Директива Совета (ЕС) 2022/542 от 5 апреля 2022 г., вносящая поправки в Директивы 2006/112/EC и (ЕС) 2020/285 в отношении ставок налога на добавленную стоимость.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive (EU) 2022/542 of 5 April 2022 amending Directives 2006/112/EC and (EU) 2020/285 as regards rates of value added tax
ru Директива Совета (ЕС) 2022/542 от 5 апреля 2022 г., вносящая поправки в Директивы 2006/112/EC и (ЕС) 2020/285 в отношении ставок налога на добавленную стоимость.

6.4.2022

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 107/1

ДИРЕКТИВА СОВЕТА (ЕС) 2022/542

от 5 апреля 2022 г.

внесение изменений в Директивы 2006/112/EC и (ЕС) 2020/285 в отношении ставок налога на добавленную стоимость

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 113,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),

Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,

Тогда как:

(1)

Правила ставок налога на добавленную стоимость (НДС), предусмотренные Директивой Совета 2006/112/EC (3), направлены на сохранение функционирования внутреннего рынка и избежание искажений конкуренции. Эти правила были разработаны более двух десятилетий назад на основе принципа происхождения. В своих сообщениях от 7 апреля 2016 г. о плане действий по НДС – На пути к единой зоне НДС ЕС – Время принимать решение, и от 4 октября 2017 г. о выполнении Плана действий по НДС – На пути к единой зоне НДС ЕС – Время Чтобы принять меры, Комиссия объявила о своем намерении скорректировать эти правила для окончательной системы НДС для трансграничной деловой торговли товарами между государствами-членами, которая будет основана на налогообложении в государстве-члене назначения.

(2)

В рамках системы, в которой поставка товаров и услуг будет облагаться налогом в государстве-члене назначения, поставщики не получают значительной выгоды от регистрации в государстве-члене с более низкой ставкой НДС. При такой системе большее разнообразие ставок НДС не нарушит функционирование внутреннего рынка и не приведет к искажениям конкуренции. В таких обстоятельствах было бы целесообразно предоставить государствам-членам больше гибкости при установлении ставок.

(3)

Товары и услуги, на которые распространяются сниженные ставки, должны быть направлены на благо конечного потребителя и преследовать цели, представляющие общий интерес. Чтобы избежать ненужных сложностей и последующего роста деловых издержек, в частности, для торговли внутри Сообщества, как только государства-члены ЕС выберут такие товары и услуги соответствующим образом, пониженные ставки обычно будут применяться по всей коммерческой цепочке.

(4)

Правовая база, позволяющая применять пониженные ставки, должна быть в целом согласована с другими политиками Союза, такими как Регламент (ЕС) 2021/522 Европейского парламента и Совета (4) и сообщение Комиссии от 11 декабря 2019 г. о Европейском Зеленая сделка. Чтобы дать государствам-членам возможность применять сниженные ставки с целью повышения устойчивости своих систем здравоохранения, целесообразно расширить набор товаров и услуг, которые считаются необходимыми для поддержки предоставления медицинской помощи, а также для компенсации и преодолеть инвалидность. Кроме того, государствам-членам должна быть предоставлена ​​возможность внести свой вклад в климатически нейтральную и зеленую экономику посредством применения сниженных ставок на экологически чистые поставки и в то же время готовиться к поэтапному отказу от существующего преференциального режима для экологически вредных поставок.

(5)

Ко всем государствам-членам следует относиться одинаково, и поэтому им должны быть предоставлены одинаковые возможности для применения пониженных ставок, которые, однако, должны оставаться исключением из стандартной ставки. Такое равное обращение может быть достигнуто путем предоставления всем государствам-членам права применять к соответствующим товарам и услугам в определенных пределах максимум две сниженные ставки минимум в 5 %, пониженную ставку ниже минимума в 5 % и освобождение от налога. с правом вычета входного НДС.

