, которые были выпущены для потребления на территории одного члена. государства, а затем переехал на территорию другого государства-члена;

(13)

«сертифицированный грузополучатель» означает физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в компетентных органах государства-члена назначения для получения подакцизных товаров в ходе деятельности этого лица, которые были выпущены для потребления на территории одного члена. государства, а затем переехал на территорию другого государства-члена;

(14)

«Государство-член назначения» означает государство-член, в которое подакцизные товары должны быть доставлены или использованы в соответствии с положениями настоящей Директивы;

(15)

«ремиссия» означает отказ от обязательства по уплате суммы акцизного налога, которая не была уплачена;

(16)

«возмещение» означает возврат уплаченной суммы акцизного налога.

Статья 4

Территориальное применение

1.   Настоящая Директива и Директивы 92/83/EEC, 92/84/EEC, 2003/96/EC и 2011/64/EU применяются к территории Союза.

2.   Настоящая Директива и Директивы 92/83/EEC, 92/84/EEC, 2003/96/EC и 2011/64/EU не применяются к следующим территориям, образующим часть таможенной территории Союза:

(а)

Канарские острова;

(б)

французские территории, указанные в статье 349 и статье 355(1) ДФЕС;

(с)

Аландские острова;

(г)

Нормандские острова.

3.   Настоящая Директива и Директивы 92/83/EEC, 92/84/EEC, 2003/96/EC и 2011/64/EU не применяются к территориям, подпадающим под действие статьи 355(3) ДФЕС, а также к следующие иные территории, не входящие в состав таможенной территории Союза:

(а)

остров Гельголанд;

(б)

территория Бюзингена;

(с)

Сеута;

(г)

Мелилья;

(е)

Ливиньо.

4.   Испания может уведомить посредством заявления о том, что настоящая Директива и Директивы 92/83/EEC, 92/84/EEC, 2003/96/EC и 2011/64/EU применяются к Канарским островам - при условии, что меры по адаптации к их крайней удаленности — в отношении всех или некоторых подакцизных товаров, упомянутых в статье 1, с первого дня второго месяца после подачи такой декларации.

5.   Франция может уведомить посредством заявления о том, что настоящая Директива и Директивы 92/83/EEC, 92/84/EEC, 2003/96/EC и 2011/64/EU применяются к территориям, указанным в пункте ( б) пункта 2, с учетом мер по адаптации к их крайней удаленности, в отношении всех или некоторых подакцизных товаров, упомянутых в статье 1, с первого дня второго месяца после подачи такой декларации.

6.   Положения настоящей Директивы не препятствуют Греции сохранять особый статус, предоставленный Святой горе Афон, гарантированный статьей 105 Конституции Греции.

Статья 5

Особый территориальный статус

1.   Ввиду конвенций и договоров, заключенных с Францией, Италией, Кипром и Соединенным Королевством соответственно, Княжество Монако, Сан-Марино, суверенные базовые территории Соединенного Королевства Акротири и Декелия, а также остров Мэн не считаются для целей настоящей Директивы как третьи страны.

2.   Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения перемещения подакцизных товаров, происходящих или предназначенных для:

(а)

Княжество Монако рассматривается как движение, происходящее из Франции или предназначенное для нее;

(б)

Сан-Марино рассматривается как движение, происходящее из Италии или предназначенное для нее;

(с)

Суверенные базовые территории Соединенного Королевства Акротири и Декелия рассматриваются как перемещения, происходящие с Кипра или предназначенные для него;

(г)

остров Мэн рассматривается как движение, происходящее из Соединенного Королевства или предназначенное для него.

3.   Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы перемещения акцизных товаров, происходящие или предназначенные для Юнгхольца и Миттельберга (Кляйнес-Вальзерталь), рассматривались как перемещения, происходящие из Германии или предназначенные для нее.

ГЛАВА II

Общие процессуальные положения

Секция 1

Налогооблагаемое событие, взимание платы, нарушения во время движения с приостановлением пошлины

Статья 6

Налогооблагаемое событие, время и место возникновения, уничтожения и безвозвратных убытков

1.   Подакцизные товары облагаются акцизом в момент:

(а)

их производство, включая, где применимо, их добычу, на территории Союза;

(б)

их ввоз или незаконный ввоз на территорию Союза.

2.   Акцизный сбор взимается в момент и в государстве-члене ЕС выпуска для потребления.

3.   Для целей настоящей Директивы «выпуск для потребления» означает любое из следующего:

(а)

выход подакцизных товаров, в том числе нерегулярный, из-под режима приостановления уплаты налога;

(б)

хранение или хранение подакцизных товаров, включая случаи нарушений, за пределами соглашения о приостановлении уплаты пошлины, если акцизный сбор не был взиман в соответствии с применимыми положениями права Союза и национального законодательства;

(с)

производство, включая переработку, подакцизных товаров и нерегулярное производство или переработка вне соглашения о приостановлении уплаты пошлин;

(г)

импорт подакцизных товаров, если только подакцизные товары не помещены сразу после импорта под режим приостановления уплаты пошлины, или нерегулярный ввоз подакцизных товаров, если только таможенный долг не был погашен в соответствии с пунктами (e), (f), (g) или (k) Статьи 124(1) Регламента (ЕС) № 952/2013. Если таможенный долг был погашен в соответствии с пунктом (e) статьи 124(1) Регламента (ЕС) № 952/2013, государства-члены могут предусмотреть в своем национальном законодательстве штраф с учетом суммы акцизного долга, который будет были понесены.

4.   Моментом прекращения действия соглашения о приостановлении уплаты пошлин, как указано в пункте (a) параграфа 3, считается:

(а)

время получения подакцизных товаров зарегистрированным грузополучателем в ситуациях, указанных в пункте (a)(ii) статьи 16(1);

(б)

время получения подакцизных товаров грузополучателем в ситуациях, указанных в пункте (a)(iv) статьи 16(1);

(с)

время получения подакцизных товаров в месте прямой поставки в ситуациях, указанных в статье 16(4).

5.   Полное уничтожение или безвозвратная утрата, полная или частичная, подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины в результате непредвиденных обстоятельств или форс-мажорных обстоятельств, или как следствие разрешения на уничтожение товаров, выданного компетентными органами Члена. Государство, не считается выпуском для потребления.

6.   Для целей настоящей Директивы товары считаются полностью уничтоженными или безвозвратно утерянными, когда они становятся непригодными для использования в качестве подакцизных товаров.

7.   Частичная потеря из-за характера товаров, возникающая во время перемещения между государствами-членами с отсрочкой уплаты пошлин, не считается выпуском для потребления, если сумма потери не превышает общий порог частичной потери для этих подакцизных товаров, за исключением случаев, когда у государства-члена ЕС есть разумные основания подозревать мошенничество или нарушения. Та часть частичной потери, которая превышает общий порог частичной потери для этих подакцизных товаров, рассматривается как выпуск для потребления.

8.   Государство-член ЕС может установить свои собственные правила для рассмотрения частичных убытков в рамках соглашения о приостановлении уплаты пошлин, не предусмотренных параграфом 7.

9.   Полное уничтожение или безвозвратная утрата, полная или частичная, подакцизных товаров, указанных в параграфе 5, должно быть доказано к удовлетворению компетентных органов государства-члена, где произошло полное уничтожение или безвозвратная утрата, полная или частичная. или, когда невозможно определить, где произошла утрата, где она была обнаружена.

Если установлено полное уничтожение или безвозвратная утрата, полная или частичная, подакцизных товаров, гарантия, предоставленная в соответствии со статьей 17, должна быть аннулирована, полностью или частично, в зависимости от обстоятельств, после представления удовлетворительных доказательств.

10.   Комиссия принимает делегированные акты в соответствии со статьей 51, устанавливающие общие пороговые значения частичной потери, упомянутые в пункте 7 настоящей статьи и в статье 45(2), с учетом, среди прочего, характера товаров, физических и химические характеристики товаров, температура окружающей среды во время перемещения, расстояние перемещения или время, затраченное во время перемещения, с указанием подакцизных товаров, соответствующий общий порог частичной потери в процентах от общего количества и другие соответствующие аспекты, связанные с транспортировкой товаров. товар.

В отсутствие общих пороговых значений частичных потерь государства-члены ЕС должны продолжать применять национальные положения.

Статья 7

Лицо, обязанное платить акциз

1.   Лицо, обязанное уплатить начисленный акциз:

(а)

в отношении выхода подакцизных товаров из режима приостановления уплаты пошлины, как указано в пункте (а) статьи 6(3):

(я)

уполномоченный владелец склада, зарегистрированный грузополучатель или любое другое лицо, выпускающее подакцизные товары или от имени которого акцизные товары освобождаются от режима приостановления уплаты пошлины, а в случае нерегулярного выезда с налогового склада - любое другое лицо, участвовавшее в таком выезде;

(ii)

в случае нарушения во время перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, как это определено в статье 9(1), (2) и (4): уполномоченный владелец склада, зарегистрированный отправитель или любое другое лицо, гарантировавшее оплату в в соответствии со статьей 17(1) и (3) и любое лицо, которое участвовало в неправомерном выезде и которое знало или должно было разумно знать о неправомерном характере выезда;

(б)

в отношении хранения или хранения подакцизных товаров, как указано в пункте (b) статьи 6(3): лицо, владеющее или хранящее подакцизные товары, или любое другое лицо, участвующее в хранении или хранении подакцизных товаров, или любое сочетание таких лиц в соответствии с принципом солидарной ответственности;

(с)

в отношении производства, включая переработку, подакцизных товаров, указанных в пункте (c) статьи 6(3): лицо, производящее подакцизные товары, а в случае нерегулярного производства – любое другое лицо, участвующее в их производстве;

(г)

в отношении импорта или незаконного ввоза подакцизных товаров, как указано в пункте (d) статьи 6(3): декларант, как это определено в пункте (15) статьи 5 Регламента (ЕС) № 952/2013 (« декларант') или любое другое лицо, указанное в Статье 77(3) настоящего Регламента, и, в случае неправильного ввоза, любое другое лицо, участвовавшее в таком незаконном ввозе.

2.   Если несколько лиц обязаны уплатить один и тот же акциз, они несут солидарную ответственность по такому долгу.

Статья 8

Условия начисления и применяемые ставки акцизного сбора

Условия начисления и применяемая ставка акцизного сбора должны быть теми, которые действуют на дату, когда пошлина становится взимаемой в государстве-члене ЕС, где происходит выпуск для потребления.

Акцизный сбор взимается, взимается и, при необходимости, возмещается или перечисляется в соответствии с процедурой, установленной каждым государством-членом. Государства-члены ЕС должны применять одни и те же процедуры к национальным товарам и товарам из других государств-членов.

