Директива Совета (ЕС) 2021/514 от 22 марта 2021 г., вносящая поправки в Директиву 2011/16/ЕС об административном сотрудничестве в области налогообложения



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive (EU) 2021/514 of 22 March 2021 amending Directive 2011/16/EU on administrative cooperation in the field of taxation
ru Директива Совета (ЕС) 2021/514 от 22 марта 2021 г., вносящая поправки в Директиву 2011/16/ЕС об административном сотрудничестве в области налогообложения

25.3.2021

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 104/1

ДИРЕКТИВА СОВЕТА (ЕС) 2021/514

от 22 марта 2021 г.

внесение изменений в Директиву 2011/16/ЕС об административном сотрудничестве в области налогообложения

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статьи 113 и 115,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),

Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,

Тогда как:

(1)

Чтобы учесть новые инициативы Союза в области налоговой прозрачности, Директива Совета 2011/16/EU (3) за последние годы подверглась ряду поправок. Эти изменения в основном предусматривали обязательства по отчетности, за которыми следовало сообщение другим государствам-членам, касающееся финансовых счетов, предварительных трансграничных решений и предварительных соглашений о ценообразовании, отчетов по странам и трансграничных соглашений, подлежащих отчетности. Таким образом, эти поправки расширили сферу применения автоматического обмена информацией. Налоговые органы государств-членов теперь имеют в своем распоряжении более широкий набор инструментов сотрудничества для выявления и борьбы с формами налогового мошенничества, уклонения от уплаты налогов и уклонения от уплаты налогов.

(2)

В последние годы Комиссия следила за применением и в 2019 году завершила оценку Директивы 2011/16/ЕС. Несмотря на то, что в области автоматического обмена информацией были достигнуты значительные улучшения, по-прежнему существует необходимость совершенствования положений, касающихся всех форм обмена информацией и административного сотрудничества.

(3)

В соответствии со статьей 5 Директивы 2011/16/ЕС запрашиваемый орган должен передать запрашивающему органу любую информацию, которой он располагает или которую он получает в результате административных запросов, которая, как можно предположить, имеет отношение к администрированию и обеспечению исполнения. внутреннего законодательства государств-членов, касающегося налогов, подпадающих под действие этой Директивы. Чтобы обеспечить эффективность обмена информацией и предотвратить необоснованные отказы в запросах, а также обеспечить правовую определенность как для налоговых администраций, так и для налогоплательщиков, согласованный на международном уровне стандарт предсказуемой значимости должен быть четко определен и кодифицирован.

(4)

Иногда возникает необходимость удовлетворения запросов на информацию, которая касается групп налогоплательщиков, которые не могут быть идентифицированы индивидуально, и предсказуемая актуальность запрошенной информации может быть описана только на основе общего набора характеристик. Учитывая это, налоговым администрациям следует продолжать использовать групповые запросы информации в рамках четкой правовой базы.

(5)

Важно, чтобы государства-члены обменивались информацией, связанной с доходами, полученными от интеллектуальной собственности, поскольку эта сфера экономики подвержена механизмам вывода прибыли из-за ее высокой мобильности базовых активов. Таким образом, роялти, определенные в пункте (b) статьи 2 Директивы Совета 2003/49/EC (4), должны быть включены в категории доходов, подлежащих обязательному автоматическому обмену информацией, в целях усиления борьбы с налоговым мошенничеством, уклонение и уклонение от уплаты налогов. Государства-члены ЕС должны приложить все возможные и разумные усилия для включения идентификационного налогового номера (ИНН) резидентов, выданного государством-членом проживания, в сообщение о категориях доходов и капитала, подлежащих обязательному автоматическому обмену информацией.

(6)

В последние годы цифровизация экономики стремительно растет. Это привело к увеличению количества сложных ситуаций, связанных с налоговым мошенничеством, уклонением от уплаты налогов и уклонением от уплаты налогов. Трансграничное измерение услуг, предлагаемых через операторов платформ, создало сложную среду, в которой может быть сложно обеспечить соблюдение налоговых правил и обеспечить соблюдение налоговых требований. Налоговое законодательство не соблюдается, а стоимость недекларированных доходов значительна. Налоговые администрации государств-членов не располагают достаточной информацией для правильной оценки и контроля валового дохода, полученного в их стране от коммерческой деятельности, осуществляемой при посредничестве цифровых платформ. Это особенно проблематично, когда доход или налогооблагаемая сумма проходят через цифровые платформы, установленные в другой юрисдикции.

(7)

Налоговые администрации часто запрашивают информацию у операторов платформ. Это влечет за собой значительные административные расходы и затраты на соблюдение требований для операторов платформ. В то же время некоторые государства-члены ЕС ввели одностороннее обязательство по отчетности, что создает дополнительное административное бремя для операторов платформ, поскольку им приходится соблюдать многие национальные стандарты отчетности. Поэтому крайне важно ввести стандартизированные требования к отчетности, которые будут применяться ко всему внутреннему рынку.

(8)

Учитывая, что большая часть доходов или налогооблагаемых сумм продавцов на цифровых платформах перемещается через границу, сообщение информации, связанной с соответствующей деятельностью, принесет дополнительные положительные результаты, если эта информация также будет передана государствам-членам, которые будут иметь право на налогообложение. заработанный доход. В частности, автоматический обмен информацией между налоговыми органами имеет решающее значение для предоставления этим налоговым органам необходимой информации, позволяющей им правильно исчислять подоходный налог и налог на добавленную стоимость (НДС).

(9)

Для обеспечения надлежащего функционирования внутреннего рынка правила отчетности должны быть одновременно эффективными и простыми. Признавая трудности с выявлением налогооблагаемых событий, возникающих при осуществлении коммерческой деятельности, осуществляемой с помощью цифровых платформ, а также принимая во внимание дополнительную административную нагрузку, с которой налоговые службы столкнутся в таких случаях, необходимо наложить обязанность по отчетности на операторов платформ. Операторы платформы имеют больше возможностей для сбора и проверки необходимой информации обо всех продавцах, работающих и использующих конкретную цифровую платформу.

(10)

Обязательство по отчетности должно охватывать как трансграничную, так и нетрансграничную деятельность, чтобы обеспечить эффективность правил отчетности, правильное функционирование внутреннего рынка, равные условия игры и принцип недискриминации. Кроме того, такое применение правил отчетности позволит снизить административную нагрузку на цифровые платформы.

(11)

Учитывая широкое использование цифровых платформ при осуществлении коммерческой деятельности как физическими, так и юридическими лицами, крайне важно обеспечить соблюдение обязательства по отчетности независимо от юридической природы продавца. Тем не менее, исключение должно быть предусмотрено для государственных учреждений, на которые не должны распространяться обязательства по отчетности.

(12)

Отчетность о доходах, полученных от такой деятельности, должна предоставлять налоговым администрациям исчерпывающую информацию, необходимую для правильной оценки причитающегося подоходного налога.

(13)

В целях упрощения и снижения затрат на соблюдение требований было бы разумно потребовать от операторов платформ сообщать о доходах, полученных продавцами за счет использования цифровой платформы в одном государстве-члене ЕС.

(14)

Учитывая характер и гибкость цифровых платформ, обязательство по отчетности должно также распространяться на тех операторов платформ, которые осуществляют коммерческую деятельность в Союзе, но не являются резидентами для целей налогообложения, не зарегистрированы и не управляются, а также не имеют постоянного представительства в государстве-члене (« операторы зарубежных платформ»). Это обеспечит равные правила игры для всех цифровых платформ и предотвратит недобросовестную конкуренцию. Чтобы облегчить достижение этой цели, операторы иностранных платформ должны быть обязаны регистрироваться и отчитываться в одном государстве-члене ЕС с целью работы на внутреннем рынке. После отзыва регистрации оператора иностранной платформы государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы такой оператор иностранной платформы был обязан предоставить соответствующему государству-члену соответствующие гарантии, такие как письменные показания или залог, при перерегистрации в Союзе.

(15)

Тем не менее, в тех случаях, когда существуют адекватные механизмы, целесообразно установить меры, которые снизили бы административную нагрузку на операторов иностранных платформ и налоговые органы государств-членов ЕС, гарантируя обмен эквивалентной информацией между юрисдикцией, не входящей в Союз, и государством-членом ЕС. В таких случаях было бы целесообразным освободить операторов платформ, отчитывающихся в юрисдикции, не входящей в Союз, от обязанности предоставлять отчетность в государстве-члене ЕС в той степени, в которой информация, полученная государством-членом ЕС, относится к деятельности, входящей в сферу действия настоящего закона. Директивы, и информация эквивалентна информации, требуемой в соответствии с правилами отчетности, изложенными в настоящей Директиве. Чтобы способствовать административному сотрудничеству в этой области с юрисдикциями, не входящими в Союз, и признавая необходимость гибкости в переговорах по соглашениям между государствами-членами и юрисдикциями, не входящими в Союз, настоящая Директива должна позволять квалифицированному оператору платформы юрисдикции, не входящей в Союз, исключительно сообщать эквивалентную информацию о подотчетных продавцах налоговым органам юрисдикции, не входящей в Союз, которые, в свою очередь, будут отправлять такую ​​информацию налоговым администрациям государств-членов. Везде, где это возможно, этот механизм должен быть включен, чтобы предотвратить сообщение и передачу эквивалентной информации более одного раза.

(16)

Ввиду того, что налоговые органы во всем мире сталкиваются с проблемами, связанными с постоянно растущей экономикой цифровых платформ, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) разработала Типовые правила отчетности операторов платформ в отношении продавцов при совместном использовании и Гиг-экономика («Типовые правила»). Учитывая преобладание трансграничной деятельности, осуществляемой цифровыми платформами, а также активных на них продавцов, можно разумно ожидать, что юрисдикции, не входящие в Союз, будут иметь достаточные стимулы последовать ведущему примеру Союза и внедрить сбор платежей. и взаимный автоматический обмен информацией о подотчетных продавцах в соответствии с Типовыми правилами. Хотя Типовые правила и не идентичны сфере применения настоящей Директивы с точки зрения продавцов, информацию о которых необходимо сообщать, и цифровых платформ, с помощью которых информация должна сообщаться, ожидается, что Типовые правила будут предусматривать представление эквивалентной информации в отношении соответствующих видов деятельности, которые находятся в сфере действия как настоящей Директивы, так и Типовых правил, которые могут быть расширены для включения дополнительных соответствующих видов деятельности.

(17)

Чтобы обеспечить единые условия для реализации настоящей Директивы, полномочия по реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета (5). Более конкретно, Комиссия должна посредством имплементационных актов определить, эквивалентна ли информация, которую требуется обменивать в соответствии с соглашением между компетентными органами государства-члена и юрисдикцией, не входящей в Союз, той, которая указана в настоящей Директиве. Учитывая, что заключение соглашений с юрисдикциями, не входящими в Союз, об административном сотрудничестве в области налогообложения остается в компетенции государств-членов, действия Комиссии также могут быть инициированы запросом государства-члена. Эта административная процедура должна, не изменяя объема и условий настоящей Директивы, обеспечивать юридическую определенность в отношении соотношения обязательств, вытекающих из настоящей Директивы, и любых соглашений об обмене информацией, которые государства-члены могут иметь с юрисдикциями, не входящими в Союз. Для этой цели необходимо, чтобы по запросу государства-члена определение эквивалентности могло быть произведено до предполагаемого заключения такого соглашения. Если обмен такой информацией основан на многостороннем документе, решение об эквивалентности должно приниматься в отношении всей соответствующей структуры, охватываемой таким документом. Тем не менее, должна оставаться возможность принятия решения об эквивалентности, где это необходимо, в отношении двустороннего инструмента или отношений обмена с отдельной юрисдикцией, не входящей в Союз.