(6)

Принимая во внимание необходимость избегать увеличения числа сниженных ставок по бюджетным причинам и принципа равного обращения, государствам-членам должно быть разрешено применять пониженные ставки не ниже минимум 5 % к поставкам товаров или услуг, охватываемых максимум 24 пункта в Приложении III к Директиве 2006/112/EC. По тем же причинам государства-члены должны иметь право применять пониженную ставку ниже минимум 5 % и освобождение с правом вычета входящего НДС, но только к поставкам товаров или услуг, охватываемых максимум семью пунктами в Приложении. III к Директиве 2006/112/EC, которые они выбрали среди поставок товаров и услуг, которые считаются удовлетворяющими основные потребности, а именно тех, которые связаны с поставками продуктов питания, воды, лекарств, фармацевтических продуктов, товаров для здоровья и гигиены, перевозки людей и определенные предметы культурного назначения (книги, газеты и периодические издания) или среди других товаров и услуг, перечисленных в Приложении III к Директиве 2006/112/EC, к которым другие государства-члены применяют пониженные ставки ниже минимум 5 % или исключения с правом вычесть входящий НДС при условии соблюдения применимых сроков. Целесообразно предоставить государствам-членам, уже применяющим такие пониженные ставки или льготы, время, необходимое для адаптации к этим ограничениям.

(7)

Целесообразно включить солнечные панели в число этих семи пунктов в соответствии с экологическими обязательствами Союза по декарбонизации и Европейским зеленым курсом, а также предложить государствам-членам возможность продвигать использование возобновляемых источников энергии также посредством снижения ставок НДС. . Чтобы поддержать переход к использованию возобновляемых источников энергии и способствовать самообеспеченности Союза в отношении энергии, необходимо позволить государствам-членам улучшить доступ конечных потребителей к источникам «зеленой» энергии.

(8)

Реализация любого из этих вариантов государством-членом ЕС должна рассматриваться как мера, встроенная в логику системы ставок НДС и принятая по четко определенным социальным причинам в интересах конечного потребителя или в общих интересах.

(9)

Наряду с общими правилами в отношении ставок НДС существует ряд отступлений, которые позволяют некоторым государствам-членам ЕС применять более низкие ставки. Эти более низкие ставки оправданы конкретными географическими особенностями или социальными причинами, которые отвечают интересам конечного потребителя или общим интересам. Такие более низкие ставки могут быть актуальны для других государств-членов. Поэтому в соответствии с принципом равного обращения уместно предусмотреть возможность, открытую для всех государств-членов ЕС, применять более низкие ставки к тем же товарам и услугам, что и те, к которым более низкие ставки применяются в других государствах-членах ЕС и в соответствии с те же условия. Чтобы соответствовать потолку в семь пунктов, государства-члены, которые применяли такие более низкие ставки к поставкам товаров или услуг, охватываемых более чем семью пунктами в Приложении III к Директиве 2006/112/EC, 1 января 2021 г., должны ограничить применение сниженные ставки, которые ниже минимум 5 %, и предоставление освобождений с правом вычета входящего НДС для поставок товаров или услуг, указанных в семи пунктах Приложения III к Директиве 2006/112/EC, к 1 января 2032 года или к 1 января 2032 года. время принятия окончательных договоренностей, в зависимости от того, какое из этих событий наступит раньше. Эти поправки не затрагивают механизмы отступлений, касающиеся применения освобождений без права вычета входящего НДС, изложенных в Приложении X к Директиве 2006/112/EC.

(10)

Кроме того, ряд других отступлений в настоящее время позволяет некоторым государствам-членам применять сниженные ставки не ниже 12 % к товарам и услугам, не перечисленным в Приложении III к Директиве 2006/112/EC. Учитывая близость уровня этих пониженных ставок к стандартной ставке и в соответствии с принципом равного обращения, целесообразно предусмотреть возможность, открытую для всех государств-членов ЕС, применять пониженные ставки не ниже 12 %. к тем же товарам и услугам, что и те, к которым применяются пониженные ставки не ниже 12 % в других государствах-членах ЕС и на тех же условиях.