В отступление от первого абзаца при изменении ставок акцизного налога запасы подакцизных товаров, уже выпущенные для потребления, могут подвергаться, в соответствующих случаях, увеличению или уменьшению акцизного сбора.

Статья 9

Нарушения при перемещении подакцизных товаров с приостановлением уплаты пошлины

1.   Если во время перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины произошло нарушение, повлекшее за собой их выпуск для потребления в соответствии с пунктом (а) статьи 6(3), выпуск для потребления должен осуществляться на территории государства-члена ЕС, где произошло нарушение.

2.   Если во время перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины было обнаружено нарушение, повлекшее за собой их выпуск для потребления в соответствии с пунктом (а) статьи 6(3), и невозможно определить, где произошло нарушение, считается, что оно произошло на территории государства-члена, в котором и в момент обнаружения нарушения.

3.   В ситуациях, указанных в параграфах 1 и 2, компетентные органы Государств-членов ЕС, где товары были или считаются выпущенными для потребления, должны информировать компетентные органы Государства-члена ЕС об отправке.

4.   Если акцизные товары, перемещаемые в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, не прибыли в пункт назначения и во время перемещения не было обнаружено никаких нарушений, приводящих к их выпуску для потребления в соответствии с пунктом (а) статьи 6(3), нарушение должно быть обнаружено. считается произошедшим в государстве-члене отправки в момент начала перевозки, если только в течение четырех месяцев с начала перевозки в соответствии со статьей 19(1) не будут предоставлены доказательства, удовлетворяющие компетентные органы государства-члена отправки об окончании перевозки в соответствии со статьей 19(2) или места, где произошло нарушение.

Если лицо, гарантировавшее оплату в соответствии со статьей 17, не было или не могло быть проинформировано о том, что товары не прибыли в пункт назначения, срок в один месяц со дня сообщения этой информации компетентными органами Государства-члена отправления должно быть предоставлено, чтобы позволить этому лицу предоставить доказательства окончания перевозки в соответствии со Статьей 19(2) или места, где произошло нарушение.

5.   В ситуациях, указанных в параграфах 2 и 4, если до истечения трехлетнего периода с даты начала перемещения в соответствии со статьей 19(1) установлено, в каком государстве-члене нарушение действительно произошло, применяется параграф 1.

Компетентные органы государства-члена, в котором произошло нарушение, должны информировать компетентные органы государства-члена, где был взимается акцизный налог, которые должны возместить или перечислить его, как только будут получены доказательства взимания акцизного налога в другом государстве-члене. было предоставлено.

6.   Для целей настоящей статьи «нарушение» означает ситуацию, возникающую во время перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, кроме той, которая указана в статье 6(5) и (6), из-за которой перемещение или часть движения подакцизных товаров не завершилась в соответствии со статьей 19(2).

Раздел 2

Возмещение и ремиссия

Статья 10

Возмещение и ремиссия

В дополнение к случаям, указанным в Статье 37(4), Статье 44(5) и Статье 46(3), а также случаям, предусмотренным Директивами 92/83/EEC, 92/84/EEC, 2003/96 /EC и 2011/64/EU, акцизный сбор на подакцизные товары, которые были выпущены для потребления, может по запросу заинтересованного лица быть возмещен или переведен компетентными органами государства-члена, где эти товары были выпущены для потребления в ситуациях, установленных государством-членом ЕС, и в соответствии с условиями, которые государство-член ЕС должно установить с целью предотвращения любого возможного уклонения от уплаты налогов или злоупотреблений.

Такое возмещение или освобождение от уплаты налогов не может повлечь за собой иных исключений, кроме тех, которые предусмотрены в Статье 11 или Директивах 92/83/EEC, 92/84/EEC, 2003/96/EC или 2011/64/EU.

Раздел 3

Исключения

Статья 11

Освобождения от уплаты акциза

1.   Подакцизные товары освобождаются от уплаты акцизного сбора, если они предназначены для использования:

(а)

в контексте дипломатических или консульских отношений;

(б)

международными организациями, признанными в качестве таковых государственными органами принимающего государства-члена, и членами таких организаций, в пределах и на условиях, установленных международными конвенциями, учреждающими такие организации, или соглашениями о штаб-квартирах;

(с)

вооруженными силами любого государства-члена, кроме государства-члена, в пределах которого взимается акцизный сбор, для использования этих сил, для сопровождающего их гражданского персонала или для снабжения их столовых или столовых, когда такие силы принимают участие в оборонительных усилиях осуществляется для реализации деятельности Союза в рамках общей политики безопасности и обороны;

(г)

вооруженными силами любого государства-участника Североатлантического договора, за исключением государства-члена, в пределах которого взимается акцизный сбор, за использование этих сил, для сопровождающего их гражданского персонала или для снабжения их столовых или столовых;

(е)

вооруженными силами Соединенного Королевства, дислоцированными на Кипре в соответствии с Договором о создании Республики Кипр от 16 августа 1960 года, для использования этих сил для сопровождающего их гражданского персонала или для снабжения их столовой или столовых;

(е)

для потребления по договору, заключенному с третьими странами или международными организациями, при условии, что такой договор разрешен или разрешен в части освобождения от налога на добавленную стоимость.

2.   Освобождения регулируются условиями и ограничениями, установленными принимающим государством-членом. Государства-члены могут предоставить освобождение посредством возмещения акцизного налога.

Статья 12

Сертификат об освобождении

1.   Акцизные товары, перемещаемые с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины и подпадающие под освобождение, указанное в статье 11(1), должны сопровождаться сертификатом об освобождении. В сертификате об освобождении указываются характер и количество поставляемых подакцизных товаров, стоимость товаров, а также личность освобожденного получателя и принимающего государства-члена, удостоверяющего освобождение.

2.   Государства-члены могут использовать сертификат об освобождении, упомянутый в параграфе 1, для охвата других областей косвенного налогообложения и для обеспечения совместимости сертификата об освобождении с условиями и ограничениями предоставления освобождений в их национальном законодательстве.

3.   Комиссия должна принять исполнительные акты, устанавливающие форму, которая будет использоваться для сертификата об освобождении. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 52(2).

4.   Процедура, изложенная в статьях 20–27, не применяется к перемещению подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении пошлины в вооруженные силы, указанные в пункте (d) статьи 11 (1), если они охватываются процедурой который напрямую основан на Североатлантическом договоре.

Однако государства-члены могут предусмотреть, что процедура, изложенная в статьях 20–27, должна использоваться для таких перемещений, происходящих полностью на их территории или, по соглашению между заинтересованными государствами-членами, между их территориями.

Статья 13

Освобождение от уплаты акцизного налога для пассажиров, следующих в третьи страны или третьи территории

1.   Государства-члены могут освобождать от уплаты акцизного налога подакцизные товары, поставляемые магазинами беспошлинной торговли, которые перевозятся в личном багаже ​​путешественников на третью территорию или в третью страну авиарейсом или морским переходом.

2.   Товары, поставляемые на борту воздушного судна или корабля во время полета или морского перехода на третью территорию или в третью страну, рассматриваются так же, как товары, поставляемые магазинами беспошлинной торговли.

3.   Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы исключения, предусмотренные в параграфах 1 и 2, применялись таким образом, чтобы предотвратить любое возможное уклонение, уклонение или злоупотребление.

4.   Для целей настоящей статьи применяются следующие определения:

(а)

«магазин беспошлинной торговли» означает любое предприятие, расположенное в аэропорту или порту, которое отвечает условиям, установленным компетентными органами государств-членов, в частности, в соответствии с параграфом 3;

(б)

«Путешественник на третью территорию или в третью страну» означает любого пассажира, имеющего транспортный документ для воздушного или морского путешествия, в котором указано, что конечным пунктом назначения является аэропорт или порт, расположенный на третьей территории или в третьей стране.

ГЛАВА III

Производство, переработка, хранение и хранение

Статья 14

Общее положение

1.   Каждое государство-член ЕС должно определить свои правила, касающиеся производства, переработки, хранения и хранения подакцизных товаров, в соответствии с настоящей Директивой.

2.   Производство, переработка, хранение и хранение подакцизных товаров, при которых акцизный налог не уплачен, осуществляются на налоговом складе.

Статья 15

Условия авторизации в качестве уполномоченного держателя склада

1.   Открытие и эксплуатация налогового склада уполномоченным держателем склада осуществляется при условии получения разрешения компетентных органов государства-члена, в котором расположен налоговый склад.

Такое разрешение должно соответствовать условиям, которые власти имеют право установить в целях предотвращения любого возможного уклонения от уплаты налогов или злоупотреблений.

2.   Уполномоченный владелец склада обязан:

(а)

предоставить при необходимости гарантию покрытия риска, связанного с производством, переработкой, хранением и хранением подакцизных товаров;

(б)

соблюдать требования, установленные государством-членом, на территории которого расположен налоговый склад;

(с)

вести по каждому налоговому складу учет запасов и движения подакцизных товаров;

(г)

входить на свой налоговый склад и вносить на свои счета в конце их движения все акцизные товары, перемещаемые в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин, за исключением случаев, когда применяется статья 16(4);

(е)

согласие на все виды мониторинга и проверки запасов.

Условия гарантии, упомянутой в пункте (а) первого подпараграфа, устанавливаются компетентными органами государства-члена ЕС, в котором аккредитован налоговый склад.

ГЛАВА IV

Перемещение подакцизных товаров при приостановлении уплаты акцизного налога

Секция 1

Основные положения

Статья 16

Общие положения о месте отправки и назначении перевозки

1.   Подакцизные товары могут перемещаться в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины между следующими местами на территории Союза, в том числе через третью страну или третью территорию:

(а)

с налогового склада до:

(я)

еще один налоговый склад;

(ii)

зарегистрированный грузополучатель;

(iii)

место, где подакцизные товары покидают территорию Союза, как указано в статье 25(1);

(iv)

грузополучатель, указанный в статье 11(1), если товары отправляются с территории другого государства-члена;

(в)

таможня выезда, если это предусмотрено в Статье 329(5) Имплементирующего Регламента (ЕС) 2015/2447, которая в то же время является таможней отправления для процедуры внешнего транзита, как это предусмотрено в Статье 189(4) Делегированного Регламент (ЕС) 2015/2446;

(б)

от места импорта до любого из пунктов назначения, указанных в пункте (а), если товары отправляются зарегистрированным отправителем.

Для целей настоящей статьи «место импорта» означает место, где товары выпускаются в свободное обращение в соответствии со статьей 201 Регламента (ЕС) № 952/2013.