(18)

В целях предотвращения налогового мошенничества, уклонения от уплаты налогов и уклонения от уплаты налогов целесообразно, чтобы отчетность о коммерческой деятельности включала аренду недвижимого имущества, бытовые услуги, продажу товаров и аренду любого вида транспорта. Деятельность, осуществляемая продавцом, выступающим в качестве сотрудника оператора платформы, не должна подпадать под такую ​​отчетность.

(19)

В целях сокращения ненужных затрат на соблюдение требований для продавцов, занимающихся арендой недвижимости, таких как гостиничные сети или туроператоры, должен быть установлен пороговый уровень количества сдаваемых в аренду объектов недвижимости, выше которого обязательство по отчетности не будет применяться. Тем не менее, во избежание риска обхода обязательств по отчетности со стороны посредников, выступающих на цифровых платформах в качестве единого продавца и управляющих большим количеством объектов недвижимости, следует ввести соответствующие гарантии.

(20)

Цель предотвращения налогового мошенничества, уклонения от уплаты налогов и уклонения от уплаты налогов может быть достигнута путем требования к операторам платформ сообщать о доходах, полученных с помощью цифровых платформ, на ранней стадии, до того, как налоговые органы государств-членов проведут ежегодную оценку налогов. Для облегчения работы налоговых органов государств-членов обмен отчетной информацией должен осуществляться в течение одного месяца после предоставления отчетности. Чтобы облегчить автоматический обмен информацией и повысить эффективность использования ресурсов, обмен информацией должен осуществляться в электронном виде через существующую общую сеть связи (CCN), разработанную Союзом.

(21)

Если операторы иностранных платформ сообщают эквивалентную информацию о подотчетных продавцах соответствующим налоговым органам юрисдикций, не входящих в Союз, ожидается, что эффективное внедрение процедур комплексной проверки и требований к отчетности будет обеспечено налоговыми органами этих юрисдикций. Однако в тех случаях, когда это не так, операторы иностранных платформ должны быть обязаны регистрироваться и отчитываться в Союзе, а государства-члены должны обеспечивать соблюдение обязательств по регистрации, комплексной проверке и отчетности таких операторов иностранных платформ. Таким образом, государства-члены должны установить правила в отношении санкций, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и должны принять все меры, необходимые для обеспечения их реализации. Хотя выбор санкций остается на усмотрение государств-членов, предусмотренные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие. Учитывая, что цифровые платформы часто имеют широкий географический охват, уместно, чтобы государства-члены стремились действовать скоординировано, стремясь обеспечить соблюдение требований регистрации и отчетности, применимых к цифровым платформам, действующим в юрисдикциях, не входящих в Союз, включая предотвращение цифровых платформ от возможности работать внутри Союза в крайнем случае. В пределах своей компетенции Комиссия должна способствовать координации действий таких государств-членов, принимая тем самым во внимание любые будущие общие меры в отношении цифровых платформ, а также различия в потенциальных мерах, доступных государствам-членам.

(22)

Необходимо усилить положения Директивы 2011/16/ЕС относительно присутствия должностных лиц одного государства-члена на территории другого государства-члена и проведения одновременного контроля двумя или более государствами-членами, чтобы обеспечить эффективное применение этих положений. Таким образом, ответы на запросы о присутствии должностных лиц другого государства-члена должны быть предоставлены компетентным органом запрашиваемого государства-члена в течение определенного периода времени. Если должностные лица одного государства-члена ЕС присутствуют на территории другого государства-члена ЕС во время административного расследования или участвуют в административном расследовании с использованием электронных средств связи, на них должны распространяться процессуальные меры, установленные запрашиваемым государством-членом ЕС. напрямую опрашивать людей и изучать записи.

(23)

Государство-член, намеревающееся провести одновременный контроль, должно быть обязано сообщить о своем намерении другим заинтересованным государствам-членам. По соображениям эффективности и правовой определенности уместно предусмотреть, что компетентный орган каждого заинтересованного государства-члена ЕС обязан ответить в течение определенного периода времени.

(24)

Многосторонний контроль, осуществляемый при поддержке программы Fiscalis 2020, установленной Регламентом (ЕС) № 1286/2013 Европейского парламента и Совета (6), продемонстрировал преимущества скоординированного контроля одного или нескольких налогоплательщиков, которые являются общими или дополнительный интерес для компетентных органов двух или более государств-членов. Такие совместные действия в настоящее время проводятся только на основе совместного применения существующих положений о присутствии должностных лиц одного государства-члена на территории другого государства-члена и одновременного контроля. Однако во многих случаях практика показала, что необходимы дальнейшие улучшения для обеспечения правовой определенности.

(25)

Поэтому уместно, чтобы Директива 2011/16/ЕС была дополнена рядом положений, которые дополнительно уточняют структуру и основные принципы, которые должны применяться, когда компетентные органы государств-членов решают прибегнуть к средствам совместного аудита. Совместные проверки должны стать дополнительным инструментом административного сотрудничества между государствами-членами в области налогообложения, который дополнит существующую структуру, предусматривающую возможности присутствия должностных лиц другого государства-члена в административных учреждениях, а также участия в административных расследованиях. в качестве одновременного контроля. Совместные проверки будут принимать форму административных расследований, проводимых совместно компетентными органами двух или более государств-членов ЕС, и будут связаны с одним или несколькими лицами, представляющими общий или дополняющий интерес для компетентных органов этих государств-членов. Совместные аудиты могут сыграть важную роль в содействии улучшению функционирования внутреннего рынка. Совместные проверки должны быть структурированы так, чтобы обеспечить правовую определенность налогоплательщикам посредством четких процедурных правил, включая меры по снижению риска двойного налогообложения.

(26)

В целях обеспечения правовой определенности положения Директивы 2011/16/ЕС в отношении совместных аудитов должны также содержать основные аспекты дополнительных деталей этого инструмента, такие как указанные сроки ответа на запрос о совместном аудите, объем прав и обязанностей должностных лиц, участвующих в совместной проверке, и процесс, ведущий к составлению окончательного отчета о совместной проверке. Эти положения о совместных аудитах не должны интерпретироваться как предрешающие какие-либо процессы, которые будут иметь место в государстве-члене ЕС в соответствии с его национальным законодательством в результате или по итогам совместного аудита, такие как взимание или начисление налога по решению налоговые органы государств-членов, процесс апелляции или урегулирования, связанный с ним, или средства правовой защиты, доступные налогоплательщикам в результате этих процессов. Чтобы обеспечить правовую определенность, окончательный отчет о совместном аудите должен отражать выводы, с которыми согласились соответствующие компетентные органы. Более того, заинтересованные компетентные органы могут также договориться о том, что окончательный отчет о совместном аудите будет включать любые вопросы, по которым не удалось достичь согласия. Взаимосогласованные выводы итогового отчета о совместном аудите должны быть учтены в соответствующих документах, издаваемых компетентными органами участвующих государств-членов по итогам совместного аудита.

(27)

В целях обеспечения правовой определенности целесообразно предусмотреть, что совместные проверки должны проводиться заранее согласованным и скоординированным образом, а также в соответствии с законодательством и процедурными требованиями государства-члена, в котором осуществляется деятельность совместного аудита. Такие требования могут также включать обязательство обеспечить, чтобы должностные лица государства-члена, принимавшие участие в совместном аудите в другом государстве-члене, также принимали участие, если необходимо, в любом процессе подачи жалоб, проверки или апелляции в этом государстве-члене.

(28)

Права и обязанности должностных лиц, участвующих в совместной проверке, в случае их присутствия в деятельности, осуществляемой в другом государстве-члене, должны определяться в соответствии с законодательством государства-члена, в котором осуществляется деятельность по совместной проверке. При этом должностные лица другого государства-члена, соблюдая законодательство государства-члена, в котором осуществляется деятельность по совместной проверке, не должны осуществлять какие-либо полномочия, выходящие за рамки полномочий, предоставленных им законодательством своей страны-члена. Государство-член.

(29)

Хотя целью положений о совместных проверках является предоставление полезного инструмента для административного сотрудничества в области налогообложения, ничто в настоящей Директиве не должно быть истолковано как противоречащее установленным правилам сотрудничества государств-членов ЕС в судебных вопросах.

(30)

Принципиально важно, чтобы информация, передаваемая в соответствии с Директивой 2011/16/ЕС, использовалась для оценки, администрирования и взыскания налогов, на которые распространяется материальная сфера действия этой Директивы. Хотя до сих пор это не было исключено, неопределенность в отношении использования информации возникла из-за неясной структуры. Поэтому, учитывая значение НДС для функционирования внутреннего рынка, уместно уточнить, что информация, передаваемая между государствами-членами, также может использоваться для оценки, администрирования и взыскания НДС и других косвенных налогов.

(31)

Государство-член, передающее информацию другому государству-члену для целей налогообложения, должно разрешить использование этой информации для других целей, насколько это разрешено национальным законодательством обоих государств-членов. Государство-член ЕС может сделать это либо путем разрешения иного использования после обязательного запроса другого государства-члена ЕС, либо путем сообщения всем государствам-членам ЕС списка разрешенных других целей.

(32)

Чтобы помочь налоговым администрациям, участвующим в обмене информацией в соответствии с настоящей Директивой, государствами-членами ЕС при содействии Комиссии должны быть разработаны практические механизмы, включая, где это необходимо, совместное соглашение о контролерах данных, соглашение между обработчиком данных и контролером данных или их модели. Только лица, должным образом аккредитованные Органом по аккредитации безопасности Комиссии, могут иметь доступ к информации, передаваемой в соответствии с Директивой 2011/16/ЕС и предоставляемой электронными средствами с использованием CCN, и только в той степени, в которой это необходимо для ухода, обслуживания. и развитие центрального управления по административному сотрудничеству в области налогообложения и CCN. Комиссия также отвечает за обеспечение безопасности центрального управления по административному сотрудничеству в области налогообложения и CCN.

(33)

Чтобы предотвратить утечку данных и ограничить потенциальный ущерб, крайне важно повысить безопасность всех данных, которыми обмениваются компетентные органы государств-членов в рамках Директивы 2011/16/ЕС. Поэтому целесообразно дополнить эту Директиву правилами о процедуре, которой должны следовать государства-члены и Комиссия в случае утечки данных в государстве-члене, а также в случаях, когда нарушение происходит в CCN. Учитывая конфиденциальный характер данных, которые могут стать объектом утечки данных, было бы целесообразно предусмотреть такие меры, как запрос на приостановку обмена информацией с государством(ами)-членом ЕС, где произошла утечка данных, или приостановка доступа. в CCN одному или нескольким государствам-членам, пока утечка данных не будет устранена. Учитывая технический характер процессов, связанных с обменом данными, государства-члены при содействии Комиссии должны согласовать практические меры, необходимые для реализации процедур, которым необходимо следовать в случае утечки данных, и мер, которые необходимо принять для предотвращения будущего. утечки данных.