(11)

Другие государства-члены должны иметь возможность применять сниженные ставки не ниже 12 % на поставки товаров и услуг, не перечисленных в Приложении III к Директиве 2006/112/EC, а также сниженные ставки ниже 5 % и освобождения с правом вычета входящего НДС. по поставкам товаров и услуг, предусмотренных любыми пунктами Приложения III к Директиве 2006/112/EC, кроме пунктов (1)–(6) и (10c), при условии, что они соответствуют структуре ставок НДС, предусмотренной в настоящей Директиве. и соответствующие условия, применяемые государствами-членами со сниженными ставками или освобождениями с правом вычета входящего НДС, действующими с 1 января 2021 года. Эти другие государства-члены должны включать государства-члены, которые в настоящее время применяют пониженные ставки и освобождения с правом вычета входящего НДС. и хотел бы применить сниженные ставки не ниже 12 % на поставки товаров и услуг, не перечисленных в Приложении III к Директиве 2006/112/EC, сниженные ставки ниже 5 % или освобождение с правом вычета входящего НДС на другие поставки товары и услуги, чем те, которые они применяют в настоящее время.

(12)

Государства-члены, которые применяли пониженные ставки или предоставляли освобождение от налогов с правом вычета входящего НДС на основании отступлений 1 января 2021 года, должны сообщить Комитету по НДС основные положения и условия отступлений в их национальном законодательстве, применимых к 1 января 2021 года и к которым доступ будет открыт для других государств-членов. В целях обеспечения правовой определенности и обеспечения равного доступа к этим отступлениям для всех государств-членов ЕС, на основе информации, предоставленной соответствующими государствами-членами до установленного срока, полный список товаров и услуг, в отношении которых применяются такие сниженные ставки или освобождения. Применяемая информация должна быть подготовлена ​​и распространена Комиссией среди всех государств-членов сразу после получения этой информации. Соблюдение государствами-членами сроков предоставления такой информации имеет важное значение для обеспечения того, чтобы все государства-члены имели равный доступ к отступлениям.

(13)

На основании информации, распространенной Комиссией, государства-члены должны иметь возможность применять пониженные ставки и льготы с правом вычета входящего НДС при поставках товаров и услуг, в отношении которых другие государства-члены применяют такие ставки и льготы, при условии, что сниженные ставки и льготы ставки и льготы применяются на тех же условиях, которые применяются в государствах-членах, уже применяющих эти ставки и льготы. Для реализации этих возможностей государства-члены должны принять подробные правила и передать текст принятых положений Комитету по НДС. На основании этого сообщения Комиссия должна представить Совету отчет с полным списком товаров и услуг, к которым государства-члены применяют пониженные ставки и льготы с правом вычета входящего НДС.

(14)

Учитывая необходимость модернизации и обновления списка товаров и услуг, на которые распространяются сниженные ставки, в Директиву 2006/112/EC следует внести поправки, позволяющие применять пониженные ставки для конкретных целей социальной политики, обеспечить ясность и принять во внимание принцип нейтральности, а именно обеспечение одинакового режима с точки зрения ставок НДС для аренды или лизинга и поставки определенных товаров.

(15)

Чтобы предложить государствам-членам ЕС возможность поддержать переход к использованию экологически чистых систем отопления и в соответствии с экологическими обязательствами Союза по декарбонизации, возможность для государств-членов применять сниженную ставку на поставку и установку высокоэффективных систем отопления с низким уровнем выбросов. системы отопления, соответствующие критериям экологического законодательства, должны быть также включены в Приложение III к Директиве 2006/112/EC.