2.   За исключением случаев, когда ввоз осуществляется внутри налогового склада, подакцизные товары могут быть перемещены с места ввоза в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины только в том случае, если декларантом или любым лицом, прямо или косвенно участвующим в выполнении таможенных формальностей, обеспечено следующее: в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 952/2013 компетентным органам государства-члена импорта:

(а)

уникальный акцизный номер в соответствии с пунктом (а) статьи 19(2) Регламента Совета (ЕС) № 389/2012 (15), идентифицирующий зарегистрированного отправителя для перевозки;

(б)

уникальный акцизный номер в соответствии с пунктом (а) статьи 19(2) Регламента (ЕС) № 389/2012, идентифицирующий грузополучателя, которому отправляются товары;

(с)

если применимо, доказательства того, что импортированные товары предназначены для отправки с территории государства-члена импорта на территорию другого государства-члена.

3.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы доказательства, упомянутые в пункте (c) параграфа 2, предоставлялись компетентным органам только по запросу.

4.   В порядке отступления от пунктов (a)(i) и (ii) и пункта (b) параграфа 1 настоящей статьи, государство-член назначения может, на условиях, которые оно устанавливает, разрешить ввоз подакцизных товаров. перемещено в соответствии с соглашением о приостановлении пошлины в место прямой доставки, расположенное на его территории, если это место было указано уполномоченным держателем склада в государстве-члене назначения или зарегистрированным грузополучателем, отличным от зарегистрированного грузополучателя с разрешением, ограниченным в соответствии с Статья 18(3).

Этот уполномоченный владелец склада или зарегистрированный грузополучатель продолжают нести ответственность за представление отчета о получении, упомянутого в Статье 24(1).

5.   Пункты 1, 2 и 4 применяются также к перемещению подакцизных товаров по нулевой ставке, не выпущенных для потребления.

Статья 17

Гарантия

1.   Компетентные органы государства-члена отправления на установленных ими условиях требуют, чтобы риски, присущие перемещению с приостановлением действия акцизного налога, были покрыты гарантией, предоставленной уполномоченным держателем склада отправки или зарегистрированным отправителем.

2.   Не требуется никаких гарантий для перемещения энергетических продуктов по стационарному трубопроводу, за исключением надлежащим образом обоснованных обстоятельств.

3.   В отступление от параграфа 1 компетентные органы государства-члена отправки на установленных ими условиях могут разрешить предоставление гарантии, указанной в параграфе 1, перевозчиком или перевозчиком, владельцем акциза. груза, грузополучателем или совместно двумя или более из этих лиц и лиц, указанных в пункте 1.

4.   Гарантия действительна на всей территории Союза.

5.   Государство-член отправления может отказаться от обязательства предоставлять гарантию в отношении следующих перемещений подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин:

(а)

движения, которые происходят полностью на его территории;

(б)

если другие заинтересованные государства-члены ЕС согласны с этим, перемещение энергетических продуктов внутри Союза морским путем.

6.   Государства-члены ЕС должны установить подробные правила, регулирующие предоставление и действительность гарантии.

Статья 18

Зарегистрированный грузополучатель

1.   Зарегистрированный грузополучатель не может производить, обрабатывать, хранить, хранить или отправлять подакцизные товары в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин.

2.   Зарегистрированный грузополучатель обязан соблюдать следующие требования:

(а)

перед отправкой подакцизных товаров гарантировать уплату акцизного налога на условиях, установленных компетентными органами государства-члена назначения;

(б)

по окончании движения зачислить на свои счета акцизные товары, полученные в рамках отсрочки уплаты налога;

(с)

согласие на любую проверку, позволяющую компетентным органам государства-члена назначения убедиться в том, что товары действительно были получены.

3.   Для зарегистрированного получателя, получающего подакцизные товары лишь изредка, разрешение, указанное в пункте (9) статьи 3, должно быть ограничено определенным количеством подакцизных товаров, одним отправителем и определенным периодом времени. Государства-члены могут ограничить разрешение одним перемещением.

Статья 19

Начало и окончание движения подакцизных товаров с приостановлением уплаты пошлины

1.   Перемещение подакцизных товаров в рамках приостановления уплаты пошлин начинается:

(а)

в случаях, указанных в пункте (а) статьи 16(1), когда подакцизные товары покидают налоговый склад отправки;

(б)

в случаях, указанных в пункте (b) статьи 16(1), после их выпуска в свободное обращение в соответствии со статьей 201 Регламента (ЕС) № 952/2013.

2.   Перемещение подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин прекращается:

(а)

в случаях, указанных в пунктах (a)(i), (ii) и (iv) статьи 16(1) и пункте (b) статьи 16(1), когда грузополучатель принял поставку подакцизных товаров;

(б)

в случаях, указанных в пункте (a)(iii) статьи 16(1), когда товары покинули территорию Союза;

(с)

в случаях, указанных в пункте (a)(v) статьи 16(1), когда товары помещаются под процедуру внешнего транзита.

Раздел 2

Порядок перемещения подакцизных товаров с приостановлением действия акцизного налога

Статья 20

Электронный распорядительный документ

1.   Перемещение подакцизных товаров считается происходящим в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины только в том случае, если оно происходит на основании электронного административного документа, обработанного в соответствии с пунктами 2 и 3.

2.   Для целей пункта 1 настоящей статьи грузоотправитель должен представить проект электронного административного документа компетентным органам государства-члена отправки с использованием компьютеризированной системы, указанной в статье 1 Решения (ЕС) 2020/263 (' компьютеризированная система»).

3.   Компетентные органы государства-члена отправления осуществляют электронную проверку данных, представленных в проекте электронного административного документа.

Если эти данные недействительны, грузоотправитель должен быть проинформирован об этом незамедлительно.

Если эти данные действительны, компетентные органы государства-члена отправки должны присвоить документу уникальный административный ссылочный код и сообщить его грузоотправителю.

4.   В случаях, указанных в пунктах (a)(i), (ii) и (iv) статьи 16(1), пункте (b) статьи 16(1) и статье 16(4), компетентные органы Государства-члена отправления незамедлительно направляет электронный административный документ компетентным органам Государства-члена назначения, которые пересылают его грузополучателю, если грузополучатель является уполномоченным держателем склада или зарегистрированным получателем.

Если подакцизные товары предназначены для уполномоченного держателя склада в государстве-члене отправления, компетентные органы этого государства-члена направляют электронный административный документ непосредственно уполномоченному держателю склада.

5.   Отправитель обязан предоставить лицу, сопровождающему подакцизные товары, а при отсутствии лица, сопровождающего товары, перевозчику или перевозчику, уникальный административный справочный код. Лицо, сопровождающее подакцизные товары, перевозчик или перевозчик должны предоставить этот код компетентным органам по запросу на протяжении всего перемещения в рамках соглашения о приостановлении акцизного налога. Однако, при необходимости, компетентные органы могут запросить распечатанную копию электронного административного документа или любого другого коммерческого документа.

6.   Отправитель может аннулировать электронный административный документ, используя компьютеризированную систему, до тех пор, пока перемещение не началось в соответствии со Статьей 19(1).

7.   Во время перевозки в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлин отправитель может, используя компьютеризированную систему, изменить пункт назначения или получателя акцизных товаров на один из пунктов назначения, указанных в пунктах (a)(i), (ii), (iii) или (v) статьи 16(1) или, где применимо, статьи 16(4). Для этой цели отправитель должен представить проект электронного документа об изменении места назначения компетентным органам государства-члена отправления с использованием компьютеризированной системы.

Статья 21

Оформление электронного административного документа на экспортируемые товары

1.   В случаях, указанных в пунктах (a)(iii) и (v) Статьи 16(1), компетентные органы Государства-члена отправки должны направить электронный административный документ компетентным органам Государства-члена ЕС, где экспортная декларация подается в соответствии со статьей 221(2) Регламента (ЕС) 2015/2447 («Государство-член экспорта»), если это государство-член ЕС отличается от государства-члена отправки.

2.   Декларант должен предоставить компетентным органам государства-члена экспорта уникальный административный справочный код, указывающий на подакцизные товары, указанные в экспортной декларации.

3.   Компетентные органы государства-члена экспорта перед выпуском товаров на экспорт проверяют, соответствуют ли данные электронного административного документа данным, содержащимся в экспортной декларации.

4.   При наличии каких-либо несоответствий между электронным административным документом и экспортной декларацией компетентные органы государства-члена экспорта уведомляют компетентные органы государства-члена об отправке с использованием компьютеризированной системы.

5.   Если товары больше не подлежат вывозу с таможенной территории Союза, компетентные органы государства-члена экспорта должны уведомить компетентные органы государства-члена об их отправке посредством компьютеризированной системы, как только им становится известно, что товары больше не будут вывозиться с таможенной территории Союза. Компетентные органы государства-члена отправки должны незамедлительно направить уведомление грузоотправителю. По получении уведомления отправитель должен аннулировать электронный административный документ, как предусмотрено в статье 20(6), или изменить место назначения товаров, как предусмотрено в статье 20(7), в зависимости от обстоятельств.

Статья 22

Специальные условия для перемещения энергетических продуктов

1.   В случае перемещения энергетических продуктов в соответствии с соглашением о приостановлении пошлины по морю или внутренним водным путям грузополучателю, который точно не известен на момент подачи грузоотправителем проекта электронного административного документа, упомянутого в статье 20(2), компетентные органы государства-члена отправки могут разрешить отправителю не указывать данные о грузополучателе в этом документе.

2.   Как только данные о грузополучателе станут известны, но не позднее окончания перевозки, грузоотправитель должен, используя процедуру, указанную в Статье 20(7), передать их компетентным органам государства-члена ЕС. отправки.

3.   Настоящая статья не применяется к перемещениям, указанным в пунктах (a)(iii) и (v) статьи 16(1).

Статья 23

Разделение грузов

1.   Компетентные органы государства-члена отправления могут разрешить, на условиях, установленных этим государством-членом, чтобы отправитель разделил перемещение энергетических продуктов, действие акцизного налога на которые приостановлено, на два или более перемещения при условии, что выполняются следующие условия:

(а)

общее количество подакцизных товаров не изменяется;

(б)

дробление осуществляется на территории государства-члена, допускающего такую ​​процедуру;

(с)

компетентные органы этого государства-члена информируются о месте, где осуществляется разделение.

2.   Государства-члены должны информировать Комиссию, допускают ли они разделение движений на своей территории и при каких условиях. Комиссия должна передать эту информацию другим государствам-членам.

Статья 24

Формальности в пункте назначения

1.   При получении подакцизных товаров в любом из пунктов назначения, указанных в пунктах (a)(i), (ii) или (iv) статьи 16(1) или статьи 16(4), грузополучатель должен без промедления и не позднее пяти рабочих дней после окончания перемещения, за исключением случаев, должным образом обоснованных для удовлетворения компетентных органов, представить отчет об их получении компетентным органам государства-члена назначения с использованием компьютеризированной системы.

2.   Компетентные органы государства-члена назначения должны определить процедуры представления отчета о получении товаров грузополучателями, указанными в статье 11(1).