(34)

Чтобы обеспечить единые условия для реализации Директивы 2011/16/ЕС и, в частности, для автоматического обмена информацией между компетентными органами, Комиссии должны быть предоставлены полномочия по реализации для принятия стандартной формы с ограниченным количеством компонентов. , включая лингвистические механизмы. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011.

(35)

Были проведены консультации с Европейским инспектором по защите данных в соответствии со статьей 42 Регламента (ЕС) 2018/1725 Европейского парламента и Совета (7).

(36)

Любая обработка персональных данных, осуществляемая в рамках Директивы 2011/16/ЕС, должна продолжать соответствовать Регламенту (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета (8) и Регламенту (ЕС) 2018/1725. Обработка данных предусмотрена Директивой 2011/16/ЕС исключительно с целью обслуживания общих общественных интересов, а именно вопросов налогообложения и целей борьбы с налоговым мошенничеством, уклонением от уплаты налогов и уклонения от уплаты налогов, защиты налоговых поступлений и содействия справедливому налогообложению. которые расширяют возможности социальной, политической и экономической интеграции в государствах-членах. Поэтому в Директиве 2011/16/ЕС ссылки на соответствующий закон Союза о защите данных должны быть обновлены и распространены на правила, введенные настоящей Директивой. Это особенно важно для обеспечения правовой определенности для контролеров и обработчиков данных в значении Регламентов (ЕС) 2016/679 и (ЕС) № 2018/1725, обеспечивая при этом защиту прав субъектов данных.

(37)

Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза. В частности, эта Директива направлена ​​на обеспечение полного уважения права на защиту персональных данных и свободу ведения бизнеса.

(38)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно эффективное административное сотрудничество между государствами-членами в условиях, совместимых с надлежащим функционированием внутреннего рынка, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, поскольку цель настоящей Директивы по улучшению сотрудничества между налоговыми администрациями требует единых правил. которые могут быть эффективными в трансграничных ситуациях, но, скорее, могут быть лучше достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(39)

Поэтому в Директиву 2011/16/ЕС следует внести соответствующие поправки.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 2011/16/ЕС внесены следующие поправки:

(1)

В статью 3 внесены следующие изменения:

(а)

в пункте (9) абзаца первого пункт (а) заменить следующим:

'(а)

для целей статьи 8(1) и статей 8a–8ac — систематическая передача заранее определенной информации другому государству-члену без предварительного запроса через заранее установленные регулярные промежутки времени. Для целей статьи 8(1) ссылка на доступную информацию относится к информации в налоговых файлах государства-члена, передающего информацию, которая может быть получена в соответствии с процедурами сбора и обработки информации в этом государстве-члене;»;

(б)

в пункте (9) первого абзаца пункт (в) заменить следующим:

'(с)

для целей положений настоящей Директивы, кроме Статьи 8(1) и (3a) и Статей с 8a по 8ac, систематическая передача заранее определенной информации, предусмотренной в пунктах (a) и (b) первого подпараграфа настоящего пункта.' ;

(с)

в пункте (9) абзац второй заменить следующим:

«В контексте статей 8(3a), 8(7a), 21(2) и Приложения IV любой термин, написанный с заглавной буквы, имеет то значение, которое он имеет в соответствующих определениях, изложенных в Приложении I. В контексте статьи 25 (3) и (4), любой термин, написанный с заглавной буквы, должен иметь то значение, которое он имеет в соответствии с соответствующими определениями, изложенными в Приложении I или V. В контексте статьи 8aa и Приложения III любой термин, написанный с заглавной буквы, должен иметь то значение, которое он имеет согласно соответствующим определениям, изложенным в Приложении III. В контексте статьи 8ac и Приложения V любой термин, написанный с заглавной буквы, имеет то значение, которое он имеет в соответствующих определениях, изложенных в Приложении V.’;

(г)

добавлены следующие пункты:

'26.

«совместный аудит» означает административное расследование, совместно проводимое компетентными органами двух или более государств-членов и связанное с одним или несколькими лицами, представляющими общий или дополняющий интерес для компетентных органов этих государств-членов;

27.

«Нарушение данных» означает нарушение безопасности, ведущее к уничтожению, потере, изменению или любому инциденту ненадлежащего или несанкционированного доступа, раскрытия или использования информации, включая, помимо прочего, персональные данные, передаваемые, хранимые или иным образом обрабатываемые, в результате преднамеренного противоправные действия, халатность или несчастные случаи. Нарушение данных может касаться конфиденциальности, доступности и целостности данных.»;

(2)

вставляется следующая статья:

«Статья 5а

Предвидимая актуальность

1.   Для целей запроса, упомянутого в статье 5, запрошенная информация является предсказуемо значимой, если на момент подачи запроса запрашивающий орган считает, что в соответствии с его национальным законодательством существует разумная вероятность того, что запрашиваемая информация будет иметь отношение к налоговым делам одного или нескольких налогоплательщиков, независимо от того, указаны ли они по имени или иным образом, и будет обоснована для целей расследования.

2.   С целью продемонстрировать предполагаемую актуальность запрашиваемой информации, запрашивающий орган должен предоставить запрашиваемому органу как минимум следующую информацию:

(а)

налоговая цель, для которой запрашивается информация; и

(б)

спецификация информации, необходимой для администрирования или обеспечения соблюдения национального законодательства.

3.   Если запрос, упомянутый в статье 5, относится к группе налогоплательщиков, которые не могут быть идентифицированы индивидуально, запрашивающий орган должен предоставить запрашиваемому органу как минимум следующую информацию:

(а)

подробное описание группы;

(б)

разъяснение применимого законодательства и фактов, на основании которых имеются основания полагать, что налогоплательщики группы не соблюдали действующее законодательство;

(с)

объяснение того, как запрошенная информация поможет определить соблюдение требований налогоплательщиками группы; и

(г)

если соответствующие факты и обстоятельства связаны с привлечением третьего лица, которое активно способствовало потенциальному несоблюдению налогоплательщиками группы применимого законодательства.»;

(3)

в статье 6 абзац 2 заменен следующим:

'2. Запрос, указанный в статье 5, может содержать мотивированный запрос на проведение административного расследования. Если запрашиваемый орган считает, что административное расследование не является необходимым, он должен немедленно информировать запрашивающий орган о причинах этого.»;

(4)

в статье 7 пункт 1 заменен следующим:

'1. Запрашиваемый орган должен предоставить информацию, указанную в статье 5, как можно быстрее, но не позднее трех месяцев с даты получения запроса. Однако, если запрашиваемый орган не может ответить на запрос в соответствующий срок, он должен немедленно и в любом случае в течение трех месяцев с момента получения запроса проинформировать запрашивающий орган о причинах неспособности сделать это. и дату, к которой, по его мнению, он сможет ответить. Срок не может превышать шесть месяцев со дня получения запроса.

Однако если запрашиваемый орган уже располагает такой информацией, она должна быть передана в течение двух месяцев с этой даты».

(5)

в статье 7 абзац 5 исключен;

(6)

В статью 8 вносятся следующие изменения:

(а)

абзацы 1 и 2 заменены следующим:

'1. Компетентный орган каждого государства-члена должен путем автоматического обмена передавать компетентному органу любого другого государства-члена ЕС всю имеющуюся информацию о резидентах этого другого государства-члена ЕС по следующим конкретным категориям доходов и капитала, которые должны быть понимается в соответствии с национальным законодательством государства-члена, которое передает информацию:

(а)

доход от трудоустройства;

(б)

гонорары директора;

(с)

продукты страхования жизни, не подпадающие под действие других правовых инструментов Союза по обмену информацией и другим аналогичным мерам;

(г)

пенсии;

(е)

право собственности и доходы от недвижимого имущества;

(е)

роялти.

Для налоговых периодов, начинающихся 1 января 2024 года или после этой даты, государства-члены должны стремиться включать идентификационный номер налогоплательщика (ИНН) резидентов, выданный государством-членом проживания, при передаче информации, упомянутой в первом подпараграфе.

Государства-члены должны ежегодно информировать Комиссию как минимум о двух категориях доходов и капитала, перечисленных в первом подпараграфе, в отношении которых они сообщают информацию о резидентах другого государства-члена.

2.   До 1 января 2024 года государства-члены должны информировать Комиссию как минимум о четырех категориях, перечисленных в первом подпараграфе параграфа 1, в отношении которых компетентный орган каждого государства-члена должен посредством автоматического обмена сообщать компетентному органу о любых другая информация государства-члена, касающаяся резидентов этого другого государства-члена. Такая информация должна относиться к налоговым периодам, начинающимся 1 января 2025 года или после этой даты.’;

(б)

в пункте 3 абзац второй исключить;

(7)

В статью 8а внесены следующие изменения:

(а)

в пункте 5 пункт (а) заменен следующим:

'(а)

в отношении информации, обмен которой осуществляется в соответствии с параграфом 1 – без промедления после того, как предварительные трансграничные решения или предварительные соглашения о ценах были изданы, изменены или продлены, и не позднее трех месяцев после окончания половины календарного года, в течение которого авансовый были изданы, изменены или продлены трансграничные постановления или соглашения о предварительном ценообразовании;';

(б)

в пункте 6 пункт (б) заменен следующим:

'(б)

краткое изложение предварительного трансграничного решения или предварительного соглашения о ценообразовании, включая описание соответствующей деловой деятельности или транзакций или серии транзакций, а также любую другую информацию, которая может помочь компетентному органу в оценке потенциального налогового риска, не приводя к раскрытию информации. коммерческой, промышленной или профессиональной тайны или коммерческого процесса, или информации, раскрытие которой противоречило бы государственной политике;';

(8)

вставляется следующая статья:

«Статья 8ac

Объем и условия обязательного автоматического обмена информацией, сообщаемой Операторами Платформы

1.   Каждое государство-член должно принять необходимые меры, чтобы потребовать от операторов платформы отчетности проведения процедур комплексной проверки и выполнения требований к отчетности, изложенных в разделах II и III Приложения V. Каждое государство-член также должно обеспечить эффективное внедрение и соблюдение требований. с такими мерами в соответствии с Разделом IV Приложения V.