(16)

Цифровизация играет ключевую роль в создании стоимости и повышении конкурентоспособности. Индекс цифровой экономики и общества измеряет и ранжирует цифровую эффективность государств-членов на основе заранее определенных показателей, которые показывают значительные расхождения в цифровом развитии. Чтобы преодолеть плохой охват услугами доступа в Интернет и способствовать их развитию, государства-члены должны иметь возможность применять сниженные ставки к таким услугам. Применение сниженной ставки к услугам доступа в Интернет должно быть адаптировано к целям, изложенным в национальной политике цифровизации, и, соответственно, ограничено по объему. В соответствии с Регламентом (ЕС) 2015/2120 Европейского парламента и Совета (5) услуги доступа в Интернет обеспечивают возможность подключения, но не распространяются на контент, предоставляемый через Интернет.

(17)

Кроме того, ввиду цифровой трансформации экономики государства-члены должны иметь возможность обеспечить такой же подход к трансляциям мероприятий в прямом эфире, включая мероприятия, что и те, которые при личном посещении имеют право на сниженные ставки.

(18)

Чтобы обеспечить налогообложение в государстве-члене потребления, необходимо, чтобы все услуги, которые могут быть предоставлены клиенту с помощью электронных средств, облагались налогом в том месте, где клиент зарегистрирован, имеет свой постоянный адрес или обычно проживает. Поэтому необходимо изменить правила, регулирующие место оказания услуг, связанных с такой деятельностью.

(19)

Чтобы обеспечить правовую определенность, необходимо уточнить, что в случае организаций, занимающихся социальным благополучием, речь идет об общей деятельности и целях организации в целом, независимой от конечного бенефициара поставок товаров или услуг. следует учитывать при оценке требований по применению пониженной ставки.

(20)

Кроме того, в Директиву 2006/112/EC следует внести поправки, чтобы разрешить применение сниженных ставок в ограниченном числе конкретных ситуаций по социальным причинам, в интересах конечного потребителя и для достижения целей, представляющих общий интерес. Таким образом, список товаров и услуг, на которые распространяются сниженные ставки в Приложении III к Директиве 2006/112/EC, должен быть расширен и включать ограниченное количество таких существующих отступлений.

(21)

Пандемия Covid-19 доказала, что существует необходимость адаптировать Директиву 2006/112/EC, чтобы подготовить правовую базу к реагированию на будущие кризисы и, следовательно, дать возможность государствам-членам быстро реагировать на исключительные обстоятельства, такие как пандемии, гуманитарные кризисы и природные катаклизмы. катастрофы. С этой целью государства-члены, которые были уполномочены Комиссией применять освобождение от НДС к товарам, импортируемым в пользу жертв стихийных бедствий, должны иметь возможность применять на тех же условиях освобождение с правом вычета входящего НДС в отношении приобретений внутри Сообщества и внутренних поставок этих товаров, а также услуг, связанных с такими товарами, компетентным органам, чтобы они могли помочь жертвам таких бедствий. Если условия освобождения больше не выполняются, поставка таких товаров и услуг должна облагаться НДС.

(22)

Поскольку основные цели настоящей Директивы, а именно обновление перечня товаров и услуг, на которые распространяются сниженные ставки, и создание оснований для обеспечения равного доступа государств-членов к применению пониженных ставок, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, но могут скорее, из-за существующих ограничений, которые лучше достичь на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.

(23)

Директива 2006/112/EC была изменена Директивой Совета (ЕС) 2020/285 (6). В связи с различной структурой ставок НДС, предусмотренной в настоящей Директиве, ссылки в Директиве (ЕС) 2020/285 должны быть изменены.

(24)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (7), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(25)

Поэтому в Директивы 2006/112/EC и (ЕС) 2020/285 следует внести соответствующие поправки.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки к Директиве 2006/112/EC

В Директиву 2006/112/EC внесены следующие поправки:

(1)

в статью 53 добавлен абзац следующего содержания:

«Настоящая статья не применяется к допуску на мероприятия, упомянутые в первом параграфе, участие в которых является виртуальным.»;

(2)

в статью 54(1) добавлен следующий подпункт:

«Если услуги и вспомогательные услуги относятся к деятельности, которая транслируется или иным образом становится виртуально доступной, местом оказания услуг, однако, должно быть место, где необлагаемое налогом лицо учреждено, имеет свой постоянный адрес или обычно проживает».