3.   Компетентные органы государства-члена назначения должны провести электронную проверку данных, указанных в отчете о получении.

Если эти данные недействительны, грузополучатель должен быть немедленно уведомлен об этом.

Если эти данные действительны, компетентные органы государства-члена назначения должны предоставить грузополучателю подтверждение регистрации акта о получении и отправить подтверждение компетентным органам государства-члена отправления.

4.   Компетентные органы государства-члена отправки направляют отправителю отчет о получении. Если места отправки и назначения расположены в одном и том же государстве-члене ЕС, компетентные органы этого государства-члена ЕС направляют отчет о получении непосредственно отправителю.

Статья 25

Формальности в конце перемещения экспортируемых товаров

1.   В случаях, указанных в пункте (a)(iii) статьи 16(1) и, где применимо, пункте (b) статьи 16(1) настоящей Директивы, отчет об экспорте должен быть заполнен компетентным лицом. властями государства-члена экспорта на основании информации о выезде товаров, которую он получил от таможенного органа выезда в соответствии со статьей 329 Регламента (ЕС) 2015/2447 или от офиса, где выполняются формальности для Вывоз товаров с таможенной территории, как указано в статье 2(2) настоящей Директивы, осуществляется, удостоверяя, что подакцизные товары покинули территорию Союза, с использованием компьютеризированной системы.

2.   В случаях, указанных в пункте (a)(v) статьи 16(1), отчет об экспорте должен быть заполнен компетентными органами государства-члена экспорта на основе информации, которую они получили от таможня выезда в соответствии со статьей 329(5) Имплементационного регламента (ЕС) 2015/2447.

3.   Компетентные органы государства-члена экспорта должны провести электронную проверку данных, на основании которых должен быть заполнен отчет об экспорте в соответствии с параграфами 1 и 2. После того, как эти данные были проверены, и если государство-член отправки отличается от государства-члена экспорта, компетентные органы государства-члена экспорта должны направить отчет об экспорте компетентным органам государства-члена отправки.

Компетентные органы государства-члена отправки направляют отчет об экспорте грузоотправителю.

Статья 26

Отсутствие компьютеризированной системы

1.   В порядке отступления от Статьи 20(1), если компьютеризированная система недоступна в государстве-члене отправления, отправитель может начать перемещение подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины при условии, что:

(а)

товары сопровождаются резервным документом, содержащим те же данные, что и проект электронного административного документа, упомянутого в статье 20(2);

(б)

отправитель информирует компетентные органы государства-члена отправки до начала перевозки.

Государство-член отправки может также потребовать от отправителя копию документа, указанного в пункте (а) первого подпараграфа, проверки государством-членом отправки данных, содержащихся в этой копии, и, если отправитель несет ответственность в случае неготовности компьютеризированной системы предоставить соответствующую информацию о причинах такой неготовности до начала движения.

2.   Как только доступность компьютеризированной системы будет восстановлена, грузоотправитель должен представить проект электронного административного документа в соответствии со статьей 20(2).

Как только данные в проекте электронного административного документа будут проверены в соответствии со статьей 20(3), если эти данные действительны, этот документ заменяет резервный документ, указанный в пункте (а) первого подабзаца пункта 1 Эта статья. Статья 20(4), Статья 21(1) и Статьи 24 и 25 применяются с соответствующими изменениями.

3.   Копия резервного документа, упомянутого в пункте (а) первого подабзаца пункта 1, должна храниться грузоотправителем в его или ее учетных записях.

4.   Если компьютеризированная система недоступна в государстве-члене отправки, грузоотправитель может изменить пункт назначения товаров, как указано в Статье 20(7), или разделить перемещение энергетических продуктов, как указано в Статье 23, и должен сообщить, что информацию компетентным органам государства-члена отправки с использованием альтернативных средств связи. С этой целью отправитель должен проинформировать компетентные органы государства-члена отправки до начала изменения пункта назначения или разделения перевозки. Параграфы 2 и 3 применяются с соответствующими изменениями.

5.   Если компьютеризированная система недоступна в государстве-члене отправки в случаях, указанных в пунктах (a)(iii) и (v) статьи 16(1), грузоотправитель должен предоставить копию резервного документа, упомянутого в пункте (а) первого подпункта пункта 1 - декларанту.

Декларант обязан предоставить компетентным органам государства-члена экспорта копию этого резервного документа, содержание которого соответствует подакцизным товарам, заявленным в экспортной декларации, или уникальный идентификатор резервного документа.

Статья 27

Резервные документы в пункте назначения или в случае экспорта

1.   Когда в случаях, указанных в пунктах (a)(i), (ii) и (iv) статьи 16(1), пункте (b) статьи 16(1) и статье 16(4), Отчет о получении, предусмотренный статьей 24(1), не может быть представлен в конце перемещения подакцизных товаров в срок, предусмотренный в этой статье, либо потому, что компьютеризированная система недоступна в государстве-члене назначения, либо потому, что в государстве-члене назначения В ситуации, указанной в статье 26(1), процедуры, указанные в статье 26(2), еще не были выполнены, грузополучатель должен представить компетентным органам государства-члена назначения, за исключением должным образом обоснованных случаев, запасной вариант документ, содержащий те же данные, что и акт о приеме, и констатирующий, что движение прекращено.

За исключением случаев, когда отчет о получении может быть представлен грузополучателем незамедлительно через компьютеризированную систему, как это предусмотрено в статье 24(1), или за исключением должным образом обоснованных случаев, компетентные органы государства-члена назначения должны отправить копию резервного документа. документ, упомянутый в первом подпараграфе, компетентным органам государства-члена отправки, которые должны направить его грузоотправителю или оставить его доступным для грузоотправителя. Как только доступность компьютеризированной системы будет восстановлена ​​в государстве-члене назначения или будут выполнены процедуры, указанные в статье 26(2), грузополучатель должен представить отчет о получении в соответствии со статьей 24(1). Пункты 3 и 4 статьи 24 применяются с соответствующими изменениями.

2.   Когда в случае, указанном в пунктах (a)(iii) или (v) статьи 16(1), отчет об экспорте, предусмотренный в статье 25(1) и (2), или уведомление о том, что товары больше не будет вывозиться с территории Союза, предусмотренной в Статье 21(5), не может быть завершено в конце перемещения подакцизных товаров либо потому, что компьютеризированная система недоступна в государстве-члене экспорта, либо потому, что в государстве-члене экспорта В ситуации, указанной в статье 26(1), процедуры, указанные в статье 26(2), еще не были выполнены, компетентные органы государства-члена экспорта должны направить компетентным органам государства-члена отправки документ содержащие те же данные, что и отчет об экспорте или уведомление, и удостоверяющие, что перемещение закончилось или что товары не будут вывезены с территории Союза, за исключением случаев, когда отчет об экспорте или уведомление могут быть заполнены незамедлительно через компьютеризированной системы или в надлежащим образом обоснованных случаях.

Компетентные органы государства-члена отправки должны направить копию документа, упомянутого в первом подпараграфе, грузоотправителю или оставить ее доступной для отправителя.

Как только доступность компьютеризированной системы будет восстановлена ​​в государстве-члене экспорта или будут выполнены процедуры, указанные в статье 26(2), компетентные органы государства-члена экспорта должны направить отчет об экспорте в соответствии с Статья 25(1) и (2) или уведомление, предусмотренное статьей 21(5). Статья 25(3) применяется с соответствующими изменениями.

Статья 28

Альтернативные доказательства получения и доказательства выезда

1.   Несмотря на статью 27, отчет о получении, предусмотренный в статье 24(1), или отчет об экспорте, предусмотренный в статье 25(1) и (2), представляют собой доказательство того, что перемещение подакцизных товаров закончилось в соответствии со статьей 19(2).

2.   В отступление от пункта 1, в случае отсутствия отчета о получении или отчета об экспорте по причинам, отличным от тех, которые указаны в статье 27, альтернативное доказательство окончания перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины может быть быть предоставлены в соответствии с пунктами 3 и 4.

3.   В случаях, указанных в пунктах (a)(i), (ii) и (iv) статьи 16(1), пункте (b) статьи 16(1) и статье 16(4), альтернативное доказательство Окончание перемещения может быть обеспечено посредством подтверждения компетентными органами государства-члена назначения на основании соответствующих доказательств того, что подакцизные товары достигли места назначения.

Резервный документ, упомянутый в пункте (а) статьи 26(1), представляет собой соответствующее доказательство.

4.   В случаях, указанных в пунктах (a)(iii) или (v) статьи 16(1), для определения того, были ли подакцизные товары в обстоятельствах, указанных в пункте 2, вывезены с территории Союз, компетентные органы государства-члена отправки:

(а)

принимает подтверждение компетентных органов государства-члена, в котором расположен таможенный орган выезда, удостоверяющее, что подакцизные товары покинули территорию Союза, или удостоверяющее, что подакцизные товары были помещены под процедуру внешнего транзита в в соответствии с пунктом (a)(v) статьи 16(1) в качестве надлежащего доказательства того, что товары были вывезены с территории Союза.

(б)

может принимать во внимание любую комбинацию следующих доказательств:

(я)

накладная на доставку;

(ii)

документ, подписанный или заверенный экономическим оператором, вывезшим подакцизные товары с таможенной территории Союза, удостоверяющий выезд товаров;

(iii)

документ, в котором таможенный орган государства-члена или третьей страны удостоверяет поставку в соответствии с правилами и процедурами, применимыми к такой сертификации в этом государстве или стране;

(iv)

учет товаров, поставленных на суда, самолеты или морские установки, ведется экономическими операторами;

(в)

другие доказательства, приемлемые для властей государства-члена отправки.

5.   Если соответствующие доказательства приняты компетентными органами государства-члена отправки, перемещение в компьютеризированной системе должно быть прекращено.

Статья 29

Делегирование полномочий и предоставление имплементационных полномочий в отношении документов, подлежащих обмену в соответствии с соглашением о приостановлении пошлин.

1.   Комиссия принимает делегированные акты в соответствии со статьей 51, устанавливающие структуру и содержание электронных административных документов, обмен которыми осуществляется через компьютеризированную систему для целей статей 20–25, а также резервных документов, упомянутых в статьях 26 и 27 в контексте перемещения подакцизных товаров в рамках соглашения о приостановлении уплаты пошлины.

2.   Комиссия принимает исполнительные акты, устанавливающие правила и процедуры обмена электронными административными документами через компьютеризированную систему в контексте движения подакцизных товаров с приостановлением действия акцизного налога, а также правила и процедуры использования резервных документов. упомянутые в статьях 26 и 27. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в статье 52(2).

3.   Каждое государство-член ЕС определяет ситуации, в которых компьютеризированная система может считаться недоступной, и устанавливает правила и процедуры, которым необходимо следовать в таких ситуациях, для целей и в соответствии со Статьями 26 и 27.