2.   В соответствии с применимыми процедурами комплексной проверки и требованиями к отчетности, содержащимися в Разделах II и III Приложения V, компетентный орган государства-члена, в котором была предоставлена ​​отчетность в соответствии с параграфом 1, посредством автоматического обмена и в пределах срок, установленный в параграфе 3, сообщить компетентному органу государства-члена ЕС, резидентом которого является Подотчетный продавец, как это определено в соответствии с пунктом D Раздела II Приложения V, и, если Подотчетный продавец предоставляет услуги по аренде недвижимого имущества, в любом компетентному органу государства-члена ЕС, в котором находится недвижимое имущество, следующую информацию о каждом подотчетном продавце:

(а)

имя, адрес зарегистрированного офиса, ИНН и, при необходимости, индивидуальный идентификационный номер, присвоенный в соответствии с первым подпунктом пункта 4 Оператора Платформы отчетности, а также фирменное наименование(я) Платформы(ов) в отношении о которых сообщает Оператор Платформы отчетности;

(б)

имя и фамилия Подотчетного продавца, который является физическим лицом, и юридическое название Подотчетного продавца, являющегося юридическим лицом;

(с)

Основной адрес;

(г)

любой ИНН Подотчетного продавца, включая каждое государство-член, выдавшее его, или, при отсутствии ИНН, место рождения Подотчетного продавца, являющегося физическим лицом;

(е)

регистрационный номер Подотчетного продавца, который является юридическим лицом;

(е)

идентификационный номер плательщика НДС Подотчётного продавца, если таковой имеется;

(г)

дата рождения Подотчетного продавца, являющегося физическим лицом;

(час)

Идентификатор финансового счета, на который выплачивается или зачисляется Вознаграждение, если он доступен Оператору Платформы отчетности и компетентному органу Государства-члена ЕС, резидентом которого является Подотчетный продавец, в значении пункта D Раздела II Приложения V. не уведомил компетентные органы всех других государств-членов о том, что он не намерен использовать Идентификатор финансового счета для этой цели;

(я)

если оно отличается от имени Подотчетного продавца, в дополнение к Идентификатору финансового счета, имя владельца финансового счета, на который выплачивается или зачисляется Вознаграждение, насколько это доступно Оператору Платформы отчетности, а также любые другая финансовая идентификационная информация, доступная Оператору Платформы отчетности в отношении владельца этого счета;

(к)

каждое государство-член ЕС, резидентом которого является Подотчетный продавец, определенное в соответствии с пунктом D Раздела II Приложения V;

(к)

общая сумма Вознаграждения, выплаченного или зачисленного в течение каждого квартала Отчетного периода, и количество Соответствующих видов деятельности, в отношении которых оно было выплачено или зачислено;

(л)

любые сборы, комиссии или налоги, удержанные или взимаемые Платформой отчетности в течение каждого квартала Отчетного периода.

Если Подотчетный продавец предоставляет услуги по аренде недвижимого имущества, должна быть сообщена следующая дополнительная информация:

(а)

адрес каждого объекта недвижимости, определенный на основе процедур, изложенных в пункте E Раздела II Приложения V, и соответствующий регистрационный номер земли или его эквивалент в соответствии с национальным законодательством государства-члена, в котором он расположен, если таковой имеется;

(б)

общая сумма Вознаграждения, выплаченного или зачисленного в течение каждого квартала Отчетного периода, а также количество Соответствующих мероприятий, осуществленных в отношении каждого Объекта, включенного в Список объектов недвижимости;

(с)

если возможно, количество дней, в течение которых каждый объект недвижимости сдавался в аренду в течение отчетного периода, и тип каждого объекта недвижимости.

3.   Коммуникация в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи осуществляется с использованием стандартного компьютеризированного формата, указанного в статье 20(4), в течение двух месяцев после окончания Отчетного периода, к которому относятся требования к отчетности, применимые к Оператору платформы отчетности. Первая информация должна быть предоставлена ​​за отчетные периоды начиная с 1 января 2023 года.

4.   В целях соблюдения требований к отчетности в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи каждое государство-член должно установить необходимые правила, требующие от Оператора платформы отчетности в значении пункта (b) подпункта A(4) раздела I Приложения V для регистрации в Союзе. Компетентный орган государства регистрации присваивает такому Оператору Платформы отчетности индивидуальный идентификационный номер.

Государства-члены ЕС должны установить правила, в соответствии с которыми Оператор Платформы отчетности может решить зарегистрироваться в компетентном органе одного Государства-члена ЕС в соответствии с правилами, изложенными в пункте F Раздела IV Приложения V. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры. требовать, чтобы Оператор Платформы отчетности по смыслу пункта (b) подпункта A(4) Раздела I Приложения V, регистрация которого отозвана в соответствии с подпунктом F(7) Раздела IV Приложения V, мог только будет разрешено перерегистрироваться при условии, что оно предоставит органам власти соответствующего государства-члена ЕС соответствующие гарантии в отношении своего обязательства соблюдать требования к отчетности в рамках Союза, включая любые невыполненные требования к отчетности.

Комиссия должна посредством исполнительных актов определить практические меры, необходимые для регистрации и идентификации операторов платформы отчетности. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой, указанной в статье 26(2).

5.   Если Оператор платформы считается Исключенным оператором платформы, компетентный орган Государства-члена ЕС, которому была предоставлена ​​демонстрация в соответствии с подпунктом A(3) Раздела I Приложения V, должен уведомить компетентные органы обо всех другими государствами-членами соответственно, включая любые последующие изменения.

6.   Комиссия должна к 31 декабря 2022 года создать центральный реестр, в котором будет регистрироваться информация, подлежащая уведомлению в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи и передаваемая в соответствии с подпунктом F(2) Раздела IV Приложения V. Этот центральный реестр должен быть доступен компетентным органам всех государств-членов.

7.   Комиссия должна посредством исполнительных актов, по мотивированному запросу государства-члена или по собственной инициативе, определить, является ли информация, которая подлежит автоматическому обмену в соответствии с соглашением между компетентными органами соответствующего государства-члена и юрисдикция, не входящая в Союз, по смыслу подпункта A(7) Раздела I Приложения V эквивалентна юрисдикции, указанной в пункте B Раздела III Приложения V. Такие имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой, указанной в в статье 26(2).

Государство-член, запрашивающее меру, указанную в первом подпараграфе, должно направить мотивированный запрос в Комиссию.

Если Комиссия считает, что у нее нет всей информации, необходимой для оценки запроса, она должна связаться с соответствующим государством-членом ЕС в течение двух месяцев с момента получения запроса и указать, какая дополнительная информация требуется. Как только Комиссия получит всю информацию, которую она считает необходимой, она должна в течение одного месяца уведомить запрашивающее государство-член и представить соответствующую информацию Комитету, указанному в статье 26(2).

Действуя по собственной инициативе, Комиссия должна принять имплементационный акт, указанный в первом подпараграфе, только после того, как государство-член заключило соглашение с компетентным органом с юрисдикцией, не входящей в Союз, которое требует автоматического обмена информацией о продавцах, получающих доход от деятельность, поддерживаемая Платформами.

При определении того, является ли информация эквивалентной по смыслу первого подпараграфа в отношении Соответствующей деятельности, Комиссия должна должным образом учитывать степень, в которой режим, на котором основана такая информация, соответствует режиму, установленному в Приложении V, в частности в отношении к:

(я)

определения «Оператора платформы отчетности», «Продавца, подлежащего отчетности», «Соответствующей деятельности»;

(ii)

процедуры, применимые с целью идентификации подотчетных продавцов;

(iii)

требования к отчетности; и

(iv)

правила и административные процедуры, которые должны быть установлены в юрисдикциях, не входящих в Союз, для обеспечения эффективного внедрения и соблюдения процедур комплексной проверки и требований к отчетности, изложенных в этом режиме.

Та же процедура применяется для определения того, что информация больше не эквивалентна.»;

(9)

В статью 8b вносятся следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

'1. Государства-члены должны ежегодно предоставлять Комиссии статистические данные об объеме автоматических обменов в соответствии со статьями 8(1), 8(3a), 8aa и 8ac, а также информацию об административных и других соответствующих расходах и выгодах, связанных с обменами, которые произошедшие и любые потенциальные изменения как для налоговых администраций, так и для третьих сторон.';

(б)

абзац 2 исключить;

(10)

В статью 11 вносятся следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

'1. В целях обмена информацией, указанной в статье 1(1), компетентный орган государства-члена может запросить компетентный орган другого государства-члена, чтобы должностные лица, уполномоченные первым, и в соответствии с процедурными положениями, установленными последним :

(а)

присутствовать в офисах, где административные органы запрашиваемого государства-члена выполняют свои обязанности;

(б)

присутствовать при административных расследованиях, проводимых на территории запрашиваемого государства-члена;

(с)

участвовать в административных расследованиях, проводимых запрашиваемым государством-членом, с использованием электронных средств связи, где это необходимо.

Запрашиваемый орган обязан ответить на запрос в соответствии с подпунктом первым в течение 60 дней со дня получения запроса, подтвердить свое согласие или сообщить запрашивающему органу свой мотивированный отказ.

Если запрашиваемая информация содержится в документации, к которой имеют доступ должностные лица запрашиваемого органа, должностным лицам запрашивающего органа предоставляются ее копии.»;

(б)

в пункте 2 абзац первый заменен следующим:

«Если должностные лица запрашивающего органа присутствуют во время административных расследований или участвуют в административных расследованиях с использованием электронных средств связи, они могут допрашивать отдельных лиц и проверять записи в соответствии с процедурными мерами, установленными запрашиваемым государством-членом»;

(11)

в статье 12 абзац 3 заменен следующим:

'3. Компетентный орган каждого заинтересованного государства-члена должен решить, желает ли он принять участие в одновременном контроле. Он должен подтвердить свое согласие или сообщить о своем мотивированном отказе органу, предложившему одновременный контроль, в течение 60 дней с момента получения предложения.»;

(12)

вставлен следующий раздел:

«РАЗДЕЛ IIa

Совместные аудиты

Статья 12а

Совместные аудиты

1.   Компетентный орган одного или нескольких государств-членов может запросить компетентный орган другого государства-члена (или других государств-членов) о проведении совместного аудита. Запрошенные компетентные органы должны ответить на запрос о совместном аудите в течение 60 дней с момента получения запроса. Запрошенные компетентные органы могут отклонить запрос компетентного органа государства-члена о проведении совместного аудита на обоснованных основаниях.

2.   Совместные проверки проводятся заранее согласованным и скоординированным образом, включая лингвистические договоренности, компетентными органами запрашивающего и запрашиваемого государств-членов, а также в соответствии с законами и процедурными требованиями государства-члена, в котором осуществляется деятельность провести совместную проверку. В каждом государстве-члене, где проводится совместный аудит, компетентный орган этого государства-члена должен назначить представителя, ответственного за надзор и координацию совместного аудита в этом государстве-члене.

Права и обязанности должностных лиц государств-членов, участвующих в совместной проверке, при их присутствии в деятельности, осуществляемой в другом государстве-члене, определяются в соответствии с законодательством государства-члена, где осуществляется деятельность совместной проверки. место. Должностные лица другого государства-члена, соблюдая законодательство государства-члена, в котором осуществляется деятельность по совместному аудиту, не могут осуществлять какие-либо полномочия, выходящие за пределы полномочий, предоставленных им законодательством своего государства-члена.

3.   Без ущерба для параграфа 2, государство-член, в котором проводится совместный аудит, должно принять необходимые меры для:

(а)

разрешать должностным лицам других государств-членов, которые участвуют в деятельности совместного аудита, проводить собеседование с отдельными лицами и проверять записи вместе с должностными лицами государства-члена, в котором осуществляется деятельность по совместному аудиту, с соблюдением процедурных мер, установленных государством-членом ЕС где происходят эти действия;

(б)

обеспечить, чтобы доказательства, собранные в ходе деятельности совместного аудита, могли быть оценены, в том числе на предмет их допустимости, на тех же правовых условиях, что и в случае проверки, проводимой в этом государстве-члене ЕС, в которой принимают участие только должностные лица этого государства-члена ЕС, в том числе в ходе любого процесса подачи жалобы, рассмотрения или апелляции; и

(с)

обеспечить, чтобы лицо(а), подвергающееся совместной проверке или затронутое ею, пользовалось теми же правами и теми же обязанностями, что и в случае проверки, в которой принимают участие только должностные лица этого государства-члена, в том числе в ходе любого процесса жалобы, пересмотра или апелляции.