(3)

в статье 59а вводная формулировка заменена следующей:

«Чтобы предотвратить двойное налогообложение, неналогообложение или искажение конкуренции, государства-члены могут в отношении услуг, место поставки которых регулируется статьями 44 и 45, вторым подпараграфом статьи 54(1) и статьями 56. , 58 и 59:';

(4)

в статье 81 первый абзац заменен следующим:

«Государства-члены, которые на 1 января 1993 года не воспользовались возможностью применения пониженной ставки согласно статье 98, могут, если они воспользуются возможностью согласно статье 89, предусмотреть, что в отношении поставок произведений искусства: как указано в Приложении III, пункт (26), налогооблагаемая сумма должна быть равна части суммы, определенной в соответствии со статьями 73, 74, 76, 78 и 79.';

(5)

В статью 94 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 2 заменен следующим:

'2. Ставка, применяемая к импорту товаров, должна быть такой же, как и ставка, применяемая к поставке аналогичных товаров на территории государства-члена.»;

(б)

добавляется следующий абзац:

'3. В порядке отступления от пункта 2 настоящей статьи государства-члены, применяющие стандартную ставку к поставкам произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, перечисленных в Приложении IX, Части A, B и C, могут применять пониженную ставку, как это предусмотрено в статье 98(1), первый подпараграф, к импорту этих товаров на территорию государства-члена.';

(6)

Статья 98 заменена следующей:

«Статья 98

1.   Государства-члены могут применять максимум две пониженные ставки.

Пониженные ставки устанавливаются в процентах от налогооблагаемой суммы, которая не может быть менее 5 % и применяется только к поставкам товаров и услуг, перечисленных в Приложении III.

Государства-члены могут применять пониженные ставки к поставкам товаров или услуг, описанных максимум в 24 пунктах Приложения III.

2.   Государства-члены могут, в дополнение к двум сниженным ставкам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, применять пониженную ставку ниже минимума в 5 % и освобождение от вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, к поставкам товаров. или услуги, описанные максимум в семи пунктах Приложения III.

Пониженная ставка ниже минимального 5 % и освобождение от вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, могут применяться только к поставкам товаров или услуг, охватываемым следующими пунктами Приложения III:

(а)

пункты (1)–(6) и (10c);

(б)

любой другой пункт Приложения III, подпадающий под варианты, предусмотренные в статье 105a(1).

Для целей пункта (b) второго подпараграфа настоящего параграфа сделки с жильем, указанные в статье 105a(1), второй подпараграф, рассматриваются как подпадающие под действие пункта (10) Приложения III.

Государства-члены, применяющие с 1 января 2021 г. сниженные ставки ниже минимум 5 % или предоставляющие освобождение от уплаты НДС, уплаченного на предыдущем этапе, к поставкам товаров или услуг, указанных в более чем семи пунктах Приложения III, должны ограничить применения этих сниженных ставок или предоставления таких освобождений для соблюдения первого подпункта настоящего пункта к 1 января 2032 года или путем принятия окончательных мер, упомянутых в статье 402, в зависимости от того, что наступит раньше. Государства-члены ЕС имеют право определять, к каким поставкам товаров или услуг они будут продолжать применять эти сниженные ставки или предоставлять такие освобождения.

3.   Сниженные ставки и освобождения, упомянутые в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, не применяются к услугам, предоставляемым в электронном виде, за исключением тех, которые перечислены в Приложении III, пункты (6), (7), (8) и (13). .