Раздел 3

Упрощенные процедуры

Статья 30

Упрощенные процедуры в одном государстве-члене

Государства-члены могут установить упрощенные процедуры в отношении перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, которое происходит полностью на их территории, включая возможность отказаться от требования электронного надзора за такими перемещениями.

Статья 31

Упрощенные процедуры в двух или более государствах-членах ЕС

По соглашению и на условиях, установленных всеми заинтересованными государствами-членами, могут быть установлены упрощенные процедуры для целей частого и регулярного перемещения подакцизных товаров в соответствии с соглашением о приостановлении уплаты пошлины, которое происходит между территориями двух или более государств-членов.

Данное положение включает перемещение по стационарным трубопроводам.

ГЛАВА V

Перемещение и налогообложение подакцизных товаров после выпуска для потребления

Секция 1

Приобретение частными лицами

Статья 32

Приобретение частным лицом

1.   Акцизный налог на подакцизные товары, приобретенные физическим лицом для собственного использования и транспортируемые с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена этим физическим лицом, взимаются только в том государстве-члене, в котором приобретаются подакцизные товары.

2.   Чтобы определить, предназначены ли подакцизные товары, упомянутые в параграфе 1, для собственного использования частным лицом, государства-члены должны учитывать, по крайней мере, следующее:

(а)

коммерческий статус держателя подакцизных товаров и причины их владения;

(б)

место нахождения подакцизных товаров или, при необходимости, используемый вид транспорта;

(с)

любой документ, относящийся к подакцизным товарам;

(г)

характер подакцизного товара;

(е)

количество акцизных товаров.

3.   В целях применения пункта (e) параграфа 2 государства-члены могут устанавливать ориентировочные уровни исключительно в качестве доказательства. Эти ориентировочные уровни не могут быть ниже:

(а)

для табачных изделий:

сигареты: 800 шт.,

сигариллы (сигары массой не более 3 г каждая): 400 шт.,

сигары: 200 шт.,

табак курительный: 1,0 кг;

(б)

для алкогольных напитков:

спиртные напитки: 10 л,

промежуточные продукты: 20 л,

вина: 90 л (включая максимум 60 л игристых вин),

пиво: 110 л.

4.   Государства-члены могут также предусмотреть, что акцизный сбор подлежит уплате в государстве-члене потребления при приобретении минеральных масел, уже выпущенных для потребления в другом государстве-члене, если такие продукты транспортируются с использованием нетипичных видов транспорта частным лицом или от имени частного лица.

Для целей настоящего пункта «нетипичный вид транспорта» означает перевозку топлива, не находящегося в баках транспортных средств или в соответствующих резервных топливных канистрах, а также перевозку жидких продуктов отопления, кроме как с помощью цистерн, используемых от имени экономических операторов. .

Раздел 2

Порядок перемещения подакцизных товаров, которые были выпущены для потребления на территории одного государства-члена и перемещаются на территорию другого государства-члена для доставки туда в коммерческих целях

Статья 33

Общий

1.   Если подакцизные товары, выпущенные для потребления на территории одного государства-члена, перемещаются на территорию другого государства-члена для доставки туда в коммерческих целях или использования там, они подлежат обложению акцизным налогом в государстве-члене ЕС. место назначения.

В рамках положений настоящей статьи перемещение акцизных товаров допускается только от сертифицированного отправителя сертифицированному получателю.

2.   Для целей настоящей статьи подакцизные товары считаются «поставленными для коммерческих целей», если они были выпущены для потребления на территории одного государства-члена, были перемещены из этого государства-члена на территорию другого государства-члена. и доставляются либо лицу, не являющемуся частным лицом, либо частному лицу, если перемещение не подпадает под действие статьи 32 или статьи 44. Однако подакцизные товары не считаются доставленными для коммерческих целей, если они перевозятся этим частным лицом. физическое лицо для собственного использования при перемещении с территории другого государства-члена.

3.   Перемещение подакцизных товаров в соответствии с настоящей статьей начинается, когда подакцизные товары покидают помещения сертифицированного грузоотправителя или любое место в государстве-члене отправления, о чем перед началом перемещения должны быть уведомлены компетентные органы государства-члена ЕС. отправлять.

4.   Перемещение подакцизных товаров в соответствии с настоящей статьей заканчивается, когда сертифицированный грузополучатель принял доставку подакцизных товаров в свои помещения или в любое место в государстве-члене назначения, о чем должно быть уведомлено до начала перемещения в страну назначения. компетентные органы государства-члена назначения.

5.   Условия взимания налога и применяемая ставка акцизного сбора должны быть теми, которые действуют на дату, когда пошлина становится взимаемой в государстве-члене назначения.

Статья 34

Платное мероприятие

1.   Сертифицированный грузополучатель обязан уплатить акцизный сбор, который взимается при доставке товаров в государство-член назначения, за исключением случаев, когда во время перевозки возникает нарушение в соответствии со Статьей 46.

2.   В случае отсутствия регистрации или удостоверения у одного или всех лиц, участвующих в перемещении, эти лица также подлежат уплате акцизного налога.

3.   Акцизные товары, которые хранятся на борту судна или самолета, совершающего морские перевозки или рейсы между территориями двух государств-членов, но которые недоступны для продажи, когда судно или самолет находятся на территории одного из государств-членов, не должны подлежать акцизному сбору в этом государстве-члене.

Статья 35

Условия перемещения подакцизных товаров по настоящему разделу

1.   Перемещение подакцизных товаров считается соответствующим требованиям настоящего раздела только в том случае, если оно осуществляется на основании электронного упрощенного административного документа, оформленного в соответствии со статьей 36.

2.   Сертифицированный грузополучатель в соответствии со статьей 34(1) должен соблюдать все следующие требования:

(а)

перед отправкой товаров предоставить гарантию, покрывающую неотъемлемые риски неуплаты акцизных сборов, которые могут возникнуть во время перемещения по территориям транзитных государств-членов и в государстве-члене назначения;

(б)

уплатить акцизный сбор, причитающийся в государстве-члене назначения в порядке, установленном этим государством-членом, в конце перемещения товаров;

(с)

согласие на любые проверки, позволяющие компетентным органам государства-члена назначения убедиться в том, что подакцизные товары действительно были получены и что начисленный на них акцизный сбор уплачен.

3.   В отступление от пункта (а) параграфа 2 компетентные органы государства-члена назначения могут на установленных ими условиях разрешить предоставление гарантии перевозчиком или перевозчиком, владельцем акцизного налога. товаров, сертифицированного грузоотправителя или совместно любой комбинации двух или более этих лиц с сертифицированным грузополучателем или без него.

4.   Гарантия, упомянутая в пункте (a) параграфа 2, действительна на всей территории Союза.

5.   Государства-члены ЕС должны установить подробные правила, регулирующие предоставление и действительность гарантии.

6.   Уполномоченный владелец склада или зарегистрированный отправитель может выступать в качестве сертифицированного грузоотправителя для целей настоящего Раздела после уведомления компетентных органов государства-члена об отправке.

7.   Уполномоченный владелец склада или зарегистрированный грузополучатель может действовать в качестве сертифицированного грузополучателя для целей настоящего раздела после уведомления компетентных органов государства-члена назначения.

8.   Для сертифицированного отправителя или сертифицированного грузополучателя, отправляющего или получающего подакцизные товары лишь изредка, сертификация, упомянутая в пунктах (12) и (13) статьи 3, должна быть ограничена указанным количеством подакцизных товаров, одним грузополучателем или отправителем и определенный период времени. Государства-члены могут ограничить сертификацию одним движением. Такая временная сертификация также может быть предоставлена, несмотря на требования пунктов (12) и (13) статьи 3, частным лицам, выступающим в качестве грузоотправителей или грузополучателей, когда акцизные товары доставляются для коммерческих целей в соответствии со статьей 33(2).

Статья 36

Электронный упрощенный распорядительный документ

1.   Если подакцизные товары подлежат перемещению в соответствии с настоящим Разделом, сертифицированный отправитель должен представить проект электронного упрощенного административного документа в компетентные органы государства-члена отправления с использованием компьютеризированной системы.

2.   Компетентные органы государства-члена отправления осуществляют электронную проверку данных, представленных в проекте электронного упрощенного административного документа.

Если эти данные недействительны, сертифицированный грузоотправитель должен быть незамедлительно проинформирован об этом.

Если эти данные действительны, компетентные органы государства-члена отправки должны присвоить документу уникальный упрощенный административный ссылочный код и сообщить его сертифицированному грузоотправителю.

3.   Компетентные органы государства-члена отправления незамедлительно направляют электронный упрощенный административный документ компетентным органам государства-члена назначения, которые пересылают его сертифицированному грузополучателю.

4.   Аттестованный отправитель обязан предоставить лицу, сопровождающему акцизные товары, а при отсутствии лица, сопровождающего товары, перевозчику или перевозчику, уникальный упрощенный административный справочный код. Лицо, сопровождающее подакцизный товар, перевозчик или перевозчик обязано предоставить этот код компетентным органам по запросу во время движения.

5.   Во время перемещения подакцизных товаров в соответствии с настоящим Разделом сертифицированный отправитель может, используя компьютеризированную систему, изменить пункт назначения на другое место доставки в том же государстве-члене, управляемое тем же сертифицированным грузополучателем, или на место отправки. Для этой цели сертифицированный отправитель должен представить проект электронного документа об изменении места назначения компетентным органам государства-члена отправления с использованием компьютеризированной системы.

Статья 37

Отчет о получении

1.   При получении подакцизных товаров сертифицированный грузополучатель обязан незамедлительно и не позднее пяти рабочих дней после окончания перевозки, за исключением случаев, надлежащим образом обоснованных к удовлетворению компетентных органов, представить отчет об их получении компетентные органы государства-члена назначения, используя компьютеризированную систему.

2.   Компетентные органы государства-члена назначения должны провести электронную проверку данных, указанных в отчете о получении.

Если эти данные недействительны, сертифицированный грузополучатель должен быть проинформирован об этом незамедлительно.

Если эти данные действительны, компетентные органы государства-члена назначения должны предоставить сертифицированному грузополучателю подтверждение регистрации отчета о получении и отправить его компетентным органам государства-члена отправления.

Отчет о получении считается достаточным доказательством того, что сертифицированный грузополучатель выполнил все необходимые формальности и произвел, если применимо, и если подакцизные товары не освобождены от уплаты акцизного налога, любые платежи акцизного налога, причитающиеся члену. Государство назначения или соглашение о приостановлении пошлины в соответствии с Главой III.

3.   Компетентные органы государства-члена отправки должны направить отчет о получении сертифицированному грузоотправителю.

4.   Акцизный сбор, уплаченный в государстве-члене отправления, подлежит возмещению по запросу и на основании отчета о получении, указанного в параграфе 1.