4.   Если компетентные органы двух или более государств-членов ЕС проводят совместный аудит, они должны попытаться согласовать факты и обстоятельства, имеющие отношение к совместному аудиту, и попытаться достичь соглашения о налоговом положении проверяемого лица (лиц) на основе результаты совместной проверки. Результаты совместного аудита должны быть включены в окончательный отчет. Вопросы, по которым пришли к согласию компетентные органы, должны быть отражены в итоговом отчете и учтены в соответствующих документах, выпущенных компетентными органами участвующих государств-членов после такого совместного аудита.

С учетом первого подпараграфа действия компетентных органов государства-члена ЕС или любого из его должностных лиц после совместного аудита и любых дальнейших процессов, происходящих в этом государстве-члене ЕС, таких как решения налоговых органов, процесс апелляции или урегулирования, касающиеся к этому, должно происходить в соответствии с национальным законодательством этого государства-члена.

5.   Проверяемое лицо(а) должно быть проинформировано(а) о результатах совместного аудита, включая копию итогового отчета, в течение 60 дней с момента выпуска итогового отчета.';

(13)

В статью 16 внесены следующие изменения:

(а)

в пункте 1 абзац первый заменен следующим:

'1. Информация, передаваемая между государствами-членами в любой форме в соответствии с настоящей Директивой, подлежит обязательству сохранения служебной тайны и пользуется защитой, распространяющейся на аналогичную информацию в соответствии с национальным законодательством государства-члена, которое ее получило. Такая информация может использоваться для оценки, администрирования и обеспечения соблюдения национального законодательства государств-членов ЕС в отношении налогов, указанных в статье 2, а также НДС и других косвенных налогов».

(б)

пункт 2 заменен следующим:

'2. С разрешения компетентного органа государства-члена ЕС, передающего информацию в соответствии с настоящей Директивой, и только в той степени, в которой это разрешено национальным законодательством государства-члена ЕС, компетентного органа, получающего информацию, информацию и документы, полученные в соответствии с настоящей Директивой. Директива может использоваться для иных целей, чем те, которые указаны в параграфе 1. Такое разрешение должно быть предоставлено, если информация может быть использована для аналогичных целей в государстве-члене компетентного органа, передающего информацию.

Компетентный орган каждого государства-члена может сообщить компетентным органам всех других государств-членов список целей, для которых в соответствии с его национальным законодательством могут использоваться информация и документы, кроме тех, которые указаны в параграфе 1. орган, получающий информацию и документы, может использовать полученную информацию и документы без разрешения, указанного в первом подпараграфе настоящего параграфа, для любой из целей, перечисленных передающим государством-членом.';

(14)

В статью 20 внесены следующие изменения:

(а)

в пункте 2 абзац первый заменен следующим:

'2. Стандартная форма, упомянутая в параграфе 1, должна включать как минимум следующую информацию, предоставляемую запрашивающим органом:

(а)

личность лица, подлежащего проверке или расследованию, и, в случае групповых запросов, как указано в статье 5a(3), подробное описание группы;

(б)

налоговая цель, для которой запрашивается информация.»;

(б)

абзацы 3 и 4 заменены следующим:

'3. Спонтанная информация и ее подтверждение в соответствии со статьями 9 и 10 соответственно, запросы на административные уведомления в соответствии со статьей 13, информация обратной связи в соответствии со статьей 14 и сообщения в соответствии со статьей 16 (2) и (3) и статьей 24 (2) должны быть отправлены. с использованием стандартных форм, принятых Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в статье 26(2).

4.   Автоматический обмен информацией в соответствии со Статьями 8 и 8ac должен осуществляться с использованием стандартного компьютеризированного формата, предназначенного для облегчения такого автоматического обмена, принятого Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26(2).’;

(15)

в статью 21 добавлен абзац следующего содержания:

'7. Комиссия должна разработать и обеспечить техническую и логистическую поддержку для безопасного центрального интерфейса административного сотрудничества в области налогообложения, где государства-члены общаются с использованием стандартных форм в соответствии со статьей 20(1) и (3). Компетентные органы всех государств-членов должны иметь доступ к этому интерфейсу. В целях сбора статистики Комиссия должна иметь доступ к информации об обменах, записанной в интерфейсе и которая может быть извлечена автоматически. Комиссия имеет доступ только к анонимным и агрегированным данным. Доступ Комиссии не должен наносить ущерба обязательству государств-членов предоставлять статистические данные об обмене информацией в соответствии со статьей 23(4).

Комиссия посредством имплементационных актов устанавливает необходимые практические меры. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой, указанной в статье 26(2)».

(16)

в статье 22 пункт 1а заменен следующим:

'1а. В целях реализации и обеспечения соблюдения законов государств-членов, вводящих в действие настоящую Директиву, и для обеспечения функционирования административного сотрудничества, которое она устанавливает, государства-члены должны предусмотреть законом доступ налоговых органов к механизмам, процедурам, документам и информация, указанная в статьях 13, 30, 31, 32a и 40 Директивы (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета (*1).

(*1)  Директива (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета от 20 мая 2015 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег или финансирования терроризма, вносящая поправки в Регламент (ЕС) № 648 /2012 Европейского Парламента и Совета, а также отменяет Директиву 2005/60/EC Европейского Парламента и Совета и Директиву 2006/70/EC Комиссии (OJ L 141, 5 июня 2015 г., стр. 73)». ;"

(17)

в статье 23а пункт 2 заменен следующим:

'2. Информация, переданная Комиссии государством-членом в соответствии со статьей 23, а также любой отчет или документ, подготовленный Комиссией с использованием такой информации, могут быть переданы другим государствам-членам. На такую ​​передаваемую информацию распространяется обязанность сохранения служебной тайны, и она пользуется защитой, распространяющейся на аналогичную информацию, в соответствии с национальным законодательством государства-члена, которое ее получило.

Отчеты и документы, подготовленные Комиссией, упомянутые в первом подпараграфе, могут использоваться государствами-членами только в аналитических целях и не должны публиковаться или предоставляться любому другому лицу или органу без явного согласия Комиссии.

Несмотря на первый и второй подпараграфы, Комиссия может ежегодно публиковать обезличенные сводки статистических данных, которые государства-члены ЕС передают ей в соответствии со Статьей 23(4)».

(18)

Статья 25 заменена следующей:

«Статья 25

Защита данных

1.   Весь обмен информацией в соответствии с настоящей Директивой регулируется Регламентом (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета (*2). Однако государства-члены ЕС должны в целях правильного применения настоящей Директивы ограничить объем обязательств и прав, предусмотренных в Статье 13, Статье 14(1) и Статье 15 Регламента (ЕС) 2016/679, до в степени, необходимой для защиты интересов, указанных в пункте (e) статьи 23(1) настоящего Регламента.

2.   Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского парламента и Совета (*3) применяется к любой обработке персональных данных в соответствии с настоящей Директивой институтами, органами, офисами и агентствами Союза. Однако в целях правильного применения настоящей Директивы объем обязанностей и прав, предусмотренных в статье 15, статье 16(1) и статьях 17–21 Регламента (ЕС) 2018/1725, должен быть ограничен. в той степени, в которой это необходимо для защиты интересов, указанных в пункте (c) статьи 25(1) настоящего Регламента.

3.   Подотчетные финансовые учреждения, посредники, операторы платформы отчетности и компетентные органы государств-членов считаются контролерами данных, когда, действуя единолично или совместно, они определяют цели и средства обработки персональных данных в значении Регламента ( ЕС) 2016/679.

4.   Несмотря на параграф 1, каждое государство-член должно обеспечить каждому отчитывающемуся финансовому учреждению или посреднику или оператору платформы отчетности, в зависимости от обстоятельств, находящемуся под его юрисдикцией:

(а)

информирует каждое заинтересованное лицо о том, что информация, касающаяся этого лица, будет собрана и передана в соответствии с настоящей Директивой; и

(б)

предоставляет каждому заинтересованному лицу всю информацию, на которую это лицо имеет право, от контролера данных, за достаточное время для того, чтобы это лицо могло реализовать свои права на защиту данных, и, в любом случае, до того, как информация будет сообщена.

Несмотря на пункт (b) первого подпараграфа, каждое государство-член ЕС должно установить правила, обязывающие Операторов Платформы отчетности информировать Подотчетных продавцов о заявленном Вознаграждении.

5.   Информация, обработанная в соответствии с настоящей Директивой, не должна храниться дольше, чем это необходимо для достижения целей настоящей Директивы, и в любом случае в соответствии с внутренними правилами каждого контроллера данных о сроке давности.

6.   Государство-член ЕС, в котором произошла утечка данных, должно незамедлительно сообщить об утечке данных и любых последующих мерах по исправлению ситуации в Комиссию. Комиссия должна незамедлительно проинформировать все государства-члены ЕС об утечке данных, о которой ей сообщили или о которой ей известно, и о любых мерах по исправлению положения.

Каждое государство-член может приостановить обмен информацией с государством-членом, в котором произошла утечка данных, путем письменного уведомления Комиссии и соответствующего государства-члена (государств-членов). Такое приостановление вступает в силу немедленно.

Государство-член(ы), где произошла утечка данных, должно расследовать, локализовать и устранить утечку данных и, направив письменное уведомление Комиссии, запросить приостановку доступа к CCN для целей настоящей Директивы, если утечка данных невозможно сдержать немедленно и надлежащим образом. По такому запросу Комиссия приостановит доступ к CCN такого(их) государства(ов)-члена ЕС для целей настоящей Директивы.

После сообщения государства-члена, в котором произошла утечка данных, об устранении нарушения данных, Комиссия должна возобновить доступ к CCN соответствующего государства(-ов)-члена для целей настоящей Директивы. В случае, если одно или несколько государств-членов ЕС попросят Комиссию совместно проверить, было ли устранение утечки данных успешным, Комиссия должна возобновить доступ к CCN такого(их) государства(ов) члена ЕС для целей настоящей Директивы после такой проверки.

Если происходит утечка данных в центральном каталоге или CCN для целей настоящей Директивы и когда обмены государств-членов через CCN потенциально могут быть затронуты, Комиссия должна информировать государства-члены об утечке данных и любых мерах по исправлению положения, предпринятых без необоснованного нарушения. задерживать. Такие меры по исправлению положения могут включать приостановку доступа к центральному каталогу или CCN для целей настоящей Директивы до тех пор, пока утечка данных не будет устранена.

7.   Государства-члены при содействии Комиссии должны согласовать практические меры, необходимые для реализации настоящей статьи, включая процессы управления утечкой данных, которые соответствуют международно признанной передовой практике, и, при необходимости, соглашение о совместном контролере данных, обработчик данных – соглашение о контроле данных или его модели.