Статья 38

Процедура возврата и восстановление при отправке

1.   В отступление от Статьи 36, если компьютеризированная система недоступна в государстве-члене отправления, сертифицированный отправитель может начать перемещение подакцизных товаров при условии, что:

(а)

товары сопровождаются резервным документом, содержащим те же данные, что и проект электронного упрощенного административного документа, упомянутого в статье 35(1);

(б)

сертифицированный отправитель информирует компетентные органы государства-члена отправки до начала перевозки.

Государство-член отправки может потребовать от сертифицированного отправителя копию документа, указанного в пункте (а) первого подпараграфа, проверки государством-членом отправки данных, содержащихся в этой копии, и, если сертифицированный отправитель ответственный за недоступность компьютеризированной системы, соответствующую информацию о причинах такой недоступности до начала движения.

2.   Как только доступность компьютеризированной системы будет восстановлена, сертифицированный отправитель должен представить проект электронного упрощенного административного документа в соответствии со статьей 36(1).

Как только данные в проекте электронного упрощенного административного документа будут проверены в соответствии со статьей 36(2), если эти данные действительны, этот документ заменяет резервный документ, указанный в пункте (а) первого подабзаца параграфа. 1 настоящей статьи. Статья 36(3) и Статья 37 применяются с соответствующими изменениями.

3.   Копия резервного документа, упомянутого в пункте (а) первого подабзаца параграфа 1, должна храниться сертифицированным грузоотправителем в его или ее учетных записях.

4.   Если компьютеризированная система недоступна в государстве-члене отправки, сертифицированный отправитель может изменить пункт назначения товаров, как указано в Статье 36(5), и должен сообщить эту информацию компетентным органам государства-члена отправки, используя альтернативные средства связи. Сертифицированный отправитель должен проинформировать компетентные органы государства-члена отправки до начала изменения пункта назначения. Пункты 2 и 3 настоящей статьи применяются с соответствующими изменениями.

Статья 39

Резервные документы и восстановление данных — акт о получении

Если подакцизные товары должны перемещаться в соответствии с настоящим Разделом и отчет о получении не может быть представлен в конце перемещения подакцизных товаров в соответствии со Статьей 37(1), либо потому, что компьютеризированная система недоступна в государстве-члене назначения или поскольку процедуры, указанные в Статье 38(2), еще не были выполнены, сертифицированный грузополучатель должен, за исключением должным образом обоснованных случаев, представить запасной документ, содержащий те же данные, что и отчет о получении, и указав, что перевозка закончилась. компетентным органам государства-члена назначения.

За исключением случаев, когда отчет о получении может быть незамедлительно представлен сертифицированным грузополучателем через компьютеризированную систему, как это предусмотрено в Статье 37(1), или за исключением должным образом обоснованных случаев, компетентные органы Государства-члена назначения должны отправить копию резервный документ, упомянутый в первом подпункте, компетентным органам государства-члена отправки. Компетентные органы государства-члена отправки должны направить копию сертифицированному отправителю или оставить ее доступной для сертифицированного отправителя.

Как только доступность компьютеризированной системы будет восстановлена ​​в государстве-члене назначения или будут выполнены процедуры, указанные в Статье 38(2), сертифицированный грузополучатель должен представить отчет о получении в соответствии со Статьей 37(1). Статья 37(2) и (3) применяются с соответствующими изменениями.

Статья 40

Альтернативные доказательства получения

1.   Несмотря на статью 39, отчет о получении, требуемый статьей 37(1), представляет собой доказательство того, что акцизные товары были доставлены сертифицированному грузополучателю.

2.   В порядке отступления от параграфа 1, в случае отсутствия отчета о получении по причинам, отличным от тех, которые указаны в статье 39, альтернативное доказательство поставки акцизных товаров может быть предоставлено посредством подтверждения компетентных органов члена. Государство назначения, на основании соответствующих доказательств того, что отправленные акцизные товары достигли места назначения.

Резервный документ, упомянутый в первом абзаце статьи 39, представляет собой соответствующее доказательство для целей первого подпараграфа настоящего параграфа.

3.   Если одобрение компетентных органов Государства-члена назначения было принято компетентными органами Государства-члена отправления, оно считается достаточным доказательством того, что сертифицированный грузополучатель выполнил все необходимые формальности и произвели какие-либо платежи по акцизному сбору, причитающиеся государству-члену назначения.

Статья 41

Отступление от обязательства использовать компьютеризированную систему — упрощенные процедуры в двух или более государствах-членах ЕС

По соглашению и на условиях, установленных всеми заинтересованными государствами-членами, могут быть установлены упрощенные процедуры для перемещения подакцизных товаров в соответствии с настоящим разделом, которые происходят между территориями двух или более государств-членов.

Статья 42

Перемещение товаров, выпущенных для потребления, между двумя местами на территории одного и того же государства-члена через территорию другого государства-члена.

1.   Если подакцизные товары, уже выпущенные для потребления на территории государства-члена, перемещаются в место назначения на территории этого государства-члена через территорию другого государства-члена, применяются следующие требования:

(а)

такое перемещение должно происходить на основании электронного упрощенного административного документа, упомянутого в Статье 35(1), по соответствующему маршруту;

(б)

сертифицированный грузополучатель подтверждает получение товара в соответствии с правилами, установленными компетентными органами места назначения;

(с)

Сертифицированный отправитель и сертифицированный грузополучатель должны дать согласие на любые проверки, позволяющие их соответствующим компетентным органам убедиться в том, что товары действительно были получены.

2.   Если подакцизные товары перемещаются часто и регулярно в соответствии с условиями, указанными в параграфе 1, заинтересованные государства-члены могут по соглашению и на условиях, определенных ими, упростить требования, указанные в параграфе 1.

Статья 43

Делегирование полномочий и предоставление исполнительных полномочий в отношении перемещения товаров, подлежащих доставке в коммерческих целях.

1.   Комиссия принимает делегированные акты в соответствии со статьей 51, устанавливающие структуру и содержание электронных административных документов, обмен которыми осуществляется через компьютеризированную систему для целей статей 36 и 37, а также резервных документов, упомянутых в статьях 38, 39 и 41. при перемещении подакцизных товаров согласно настоящему разделу.

2.   Комиссия должна принять исполнительные акты, устанавливающие правила и процедуры, которым необходимо следовать при обмене электронными административными документами через компьютеризированную систему для целей Статей 36 и 37, а также правила и процедуры для использования резервных документов, упомянутых в статье. в статьях 38, 39 и 40 при перемещении подакцизных товаров по настоящему разделу. Эти исполнительные акты принимаются в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в статье 52.

Раздел 3

Дистанционная продажа

Статья 44

Дистанционная продажа

1.   Акцизные товары, уже выпущенные для потребления на территории одного государства-члена, которые приобретаются лицом, не являющимся уполномоченным держателем склада, зарегистрированным грузополучателем или сертифицированным грузополучателем, которое учреждено в другом государстве-члене и которое не осуществляет самостоятельная экономическая деятельность, и которые отправляются или транспортируются на территорию другого государства-члена ЕС прямо или косвенно грузоотправителем, осуществляющим самостоятельную экономическую деятельность, или от его имени, подлежат акцизному сбору в государстве-члене назначения.

2.   В случае, указанном в параграфе 1, акцизный сбор подлежит уплате в государстве-члене назначения в момент доставки подакцизных товаров. Условия начисления и применяемая ставка акцизного сбора должны быть теми, которые действуют на дату начисления налога.

Акцизный сбор уплачивается в порядке, установленном государством-членом назначения.

3.   Лицом, обязанным уплатить акцизный сбор в государстве-члене назначения, является отправитель.

Однако государство-член назначения может разрешить отправителю назначить налогового представителя, установленного в государстве-члене назначения, в качестве лица, обязанного уплачивать акцизный сбор. Налоговый представитель должен быть утвержден компетентными органами этого государства-члена. Государства-члены могут предусмотреть, что в случаях, когда отправитель или налоговый представитель не соблюдает положение пункта (а) параграфа 4, лицом, обязанным уплатить акцизный сбор, является получатель акцизных товаров.

4.   Отправитель или налоговый представитель обязан соблюдать следующие требования:

(а)

перед отправкой подакцизных товаров зарегистрировать свою личность и гарантировать уплату акцизного налога в специально назначенном компетентном учреждении и на условиях, установленных государством-членом назначения;

(б)

оплатить акцизный сбор в офисе, указанном в пункте (а), после доставки подакцизных товаров;

(с)

вести учет поставок подакцизных товаров.

Заинтересованные государства-члены могут, на определенных ими условиях, упростить эти требования на основе двусторонних или многосторонних соглашений.

5.   В случае, указанном в параграфе 1, акцизный сбор, взимаемый в первом государстве-члене, подлежит возмещению по требованию грузоотправителя, если грузоотправитель или налоговый представитель выполнил процедуры, изложенные в параграфе 4.

6.   Государства-члены могут устанавливать конкретные правила применения параграфов с 1 по 5 к акцизным товарам, на которые распространяются специальные национальные механизмы распределения.

Раздел 4

Разрушения и потери

Статья 45

Разрушения и потери

1.   В ситуациях, указанных в статье 33(1) и статье 44(1), в случае полного уничтожения или безвозвратной утраты подакцизных товаров во время их транспортировки на территории государства-члена, отличного от государства-члена в которые были выпущены для потребления, в результате непредвиденных обстоятельств или форс-мажорных обстоятельств, или вследствие разрешения на уничтожение товаров, выданного компетентными органами этого государства-члена, акцизный сбор не взимается в этом государстве-члене.

Для целей настоящей Директивы товары считаются полностью уничтоженными или безвозвратно утерянными, если они стали непригодными для использования в качестве подакцизных товаров.

2.   В случае частичной утраты, обусловленной характером товаров, которая произошла во время их транспортировки на территории государства-члена, отличного от государства-члена, в котором они были выпущены для потребления, акцизный сбор не взимается в этом государстве-члене. когда сумма убытков попадает в общий порог частичных убытков для акцизных товаров, установленный в соответствии со статьей 6(9), за исключением случаев, когда у государства-члена есть разумные основания подозревать мошенничество или нарушение правил.

3.   Полное уничтожение или безвозвратная утрата, полная или частичная, подакцизных товаров, указанных в параграфе 1, должно быть доказано к удовлетворению компетентных органов государства-члена, где произошло полное уничтожение или безвозвратная утрата, полная или частичная. или, когда невозможно определить, где произошла утрата, где она была обнаружена.

Если установлено полное уничтожение или безвозвратная утрата, полная или частичная, подакцизных товаров, гарантия, предоставленная в соответствии с пунктом (а) статьи 35(2) или пунктом (а) статьи 44(4), аннулируется, полностью или частично, в зависимости от обстоятельств, после представления удовлетворительных доказательств.