(*2)  Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных, а также об отмене Директивы 95 /46/EC (Общий регламент по защите данных) (ОЖ L 119, 04.05.2016, стр. 1)».

(*3)  Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского парламента и Совета от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных институтами, органами, ведомствами и агентствами Союза, а также о свободное перемещение таких данных и отмену Регламента (ЕС) № 45/2001 и Решения № 1247/2002/EC (OJ L 295, 21.11.2018, стр. 39)»;

(19)

Статья 25а заменяется следующей:

«Статья 25а

Штрафы

Государства-члены ЕС должны установить правила о штрафах, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой и касающихся Статей 8aa, 8ab и 8ac, и принять все меры, необходимые для обеспечения их реализации. Предусмотренные наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.»;

(20)

Добавлено Приложение V, текст которого изложен в Приложении к настоящей Директиве.

Статья 2

1.   Государства-члены должны принять и опубликовать до 31 декабря 2022 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Они начнут применять эти положения с 1 января 2023 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   В порядке отступления от пункта 1 настоящей статьи государства-члены должны принять и опубликовать до 31 декабря 2023 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения пункта (1)(d) статьи 1 настоящей Директивы, как относительно пункта (26) статьи 3 Директивы 2011/16/ЕС и пункта (12) статьи 1 настоящей Директивы в отношении Раздела IIa Директивы 2011/16/ЕС. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Они должны применять эти положения не позднее 1 января 2024 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

3.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 22 марта 2021 г.

Для Совета

Президент

М.до К.АНТУНЕШ

(1)  Еще не опубликовано в Официальном журнале.

(2)  Еще не опубликовано в Официальном журнале.

(3) Директива Совета 2011/16/EU от 15 февраля 2011 г. об административном сотрудничестве в области налогообложения и отмене Директивы 77/799/EEC (ОЖ L 64, 11 марта 2011 г., стр. 1).

(4)  Директива Совета 2003/49/EC от 3 июня 2003 г. об общей системе налогообложения, применимой к выплатам процентов и роялти, осуществляемым между ассоциированными компаниями различных государств-членов (OJ L 157, 26.6.2003, стр. 49).

(5) Регламент (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ L 55, 28.2) .2011, стр. 13).

(6)  Регламент (ЕС) № 1286/2013 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2013 года, устанавливающий программу действий по улучшению функционирования систем налогообложения в Европейском Союзе на период 2014–2020 годов (Fiscalis 2020) и отменяющий Решение № 1482/2007/EC (ОЖ L 347, 20.12.2013, стр. 25).

(7)  Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского парламента и Совета от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных институтами, органами, ведомствами и агентствами Союза, а также о бесплатном перемещение таких данных и отмену Регламента (ЕС) № 45/2001 и Решения № 1247/2002/EC (OJ L 295, 21.11.2018, стр. 39).

(8)  Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных, а также об отмене Директивы 95/ 46/EC (Общий регламент по защите данных) (OJ L 119, 04.05.2016, стр. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ПРОЦЕДУРЫ ЮРИДИЧЕСКОЙ ПРОВЕРКИ, ТРЕБОВАНИЯ К ОТЧЕТНОСТИ И ДРУГИЕ ПРАВИЛА ДЛЯ ОПЕРАТОРОВ ПЛАТФОРМЫ

В настоящем Приложении изложены процедуры комплексной проверки, требования к отчетности и другие правила, которые должны применяться операторами платформы отчетности, чтобы дать возможность государствам-членам передавать посредством автоматического обмена информацию, указанную в статье 8ac настоящей Директивы.

В настоящем Приложении также излагаются правила и административные процедуры, которые должны быть установлены государствами-членами для обеспечения эффективного внедрения и соблюдения процедур комплексной проверки и требований к отчетности, изложенных в нем.

РАЗДЕЛ I

ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ТЕРМИНЫ

Следующие термины имеют значения, изложенные ниже:

А.

Операторы платформы отчетности

1.

«Платформа» означает любое программное обеспечение, включая веб-сайт или его часть, а также приложения, включая мобильные приложения, доступные пользователям и позволяющие Продавцам подключаться к другим пользователям с целью осуществления Соответствующей деятельности, прямо или косвенно, для таких пользователей. . Сюда также входят любые договоренности о сборе и выплате Вознаграждения за Соответствующую деятельность.

Термин «Платформа» не включает программное обеспечение, которое без какого-либо дальнейшего вмешательства в выполнение Соответствующей деятельности позволяет исключительно выполнять любое из следующих действий:

(а)

обработка платежей, связанных с Соответствующей деятельностью;

(б)

пользователи могут перечислять или рекламировать Соответствующую деятельность;

(с)

перенаправление или перевод пользователей на Платформу.

2.

«Оператор Платформы» означает Юридическое лицо, которое заключает договор с Продавцами о предоставлении всей Платформы или ее части таким Продавцам.

3.

«Исключенный оператор платформы» означает Оператор платформы, который заранее и на ежегодной основе продемонстрировал удовлетворение компетентного органа государства-члена, которому в соответствии с правилами, изложенными в подпунктах от A(1) до A(3) Раздела III, в противном случае Оператор Платформы должен был бы сообщить, что вся бизнес-модель Платформы такова, что у нее нет подотчетных продавцов.

4.

«Оператор платформы, подотчетный» означает любого Оператора платформы, кроме Исключенного оператора платформы, который находится в любой из следующих ситуаций:

(а)

он является резидентом для целей налогообложения в государстве-члене ЕС или, если такой Оператор Платформы не имеет налогового резидентства в государстве-члене ЕС, он соответствует любому из следующих условий:

(я)

он зарегистрирован в соответствии с законодательством государства-члена;

(ii)

место управления (включая эффективное управление) находится в государстве-члене ЕС;

(iii)

у него есть постоянное представительство в государстве-члене ЕС, и он не является квалифицированным оператором платформы, не являющейся членом Союза;

(б)

он не является резидентом для целей налогообложения, не зарегистрирован и не управляется в государстве-члене, не имеет постоянного представительства в государстве-члене, но содействует осуществлению соответствующей деятельности подотчетными продавцами или соответствующей деятельности, включающей аренду недвижимого имущества, расположенного в государстве-члене ЕС и не является квалифицированным оператором платформы, не являющейся членом Союза.

5.

«Квалифицированный оператор платформы, не входящий в Союз» означает Оператора платформы, для которого все Соответствующие виды деятельности, которые он осуществляет, также являются Квалифицированной соответствующей деятельностью, и который является резидентом для целей налогообложения в Квалифицированной юрисдикции, не входящей в Союз, или, если такой Оператор Платформы не имеет места жительства. для целей налогообложения в квалифицированной юрисдикции, не входящей в Союз, оно отвечает любому из следующих условий:

(а)

она зарегистрирована в соответствии с законодательством квалифицированной юрисдикции, не входящей в Союз; или

(б)

его место управления (включая эффективное управление) находится в квалифицированной юрисдикции, не входящей в Союз.

6.

«Квалифицированная юрисдикция, не входящая в Союз» означает юрисдикцию, не входящую в Союз, которая имеет действующее соглашение с компетентными органами с компетентными органами всех государств-членов, которые определены как подлежащие отчетности юрисдикции в списке, опубликованном юрисдикцией, не входящей в Союз.

7.

«Действующее соглашение с компетентным органом» означает соглашение между компетентными органами государства-члена и юрисдикцией, не входящей в Союз, которое требует автоматического обмена информацией, эквивалентной той, которая указана в пункте B раздела III настоящего Приложения, что подтверждается исполнительным актом. в соответствии со статьей 8ac(7).

8.

«Соответствующая деятельность» означает деятельность, осуществляемую с целью рассмотрения и являющуюся любой из следующих:

(а)

аренда недвижимого имущества, в том числе как жилого, так и коммерческого, а также любого другого недвижимого имущества и парковочных мест;

(б)

персональный сервис;

(с)

продажа Товара;

(г)

аренда любого вида транспорта.

Термин «Соответствующая деятельность» не включает деятельность, осуществляемую Продавцом, действующим в качестве сотрудника Оператора Платформы или связанной с ним организации Оператора Платформы.

9.

«Соответствующая квалифицированная деятельность» означает любую Соответствующую деятельность, на которую распространяется автоматический обмен в соответствии с действующим Соглашением с квалифицированным компетентным органом.

10.

«Возвращение» означает компенсацию в любой форме, за вычетом каких-либо сборов, комиссий или налогов, удержанных или взимаемых Оператором Платформы отчетности, которая выплачивается или зачисляется Продавцу в связи с Соответствующей деятельностью, сумма которой известна или разумно известна. Оператором Платформы.

11.

«Персональная услуга» означает услугу, включающую работу, основанную на времени или задачах, выполняемую одним или несколькими физическими лицами, действующими независимо или от имени Организации, и которая выполняется по запросу пользователя либо онлайн, либо физически офлайн после было организовано через Платформу.

Б.

Подотчетные продавцы

1.

«Продавец» означает пользователя Платформы, физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в любой момент в течение Отчетного периода на Платформе и осуществляющее Соответствующую деятельность.

2.

«Активный Продавец» означает любого Продавца, который либо осуществляет Соответствующую деятельность в течение Отчетного периода, либо получает или зачисляет Вознаграждение в связи с Соответствующей деятельностью в течение Отчетного периода.

3.

«Продавец, о котором сообщается» означает любого Активного продавца, кроме Исключенного продавца, который является резидентом государства-члена ЕС или сдает в аренду недвижимое имущество, расположенное в государстве-члене ЕС.

4.

«Исключенный продавец» означает любого Продавца.

(а)

это государственное учреждение;

(б)

это организация, акции которой регулярно торгуются на установленном рынке ценных бумаг, или связанная с организацией организация, акции которой регулярно торгуются на установленном рынке ценных бумаг;

(с)

то есть Юридическое лицо, для которого Оператор Платформы способствовал осуществлению более 2 000 Соответствующих действий посредством аренды недвижимого имущества в отношении Объекта недвижимости в течение Отчетного периода; или

(г)

для которых Оператор Платформы осуществил менее 30 Соответствующих действий посредством продажи Товаров и для которых общая сумма выплаченного или зачисленного Вознаграждения не превысила 2 000 евро в течение Отчетного периода.

С.

Другие определения

1.

«Юридическое лицо» означает юридическое лицо или юридическое образование, такое как корпорация, товарищество, траст или фонд. Сущность является связанной Сущностью другой Сущности, если одна из Сущностей контролирует другую Сущность или две Сущности находятся под общим контролем. Для этой цели контроль включает в себя прямое или косвенное владение более чем 50 % голосов и стоимости Юридического лица. При косвенном участии выполнение требования о владении более 50 % права собственности в капитале другого Общества определяется путем умножения ставок владения через последовательные уровни. Лицо, владеющее более 50 % прав голоса, считается обладателем 100 %.

2.

«Правительственный орган» означает правительство государства-члена или другой юрисдикции, любое политическое подразделение государства-члена или другой юрисдикции (включая штат, провинцию, округ или муниципалитет) или любое агентство или орган, находящийся в полной собственности государства-члена. или другой юрисдикции, или любого одного или нескольких из вышеперечисленных (каждый из которых именуется «Государственным органом»).

3.

«ИНН» означает идентификационный номер налогоплательщика, выданный государством-членом ЕС, или его функциональный эквивалент при отсутствии идентификационного номера налогоплательщика.

4.

«Идентификационный номер НДС» означает уникальный номер, который идентифицирует налогообязанное лицо или необлагаемое налогом юридическое лицо, зарегистрированное для целей налога на добавленную стоимость.

5.

«Основной адрес» означает адрес, который является основным местом жительства Продавца, являющегося физическим лицом, а также адрес зарегистрированного офиса Продавца, являющегося юридическим лицом.

6.

«Отчетный период» означает календарный год, за который составляется отчетность в соответствии с Разделом III.

7.

«Список объектов недвижимости» означает все объекты недвижимого имущества, расположенные по одному и тому же адресу, принадлежащие одному и тому же владельцу и предлагаемые в аренду на Платформе одним и тем же Продавцом.

8.

«Идентификатор финансового счета» означает уникальный идентификационный номер или ссылку, доступную Оператору Платформы банковского счета или другого аналогичного счета платежных услуг, на который выплачивается или зачисляется Вознаграждение.

9.

«Товар» означает любое материальное имущество.

РАЗДЕЛ II

ПРОЦЕДУРЫ КОМПЛЕКСНОЙ ПРОВЕРКИ

Следующие процедуры применяются с целью идентификации подотчетных продавцов.

А.

Продавцы не подлежат проверке

В целях определения того, квалифицируется ли Продавец, являющийся Юридическим лицом, в качестве Исключенного продавца, описанного в пунктах (a) и (b) подпункта B(4) Раздела I, Оператор Платформы отчетности может полагаться на общедоступную информацию или подтверждение. от Продавца, являющегося Юридическим лицом.

В целях определения того, соответствует ли Продавец критериям Исключенного продавца, описанного в пунктах (c) и (d) подпункта B(4) Раздела I, Оператор Платформы отчетности может полагаться на свои доступные записи.

Б.

Сбор информации о Продавце

1.

Оператор Платформы отчетности обязан собирать всю следующую информацию по каждому Продавцу, который является физическим лицом, а не Исключенным продавцом:

(а)

имя и фамилия;

(б)

Основной адрес;

(с)

любой ИНН, выданный этому Продавцу, включая каждое государство-член, выдавшее его, а при отсутствии ИНН — место рождения этого Продавца;

(г)

идентификационный номер плательщика НДС этого Продавца, если таковой имеется;

(е)

дата рождения.

2.

Оператор Платформы отчетности обязан собирать всю следующую информацию по каждому Продавцу, который является Юридическим лицом, а не Исключенным продавцом:

(а)

юридическое название;

(б)

Основной адрес;

(с)

любой ИНН, выданный этому Продавцу, включая каждое государство-член, выдавшее его;

(г)

идентификационный номер плательщика НДС этого Продавца, если таковой имеется;

(е)

регистрационный номер предприятия;

(е)

наличие любого постоянного представительства, через которое осуществляется Соответствующая деятельность в Союзе, если таковое имеется, с указанием каждого соответствующего государства-члена, где расположено такое постоянное представительство.

3.

Несмотря на подпункты B(1) и (2), Оператор Платформы отчетности не обязан собирать информацию, указанную в пунктах (b) – (e) подпункта B(1) и пунктах (b) – (f) подпункта. B(2) если он основан на прямом подтверждении личности и резидентства Продавца посредством службы идентификации, предоставляемой государством-членом ЕС или Союзом для установления личности и налогового резидентства Продавца.

4.

Несмотря на пункт (c) подпункта B(1) и пункты (c) и (e) подпункта B(2), Оператор Платформы отчетности не обязан собирать ИНН или регистрационный номер предприятия, в зависимости от обстоятельств. , в любой из следующих ситуаций:

(а)

государство-член проживания Продавца не выдает Продавцу ИНН или регистрационный номер предприятия;

(б)

Государство-член проживания Продавца не требует получения ИНН, выданного Продавцу.

С.

Проверка информации о продавце

1.

Оператор Платформы отчетности определяет, является ли информация, собранная в соответствии с пунктом А, подпунктом Б(1), пунктами (а)-(д) подпункта Б(2) и пунктом Е, достоверной, используя всю информацию и документы, доступные Отчитывающей стороне. Оператор платформы в своих записях, а также в любом электронном интерфейсе, бесплатно предоставленном государством-членом или Союзом для проверки действительности ИНН и/или идентификационного номера плательщика НДС.

2.

Несмотря на подпункт C(1), для завершения процедур комплексной проверки согласно подпункту F(2) Оператор Платформы отчетности может определить, указывает ли информация, собранная в соответствии с подпунктом A подпункта B(1), (a) на ( e) подпункта B(2) и пункта E является достоверным, используя информацию и документы, доступные Оператору Платформы отчетности в его записях с возможностью электронного поиска.

3.

При применении пункта (b) подпункта F(3) и несмотря на подпункты C(1) и C(2), в случаях, когда Оператор Платформы отчетности имеет основания знать, что любой из информационных элементов, описанных в пункте B или E, может быть неточной на основании информации, предоставленной компетентным органом государства-члена в запросе, касающемся конкретного Продавца, он должен потребовать от Продавца исправить элементы информации, которые были признаны неверными, и предоставить подтверждающие документы, данные или информацию, которая надежный и независимый источник, такой как:

(а)

действительный документ, удостоверяющий личность государственного образца,

(б)

недавний сертификат налогового резидентства.

Д.

Определение государства-членов ЕС проживания Продавца для целей настоящей Директивы

1.

Оператор Платформы отчетности считает Продавца резидентом государства-члена по основному адресу Продавца. Если основной адрес Продавца не является государством-членом ЕС, Оператор платформы отчетности должен считать Продавца резидентом также в государстве-члене ЕС, в котором выдан ИНН. Если Продавец предоставил информацию о существовании постоянного представительства в соответствии с пунктом (f) подпункта B(2), Оператор Платформы отчетности должен считать Продавца резидентом также в соответствующем государстве-члене, как указано Продавцом.

2.

Несмотря на подпункт D(1), Оператор платформы отчетности должен считать Продавца резидентом в каждом государстве-члене ЕС, подтвержденном службой электронной идентификации, предоставляемой государством-членом ЕС или Союзом в соответствии с подпунктом B(3).

Э.

Сбор информации об арендованном недвижимом имуществе

Если Продавец занимается соответствующей деятельностью, связанной с арендой недвижимого имущества, Оператор платформы отчетности должен получить адрес каждого списка объектов недвижимости и, если он выдан, соответствующий регистрационный номер земли или его эквивалент в соответствии с национальным законодательством государства-члена, где он находится. располагается. Если Оператор Платформы для отчетности способствовал осуществлению более 2 000 Соответствующих действий посредством аренды Объекта недвижимости для того же Продавца, который является Юридическим лицом, Оператор Платформы для отчетности должен собрать подтверждающие документы, данные или информацию о том, что Листинг объекта недвижимости принадлежит Продавцу. тот же владелец.

Ф.

Сроки и обоснованность процедур комплексной проверки

1.

Оператор Платформы отчетности обязан завершить процедуры комплексной проверки, предусмотренные пунктами А – Е, до 31 декабря Отчетного периода.

2.

Несмотря на подпункт F(1), для Продавцов, которые уже были зарегистрированы на Платформе по состоянию на 1 января 2023 года или на дату, когда Организация становится Оператором Платформы для отчетности, процедуры комплексной проверки, изложенные в пунктах A–E, необходимы для того, чтобы завершиться до 31 декабря второго Отчетного периода Оператора Платформы отчетности.

3.

Несмотря на подпункт F(1), Оператор Платформы отчетности может полагаться на процедуры комплексной проверки, проведенные в отношении предыдущих Отчетных периодов, при условии, что:

(а)

информация о Продавце, требуемая в подпунктах B(1) и B(2), была либо собрана и проверена, либо подтверждена в течение последних 36 месяцев; и

(б)

Оператор Платформы отчетности не имеет оснований знать, что информация, собранная в соответствии с пунктами А, Б и Е, является или стала недостоверной или неверной.

Г.

Применение процедур комплексной проверки только к активным продавцам

Оператор Платформы отчетности может принять решение о проведении процедур комплексной проверки в соответствии с пунктами A–F только в отношении Активных продавцов.

ЧАС.

Завершение процедур комплексной проверки третьими лицами

1.

Оператор Платформы для отчетности может полагаться на стороннего поставщика услуг для выполнения обязательств по комплексной проверке, изложенных в настоящем разделе, однако ответственность за такие обязательства остается за Оператором Платформы для отчетности.

2.

Если Оператор Платформы выполняет обязательства по комплексной проверке перед Оператором Платформы для отчетности в отношении той же Платформы в соответствии с подпунктом H(1), такой Оператор Платформы обязан провести процедуры комплексной проверки в соответствии с правилами, изложенными в настоящем разделе. Ответственность за выполнение обязательств по комплексной проверке остается за Оператором Платформы отчетности.

РАЗДЕЛ III

ТРЕБОВАНИЯ К ОТЧЕТНОСТИ

А.

Время и способ отчетности

1.

Оператор Платформы отчетности по смыслу пункта (а) подпункта А(4) Раздела I обязан сообщить компетентному органу государства-члена, определенному в соответствии с пунктом (а) подпункта А(4) Раздела I, информацию установленного пунктом Б настоящего раздела в отношении Отчетного периода, не позднее 31 января года, следующего за календарным годом, в котором Продавец признан Подотчетным продавцом. Если существует более одного Оператора платформы для отчетности, любой из этих Операторов платформы для отчетности освобождается от предоставления информации, если у него имеется доказательство в соответствии с национальным законодательством того, что та же информация была предоставлена ​​другим Оператором платформы для отчетности.

2.

Если Оператор Платформы отчетности по смыслу пункта (а) подпункта А(4) Раздела I выполняет любое из перечисленных в нем условий более чем в одном государстве-члене ЕС, он должен выбрать одно из тех государств-членов ЕС, в котором он выполнит требования к отчетности, изложенные в настоящем разделе. Такой Оператор Платформы отчетности должен сообщить информацию, указанную в пункте B настоящего Раздела, в отношении Отчетного периода компетентному органу избранного Государства-члена, как это определено в соответствии с пунктом E Раздела IV, не позднее 31 января. года, следующего за календарным годом, в котором Продавец определен как Подотчетный продавец. Если существует более одного Оператора платформы для отчетности, любой из этих Операторов платформы для отчетности освобождается от предоставления информации, если у него имеется доказательство в соответствии с национальным законодательством того, что та же информация была предоставлена ​​другим Оператором платформы для отчетности в другом государстве-члене ЕС. .

3.

Оператор Платформы отчетности по смыслу пункта (b) подпункта A(4) Раздела I должен сообщить информацию, указанную в пункте B настоящего Раздела, в отношении Отчетного периода компетентному органу Государства-члена регистрации, как это определено в соответствии с подпунктом F(1) Раздела IV, не позднее 31 января года, следующего за календарным годом, в котором Продавец идентифицирован как Подотчетный продавец.

4.