Раздел 5

Нарушения при движении подакцизных товаров

Статья 46

Нарушения при движении подакцизных товаров

1.   Если нарушение произошло во время перемещения подакцизных товаров в соответствии со статьей 33(1) или статьей 44(1) на территории государства-члена, отличной от территории государства-члена, в котором они были выпущены для потребления, они подлежат акцизному сбору, и акцизный сбор взимается в государстве-члене, где произошло нарушение.

2.   Если нарушение было обнаружено во время перемещения подакцизных товаров в соответствии со статьей 33(1) или статьей 44(1) на территории государства-члена, отличной от территории государства-члена, в котором они были выпущены для потребления, и невозможно определить, где произошло нарушение, считается, что нарушение произошло, и акцизный сбор взимается в государстве-члене, где нарушение было обнаружено.

Однако если до истечения трехлетнего периода с даты приобретения подакцизных товаров будет установлено, на территории какого государства-члена действительно произошло нарушение, применяются положения параграфа 1.

3.   Акцизный сбор подлежит уплате с лица, гарантировавшего его уплату в соответствии с пунктом (а) статьи 35(2) или пунктом (а) статьи 44(4), а также с любого лица, участвовавшего в нарушении. Если несколько лиц обязаны уплатить один и тот же акциз, они несут солидарную ответственность по такой задолженности.

Компетентные органы государства-члена, в котором подакцизные товары были выпущены для потребления, должны по запросу возместить или вернуть акцизный налог, если он был взиман в государстве-члене, где произошло или было обнаружено нарушение. Компетентные органы государства-члена назначения аннулируют гарантию, предоставленную в соответствии с пунктом (а) статьи 35(2) или пунктом (а) статьи 44(4).

4.   Для целей настоящей статьи «нарушение правил» означает ситуацию, возникающую во время перемещения подакцизных товаров в соответствии со статьей 33(1) или статьей 44(1), не охватываемую статьей 45, из-за которой перемещение или часть движение подакцизных товаров не завершилось должным образом.

5.   Любое отсутствие регистрации или сертификации одного или всех лиц, участвующих в перемещении, противоречащее статье 33(1) или пункту (a) статьи 44(4), или любое несоблюдение положений статьи 35(1) должно считаться нарушением. Параграфы с 1 по 4 применяются соответственно, за исключением случаев, когда грузополучатель обязан уплатить акцизный сбор в соответствии с последним предложением статьи 44(3).

ГЛАВА VI

Разнообразный

Секция 1

Маркировка

Статья 47

Маркировка

1.   Без ущерба для статьи 6(2), государства-члены могут требовать, чтобы подакцизные товары имели налоговую маркировку или национальные идентификационные знаки, используемые в фискальных целях в момент, когда они выпускаются для потребления на их территории, или в случаях, предусмотренных в Статья 33(1) и Статья 44(1), когда они въезжают на их территорию.

2.   Любое государство-член, которое требует использования налоговой маркировки или национальных идентификационных знаков, как указано в параграфе 1, обязано предоставить их уполномоченным владельцам складов других государств-членов. Однако каждое государство-член может потребовать, чтобы эти маркировки или знаки были доступны налоговому представителю, уполномоченному компетентными органами этого государства-члена.

3.   Без ущерба для каких-либо положений, которые они могут установить для обеспечения надлежащего выполнения настоящей статьи и предотвращения любого уклонения, уклонения или злоупотреблений, государства-члены должны гарантировать, что налоговая маркировка или национальные идентификационные знаки, как указано в параграфе 1, не создавать препятствия свободному перемещению подакцизных товаров.

Если такие маркировки или знаки наносятся на подакцизные товары, любая сумма, уплаченная или гарантированная для получения таких маркировок или знаков, за исключением сборов за их выдачу, должна быть возмещена, переведена или освобождена государством-членом, выдавшим их, если акцизный налог стал подлежит уплате и был собран в другом государстве-члене ЕС.

Государство-член, выдавшее эти маркировки или знаки, может, тем не менее, потребовать возмещения, освобождения или возврата выплаченной или гарантированной суммы при представлении доказательств, удовлетворяющих его компетентные органы, того, что они были удалены или уничтожены.

4.   Налоговая маркировка или национальные идентификационные знаки, как указано в параграфе 1, должны быть действительны в государстве-члене, которое их выдало. Однако между государствами-членами ЕС может быть взаимное признание этой маркировки или знаков.

Раздел 2

Мелкие производители вина

Статья 48

Мелкие производители вина

1.   Государства-члены могут освободить мелких производителей вина от требований статей 14–31 и от других требований, касающихся перемещения и мониторинга. Если эти мелкие производители сами осуществляют операции внутри Союза, они должны информировать свои соответствующие органы и соблюдать требования, установленные Делегированным регламентом Комиссии (ЕС) 2018/273 (16).

2.   Если мелкие производители вина освобождены от требований в соответствии с параграфом 1, грузополучатель должен посредством документа, требуемого Делегированным регламентом (ЕС) 2018/273, или посредством ссылки на него, проинформировать компетентные органы государства-члена. пункта назначения полученных поставок вина.

3.   Для целей настоящей статьи «мелкий производитель» означает производителя, который производит в среднем менее 1 000 гл вина за винный год, исходя из среднегодового производства в течение как минимум трех последовательных винных лет в соответствии со статьей 2. (3) Делегированного регламента (ЕС) 2018/273.

Раздел 3

Магазины для лодок и самолетов

Статья 49

Магазины для лодок и самолетов

До тех пор, пока Совет не примет положения Союза о запасах для лодок и самолетов, государства-члены могут сохранять свои национальные положения, касающиеся исключений для таких запасов.

Раздел 4

Специальные договоренности

Статья 50

Специальные договоренности

Государства-члены, заключившие Соглашение об ответственности за строительство или содержание трансграничного моста, могут принять меры в отступление от положений настоящей Директивы с целью упрощения процедуры взимания акцизного налога на подакцизные товары, используемые для строительства и содержание этого моста.

Для целей этих мер мост и строительные площадки, упомянутые в Соглашении, считаются частью территории государства-члена, которое несет ответственность за строительство или содержание моста в соответствии с Соглашением.

Заинтересованные государства-члены должны уведомить об этих мерах Комиссию, которая должна информировать другие государства-члены.

ГЛАВА VII

Осуществление процедуры делегирования и комитета

Статья 51

Упражнение делегации

1.   Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.

2.   Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в Статье 6(10), Статье 29(1) и Статье 43(1), должны быть предоставлены Комиссии на неопределенный период времени с 20 февраля 2020 года.

3.   Делегирование полномочий, упомянутое в статье 6(10), статье 29(1) и статье 43(1), может быть отозвано Советом в любое время. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.

4.   Перед принятием делегированного акта Комиссия должна проконсультироваться с экспертами, назначенными каждым государством-членом в соответствии с принципами, изложенными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 года о совершенствовании законотворчества.

5.   Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.

6.   Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 6(10), статьей 29(1) и статьей 43(1), вступает в силу только в том случае, если Совет не выразил возражений в течение двухмесячного периода с момента уведомления об этом акте. Совету или если до истечения этого срока Совет проинформировал Комиссию о том, что он не будет возражать. Этот срок продлевается на два месяца по инициативе Совета.

Статья 52

Процедура комитета

1.   Комиссии оказывает помощь Комитет по акцизному сбору. Этот комитет должен быть комитетом в значении Регламента (ЕС) № 182/2011.

2.   При ссылке на этот параграф применяется Статья 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.

ГЛАВА VIII

Отчетность и переходные и заключительные положения

Статья 53

Отчетность о реализации настоящей Директивы

Каждые пять лет Комиссия представляет отчет о выполнении настоящей Директивы Европейскому Парламенту и Совету. Первый отчет должен быть представлен не позднее, чем через три года после даты применения настоящей Директивы.

В частности, первый отчет должен оценить применение и влияние национальных положений, принятых и применяемых в соответствии со статьей 32, принимая во внимание соответствующие доказательства воздействия этих положений в отношении трансграничных последствий, мошенничества, уклонения от уплаты налогов или злоупотреблений, воздействия на бесперебойное функционирование внутреннего рынка и здравоохранения.

Государства-члены должны по запросу предоставить Комиссии имеющуюся соответствующую информацию, необходимую для составления отчета.

Отчет должен сопровождаться законодательным предложением, если это необходимо.

Статья 54

Переходные положения

Государства-члены должны разрешить получение подакцизных товаров при соблюдении формальностей, изложенных в статьях 33, 34 и 35 Директивы 2008/118/ЕС, до 31 декабря 2023 года.

Уведомления, упомянутые в статье 21(5) настоящей Директивы, могут быть сделаны с помощью иных средств, чем компьютеризированная система, до 13 февраля 2024 года.

Статья 55

Транспонирование

1.   Государства-члены должны принять и опубликовать до 31 декабря 2021 года законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения статей 2, 3, 6, 12, 16, 17, статей с 19 по 22, статей с 25 по 29, статей 33. до 46, а также статей 54 и 55 и статьи 57. Они должны немедленно передать текст этих мер Комиссии.

С учетом статьи 54 они будут применять эти меры с 13 февраля 2023 года.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Они также должны включать заявление о том, что ссылки в существующих законах, постановлениях и административных положениях на Директиву, отмененную настоящей Директивой, должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку и как формулировать это заявление.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 56

Отменить

Директива 2008/118/EC с поправками, внесенными актами, перечисленными в Приложении I, Часть A, аннулируется с 13 февраля 2023 г., без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для транспонирования в национальное законодательство и даты применения Директив, указанные в Приложении I, Часть B.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении II.

Статья 57

Вступление в силу и применение

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статьи 1, 4, 5, статьи с 7 по 11, статьи с 13 по 15, статьи 18, 23, 24, статьи с 30 по 32, статьи с 47 по 53, статья 56 и статья 58 применяются с 13 февраля 2023 года.

Статья 58

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 19 декабря 2019 г.

Для Совета

Президент

К. МИККОНЕН

(1)  Заключение от 27 марта 2019 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(2)  Заключение от 17 октября 2018 г. (ОЖ C 62, 15 февраля 2019 г., стр. 108).

(3)  Директива Совета 2008/118/EC от 16 декабря 2008 г., касающаяся общих положений по акцизному сбору и отменяющая Директиву 92/12/EEC (ОЖ L 9, 14 января 2009 г., стр. 12).

(4) Директива Совета 92/83/EEC от 19 октября 1992 г. о гармонизации структур акцизных сборов на алкоголь и алкогольные напитки (OJ L 316, 31.10.1992, стр. 21).

(5) Директива Совета 92/84/EEC от 19 октября 1992 г. о сближении ставок акцизного сбора на алкоголь и алкогольные напитки (OJ L 316, 31.10.1992, стр. 29).

(6)  Директива Совета 2003/96/EC от 27 октября 2003 г. о реструктуризации структуры Сообщества по налогообложению энергетических продуктов и электроэнергии (ОЖ L 283, 31.10.2003, стр. 51).

(7) Директива Совета 2011/64/EU от 21 июня 2011 г. о структуре и ставках акцизного сбора, применяемого к табачным изделиям промышленного производства (OJ L 176, 5.7.2011, стр. 24).

(8) ОЖ L 123, 12 мая 2016 г., с. 1.

(9)  Регламент (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ L 55, 28.2) .2011, стр. 13).

(10)  Делегированный Регламент Комиссии (ЕС) 2015/2446 от 28 июля 2015 г., дополняющий Регламент (ЕС) № 952/2013 Европейского Парламента и Совета в отношении подробных правил, касающихся некоторых положений Таможенного кодекса Союза (OJ L 343, 29.12.2015, п. 1).

(11)  Делегированный регламент Комиссии (ЕС) 2018/1063 от 16 мая 2018 года, вносящий поправки и корректирующие Делегированный регламент (ЕС) 2015/2446, дополняющий Регламент (ЕС) № 952/2013 Европейского парламента и Совета в отношении подробных правил, касающихся определенных положения Таможенного кодекса Союза (ОЖ L 192, 30.7.2018, стр. 1).

(12)  Решение (ЕС) 2020/263 Европейского парламента и Совета от 15 января 2020 г. о компьютеризации перемещения и надзора за акцизными товарами (см. стр. 43 настоящего Официального журнала).

(13) Регламент Комиссии (ЕС) 2015/2447 от 24 ноября 2015 года, устанавливающий подробные правила реализации некоторых положений Регламента (ЕС) № 952/2013 Европейского парламента и Совета, устанавливающего Таможенный кодекс Союза (OJ L 343, 29.12.2015, стр. 558).

(14) Регламент (ЕС) № 952/2013 Европейского парламента и Совета от 9 октября 2013 г., устанавливающий Таможенный кодекс Союза (OJ L 269, 10.10.2013, стр. 1), с поправками, внесенными Регламентом (ЕС) 2016/2339 Европейского Парламента и Совета от 14 декабря 2016 года, вносящий поправки в Регламент (ЕС) № 952/2013, устанавливающий Таможенный кодекс Союза, в отношении товаров, которые временно покинули таможенную территорию Союза морским или воздушным транспортом (OJ Л 354, 23.12.2016, стр. 32).

(15)  Регламент Совета (ЕС) № 389/2012 от 2 мая 2012 г. об административном сотрудничестве в области акцизных сборов и отмене Регламента (ЕС) № 2073/2004 (ОЖ L 121, 8 мая 2012 г., стр. 1).

(16)  Делегированный Регламент Комиссии (ЕС) 2018/273 от 11 декабря 2017 года, дополняющий Регламент (ЕС) № 1308/2013 Европейского Парламента и Совета в отношении схемы разрешений на посадки винограда, реестра виноградников, сопроводительных документов и сертификация, входящий и исходящий реестр, обязательные декларации, уведомления и публикация сообщаемой информации, а также дополнение Регламента (ЕС) № 1306/2013 Европейского парламента и Совета в отношении соответствующих проверок и штрафов, вносящих поправки в Регламент Комиссии (ЕС). № 555/2008, (ЕС) № 606/2009 и (ЕС) № 607/2009 и отменяющие Регламент Комиссии (ЕС) № 436/2009 и Делегированный регламент Комиссии (ЕС) 2015/560 (ОЖ L 58, 28 февраля 2018 г., п. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ЧАСТЬ А

ОТМЕНЕННАЯ ДИРЕКТИВА С СПИСКОМ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ ИЗМЕНЕНИЙ К НЕЙ

(упоминается в статье 56)

Директива Совета 2008/118/EC

(ОЖ L 9, 14 января 2009 г., стр. 12)

Директива Совета 2010/12/ЕС

(ОЖ L 50, 27 февраля 2010 г., стр. 1)

Договор о присоединении Хорватии

(ОЖ L 112, 24.4.2012, стр. 10)

Директива Совета 2013/61/ЕС

(ОЖ L 353, 28.12.2013, стр. 5)

Директива Совета (ЕС) 2019/2235

(ОЖ L 336, 30.12.2019, стр. 10)

ЧАСТЬ Б

СРОКИ ПЕРЕНЕСЕНИЯ В НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ДАТА ПРИМЕНЕНИЯ

(упоминается в статье 56)

Директива

Срок для транспозиции

Дата подачи заявки

2008/118/ЕС

1 января 2010 г.

1 апреля 2010 г.

2010/12/ЕС

1 января 2011 г.

2013/61/ЕС

1 января 2014 г.

(ЕС) 2019/2235

30 июня 2022 г.

1 июля 2022 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Директива 2008/118/ЕС

Эта директива

Статья 1

Статья 1

Статья 2

Статья 6(1)

Статья 3(1), (2) и (3)

Статья 2(1), (2) и (3)

Статья 3(4)

Статья 2(4)

Статья 4, вводная редакция

Статья 3, вводная редакция

Статья 4, пункты (1)–(5)

Статья 3, пункты (1)–(5)

Статья 4, пункт (6)

Статья 4, пункт (7)

Статья 3, пункт (6)

Статья 4, пункт (8)

Статья 3, пункт (7)

Статья 3, пункт (8)

Статья 4, пункты (9)–(11)

Статья 3, пункты (9)–(11)

Статья 3, пункты (12) и (13)

Статья 36(1), второй абзац

Статья 3, пункт (14)

Статья 3, пункты (15) и (16)

Статья 5(1) и (2)

Статья 4(1) и (2)

Статья 5(3), вводная формулировка

Статья 4(3), вводная формулировка

Статья 5(3)(a) – (e)

Статья 4(3)(a) – (e)

Статья 5(3)(f) и (g)

Статья 5(4), (5) и (6)

Статья 4(4), (5) и (6)

Статья 6

Статья 5

Статья 7(1)–(3)

Статья 6(2)–(4)

Статья 7(4), первый абзац

Статья 6(5)

Статья 7(4), второй абзац

Статья 6(6)

Статья 7(4), третий подпараграф

Статья 6(9), первый абзац

Статья 7(5)

Статья 6(7)

Статья 6(8)

Статья 6(9), второй абзац

Статья 6(10)

Статья 8

Статья 7

Статья 9

Статья 8, первый и второй подпункты

Статья 8, третий подпункт

Статьи 10–12

Статьи с 9 по 11

Статья 13(1)

Статья 12(1)

Статья 13(2)

Статья 12(2) и (3)

Статья 13(3)

Статья 12(4)

Статья 14(1), (2) и (3)

Статья 13(1), (2) и (3)

Статья 14(4)

Статья 14(5)

Статья 13(4)

Статьи 15 и 16

Статьи 14 и 15

Статья 17(1), вводная редакция

Статья 16(1), вводная редакция

Статья 17(1)(a), вводная редакция

Статья 16(1)(a), вводная редакция

Статья 17(1)(a)(i) – (iv)

Статья 16(1)(a)(i) – (iv)

Статья 16(1)(a)(v)

Статья 17(1)(b)

Статья 16(1)(b)

Статья 16(2) и (3)

Статья 17(2)

Статья 16(4)

Статья 17(3)

Статья 16(5)

Статья 18(1)

Статья 17(1)

Статья 17(2)

Статья 18(2)

Статья 17(3)

Статья 18(3), первое предложение

Статья 17(4)

Статья 18(4)

Статья 17(5)

Статья 18(3), второе предложение

Статья 17(6)

Статья 19

Статья 18

Статья 20(1)

Статья 19(1)

Статья 20(2)

Статья 19(2)(a) и (b)

Статья 19(2)(с)

Статья 21(1)–(4)

Статья 20(1)–(4)

Статья 21(5)

Статья 21(1)

Статья 21(6)

Статья 20(5)

Статья 21(7)

Статья 20(6)

Статья 21(8)

Статья 20(7), первое предложение

Статья 20(7), второе предложение

Статья 21(2)–(5)

Статья 22

Статья 22(1) и (2)

Статья 22(3)

Статья 23, абзац первый, вводная редакция

Статья 23(1), вводная редакция

Статья 23, абзац первый, пункт 1

Статья 23(1)(а)

Статья 23, первый абзац, пункт 2

Статья 23(1)(b)

Статья 23, абзац первый, пункт 3

Статья 23(1)(с)

Статья 23, второй абзац

Статья 23(2)

Статья 24

Статья 24

Статья 25(1)

Статья 25(1)

Статья 25(2)

Статья 25(2)

Статья 25(3), первый абзац

Статья 25(3)

Статья 25(3), второй абзац

Статья 26(1) и (2)

Статья 26(1) и (2)

Статья 26(3)

Статья 26(4) и (5)

Статья 26(3) и (4)

Статья 26(5)

Статья 27

Статья 27

Статья 28(1)

Статья 28(1)

Статья 28(2), первый и второй подпараграфы

Статья 28(2) и (3)

Статья 28(4)

Статья 28(2), третий подпараграф

Статья 28(5)

Статья 29

Статья 29

Статья 30

Статья 30

Статья 31

Статья 31

Статья 32

Статья 32

Статья 33(1)

Статья 33(1) и (2)

Статья 33(3) и (4)

Статья 33(2)

Статья 33(5)

Статья 33(3) и (4)

Статья 34(1) и (2)

Статья 33(5)

Статья 34(3)

Статья 33(6)

Статья 37(4)

Статья 34(1)

Статья 35(1)

Статья 34(2)(a), (b) и (c)

Статья 35(2)(a), (b) и (c)

Статья 34(2), второй абзац

Статья 35(3)–(8)

Статьи 36–41

Статья 35

Статья 42

Статья 43

Статья 36(1), первый абзац

Статья 44(1)

Статья 36(1), второй абзац

Статья 3, пункт (14)

Статья 36(2)–(6)

Статья 44(2)–(6)

Статья 37(1), первый абзац

Статья 45(1), первый абзац

Статья 45(1), второй абзац

Статья 45(2)

Статья 37(1), второй абзац

Статья 45(3), первый абзац

Статья 37(1), третий подпараграф

Статья 45(3), второй абзац

Статья 37(2)

Статья 38

Статья 46(1)–(4)

Статья 46(3), первый абзац, второе предложение

Статья 46(5)

Статья 39

Статья 47

Статья 40

Статья 48

Статья 41

Статья 49

Статья 42

Статья 50

Статья 51

Статья 43

Статья 52

Статья 44

Статьи 53 и 54

Статьи 45 и 46

Статья 47

Статья 56

Статья 48

Статья 55

Статья 49

Статья 57

Статья 50

Статья 58

Приложение I

Приложение II

Вершина