Несмотря на подпункт А(3) настоящего раздела, Оператор Отчетной платформы по смыслу пункта (b) подпункта А(4) Раздела I не обязан предоставлять информацию, указанную в пункте Б настоящего Раздела, в отношении Соответствующая квалифицированная деятельность, на которую распространяется действие Соглашения о действующем квалифицированном компетентном органе, которое уже предусматривает автоматический обмен эквивалентной информацией с государством-членом ЕС о подотчетных продавцах, резидентах этого государства-члена.

5.

Оператор Платформы подотчетности также обязан предоставить информацию, указанную в подпунктах B(2) и B(3), Подотчетному продавцу, к которому она относится, не позднее 31 января года, следующего за календарным годом, в котором Продавец идентифицирован как Подотчетный продавец.

6.

Информация о Вознаграждении, выплаченном или зачисленном в бумажной валюте, должна быть представлена ​​в валюте, в которой оно было выплачено или зачислено. В случае, если Вознаграждение было выплачено или зачислено в форме, отличной от бумажной валюты, оно должно быть отражено в местной валюте, конвертировано или оценено способом, который последовательно определяется Оператором Платформы отчетности.

7.

Информация о Вознаграждении и иных суммах указывается в отношении квартала Отчетного периода, в котором Вознаграждение было выплачено или зачислено.

Б.

Информация, которую необходимо сообщить

Каждый Оператор Платформы отчетности обязан сообщать следующую информацию:

1.

Имя, адрес зарегистрированного офиса, ИНН и, если применимо, индивидуальный идентификационный номер, присвоенные в соответствии с подпунктом F(4) Раздела IV Оператора Платформы отчетности, а также фирменное наименование(я) Платформы(ов) в отношении о которых сообщает Оператор Платформы отчетности.

2.

В отношении каждого Подотчетного продавца, осуществлявшего Соответствующую деятельность, кроме сдачи в аренду недвижимого имущества:

(а)

элементы информации, которые необходимо собрать в соответствии с пунктом B Раздела II;

(б)

Идентификатор финансового счета, если он доступен Оператору платформы отчетности, и компетентный орган государства-члена ЕС, резидентом которого является Подотчетный продавец в значении пункта D Раздела II, не опубликовал информацию о том, что он не намерен использовать Финансовый счет. Идентификатор учетной записи для этой цели;

(с)

если оно отличается от имени Подотчетного продавца, в дополнение к Идентификатору финансового счета, имя владельца финансового счета, на который выплачивается или зачисляется Вознаграждение, насколько это доступно Оператору Платформы отчетности, а также любые другая финансовая идентификационная информация, доступная Оператору Платформы отчетности в отношении владельца этого счета;

(г)

каждое государство-член ЕС, резидентом которого является Подотчетный продавец, для целей настоящей Директивы, как это определено в соответствии с параграфом D Раздела II;

(е)

общая сумма Вознаграждения, выплаченного или зачисленного в течение каждого квартала Отчетного периода, и количество Соответствующих видов деятельности, в отношении которых оно было выплачено или зачислено;

(е)

любые сборы, комиссии или налоги, удержанные или взимаемые Оператором Платформы отчетности в течение каждого квартала Отчетного периода.

3.

В отношении каждого Подотчетного продавца, который осуществлял Соответствующую деятельность, связанную с сдачей в аренду недвижимого имущества:

(а)

элементы информации, которые необходимо собрать в соответствии с пунктом B Раздела II;

(б)

Идентификатор финансового счета, если он доступен Оператору платформы отчетности, и компетентный орган государства-члена ЕС, резидентом которого является Подотчетный продавец в значении пункта D Раздела II, не опубликовал информацию о том, что он не намерен использовать Финансовый счет. Идентификатор учетной записи для этой цели;

(с)

если оно отличается от имени Подотчетного продавца, в дополнение к Идентификатору финансового счета, имя владельца финансового счета, на который выплачивается или зачисляется Вознаграждение, насколько это доступно Оператору Платформы отчетности, а также любые иная финансовая идентификационная информация, доступная Оператору Платформы отчетности в отношении владельца счета;

(г)

каждое государство-член ЕС, резидентом которого является Подотчетный продавец, для целей настоящей Директивы, как это определено в соответствии с подпунктом D Раздела II;

(е)

адрес каждого объекта недвижимости, определенный на основе процедур, изложенных в пункте E Раздела II, и соответствующий регистрационный номер земли или его эквивалент в соответствии с национальным законодательством государства-члена ЕС, где он расположен, если таковой имеется;

(е)

общая сумма Вознаграждения, выплаченного или зачисленного в течение каждого квартала Отчетного периода, а также количество Соответствующих действий, осуществленных в отношении каждого Объекта, включенного в Список объектов недвижимости;

(г)

любые сборы, комиссии или налоги, удержанные или взимаемые Оператором Платформы отчетности в течение каждого квартала Отчетного периода;

(час)

если возможно, количество дней, в течение которых каждый объект недвижимости сдавался в аренду в течение отчетного периода, и тип каждого объекта недвижимости.

РАЗДЕЛ IV

ЭФФЕКТИВНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ

В соответствии со статьей 8ac, государства-члены должны иметь правила и административные процедуры для обеспечения эффективного внедрения и соблюдения процедур комплексной проверки и требований к отчетности, изложенных в разделах II и III настоящего Приложения.

А.

Правила обеспечения соблюдения требований по сбору и проверке, изложенных в Разделе II.

1.

Государства-члены должны принять необходимые меры, чтобы потребовать от операторов платформы отчетности обеспечить соблюдение требований по сбору и проверке согласно разделу II в отношении их продавцов.

2.

Если Продавец не предоставляет информацию, требуемую в соответствии с Разделом II, после двух напоминаний после первоначального запроса Оператора Платформы для отчетности, но не ранее истечения 60 дней, Оператор Платформы для отчетности должен закрыть учетную запись Продавца и запретить Продавцу от повторной регистрации на Платформе или приостановки выплаты Вознаграждения Продавцу до тех пор, пока Продавец не предоставит запрошенную информацию.

Б.

Правила, требующие от операторов платформы отчетности вести учет предпринятых шагов и любой информации, используемой для выполнения процедур комплексной проверки и требований к отчетности, а также адекватных мер для получения этих записей.

1.

Государства-члены должны принять необходимые меры, чтобы потребовать от операторов платформы отчетности вести учет предпринятых шагов и любой информации, используемой для выполнения процедур комплексной проверки и требований к отчетности, изложенных в разделах II и III. Такие записи должны оставаться доступными в течение достаточно длительного периода времени и в любом случае в течение не менее 5 лет, но не более 10 лет после окончания Отчетного периода, к которому они относятся.

2.

Государства-члены должны принять необходимые меры, включая возможность направления распоряжения об отчетности Операторам Платформы отчетности, чтобы обеспечить передачу всей необходимой информации компетентному органу, чтобы последний мог выполнить обязательство по сообщению информации в соответствии с со статьей 8ac(2).

С.

Административные процедуры проверки соблюдения Операторами Платформы отчетности процедур комплексной проверки и требований к отчетности

Государства-члены должны установить административные процедуры для проверки соблюдения Операторами Платформы отчетности процедур комплексной проверки и требований к отчетности, изложенных в Разделах II и III.

Д.

Административные процедуры взаимодействия с оператором платформы отчетности в случае предоставления неполной или неточной информации.

Государства-члены ЕС должны установить процедуры для последующих действий с операторами платформы отчетности, если сообщенная информация является неполной или неточной.

Э.

Административная процедура выбора одного государства-члена для представления отчетности

Если Оператор платформы отчетности в значении пункта (a) подпункта A(4) Раздела I выполняет любое из перечисленных в нем условий более чем в одном государстве-члене ЕС, он должен выбрать одно из этих государств-членов ЕС для выполнения своих требований к отчетности. согласно Разделу III. Оператор Платформы отчетности уведомляет все компетентные органы этих государств-членов о своем избрании.

Ф.

Административная процедура единовременной регистрации Оператора Платформы отчетности

1.

Оператор платформы отчетности в значении пункта (b) подпункта A(4) раздела I настоящего Приложения должен зарегистрироваться в компетентном органе любого государства-члена в соответствии со статьей 8ac(4), когда он начинает свою деятельность в качестве оператора платформы. .

2.

Оператор Платформы отчетности обязан сообщить государству-члену своей единой регистрации следующую информацию:

(а)

имя;

(б)

почтовый адрес;

(с)

электронные адреса, включая веб-сайты;

(г)

любой ИНН, выданный Оператору Платформы отчетности;

(е)

заявление с информацией об идентификации этого Оператора платформы отчетности для целей НДС на территории Союза в соответствии с Разделом XII, Главой 6, Разделами 2 и 3 Директивы Совета 2006/112/EC (*1);

(е)

Государства-члены ЕС, резидентами которых являются подотчетные продавцы в значении пункта D Раздела II.

3.

Оператор Платформы отчетности уведомляет государство-член однократной регистрации о любых изменениях в информации, предоставленной в соответствии с подпунктом F(2).

4.

Государство-член единой регистрации присваивает Оператору Платформы отчетности индивидуальный идентификационный номер и уведомляет об этом компетентные органы всех государств-членов посредством электронных средств.

5.

Государство-член единой регистрации должно обратиться в Комиссию с просьбой удалить Оператора платформы отчетности из центрального реестра в следующих случаях:

(а)

Оператор платформы уведомляет это государство-член о том, что он больше не осуществляет никакой деятельности в качестве Оператора платформы;

(б)

при отсутствии уведомления согласно пункту (а) имеются основания полагать, что деятельность Оператора Платформы прекращена;

(с)

Оператор Платформы больше не соответствует условиям, изложенным в пункте (b) подпункта А(4) Раздела I;

(г)

государство-член отозвало регистрацию в своем компетентном органе в соответствии с подпунктом F(7).

6.

Каждое государство-член должно немедленно уведомить Комиссию о любом Операторе платформы по смыслу пункта (b) подпункта A(4) Раздела I, который начинает свою деятельность в качестве Оператора платформы, но не зарегистрировался в соответствии с настоящим параграфом.

Если Оператор платформы отчетности не соблюдает обязательство по регистрации или если его регистрация была отозвана в соответствии с подпунктом F(7) настоящего раздела, государства-члены должны, без ущерба для статьи 25a, принять эффективные, пропорциональные и сдерживающие меры, чтобы обеспечивать соблюдение требований в пределах своей юрисдикции. Выбор таких мер остается на усмотрение государств-членов. Государства-члены также должны стремиться координировать свои действия, направленные на обеспечение соблюдения требований, включая предотвращение возможности Оператора Платформы отчетности работать в пределах Союза в качестве крайней меры.

7.

Если Оператор платформы отчетности не соблюдает обязательство по предоставлению отчетности в соответствии с подпунктом A(3) Раздела III настоящего Приложения после двух напоминаний государства-члена об однократной регистрации, государство-член должно, без ущерба для статьи 25a, предпринять необходимые меры для отзыва регистрации Оператора платформы отчетности, произведенной в соответствии со статьей 8ac(4). Регистрация аннулируется не позднее чем по истечении 90 дней, но не ранее истечения 30 дней после второго напоминания.

(*1) Директива Совета 2006/112/EC от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость (OJ L 347, 11 декабря 2006 г., стр. 1)".

Вершина