4.   При применении пониженных ставок и освобождений, предусмотренных в настоящей Директиве, государства-члены могут использовать Комбинированную номенклатуру или статистическую классификацию продуктов по видам деятельности, или и то, и другое, чтобы установить точный охват соответствующей категории.’;

(7)

вставляется следующая статья:

«Статья 98а

Сниженные ставки и льготы, упомянутые в статье 98(1) и (2), не применяются к поставкам произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, к которым применяются особые положения Главы XII, Главы 4». ;

(8)

Статья 99 исключена;

(9)

Статья 100 заменена следующей:

«Статья 100

К 31 декабря 2028 года и каждые пять лет после этого Комиссия должна представлять Совету отчет о сфере применения Приложения III, сопровождаемый любыми соответствующими предложениями, где это необходимо.»;

(10)

Статья 101 удалена;

(11)

в Раздел VIII, Главу 2 вставлен следующий раздел:

«Раздел 2а

Исключительные ситуации

Статья 101а

1.   Если Комиссия предоставила государству-члену ЕС разрешение в соответствии с первым параграфом статьи 53 Директивы Совета 2009/132/EC (*1) на применение освобождения от налога на товары, импортированные в пользу жертв стихийного бедствия, это государство-член может предоставить освобождение от вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, на тех же условиях в отношении приобретений внутри Сообщества и поставок товаров и услуг, связанных с такими товарами, включая услуги по аренде.

2.   Государство-член, желающее применить меру, указанную в параграфе 1, должно проинформировать об этом Комитет по НДС.

3.   Когда товары или услуги, приобретенные организациями, пользующимися освобождением, предусмотренным в пункте 1 настоящей статьи, используются для целей, отличных от тех, которые предусмотрены в Главе 4 Раздела VIII Директивы 2009/132/EC, использование таких товары или услуги облагаются НДС на условиях, применимых на момент, когда условия освобождения перестают выполняться.

(*1)  Директива Совета 2009/132/EC от 19 октября 2009 г., определяющая сферу применения статьи 143(b) и (c) Директивы 2006/112/EC в отношении освобождения от налога на добавленную стоимость при окончательном импорте определенных товаров ( ОЖ Л 292, 10.11.2009, стр. 5).';"

(12)

Статьи 102 и 103 исключены;

(13)

Статья 104 заменена следующей:

«Статья 104

1.   Австрия может в коммунах Юнгхольц и Миттельберг (Кляйнс-Вальзерталь) применять вторую стандартную ставку, которая ниже соответствующей ставки, применяемой в остальной части Австрии, но не менее чем на 15 %.

2.   Греция может применять ставки до 30 % ниже, чем соответствующие ставки, применяемые в материковой Греции в департаментах Лесбос, Хиос, Самос, Додеканес и Киклады, а также на островах Тасос, Северные Спорады, Самофракия и Скирос.

3.   Португалия может в случае сделок, осуществляемых в автономных регионах Азорских островов и Мадейры, и прямого импорта в эти регионы, применять более низкие ставки, чем те, которые применяются на материке.

4.   Португалия может применять одну из двух сниженных ставок, предусмотренных в статье 98(1), к плате за проезд по мостам в районе Лиссабона.’;

(14)

Статьи 104а и 105 удалены;

(15)

вставлены следующие статьи:

«Статья 105а

1.   Государства-члены, которые в соответствии с законодательством Союза 1 января 2021 года применяли сниженные ставки ниже минимального, указанного в Статье 98(1), или предоставляли освобождения с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, к поставка товаров или услуг, перечисленных в пунктах, кроме Приложения III, пунктах с (1) по (6) и (10c), может в соответствии со статьей 98(2) продолжать применять эти пониженные ставки или предоставлять такие освобождения без ущерба для пункту 4 настоящей статьи.

Государства-члены, которые в соответствии с законодательством Союза 1 января 2021 года применяли сниженные ставки ниже минимального, установленного в статье 98(1), к сделкам в отношении жилья, не являющимся частью социальной политики, могут в соответствии со статьей 98 (2), продолжать применять эти сниженные ставки.

Государства-члены должны сообщить Комитету по НДС текст основных положений национального законодательства и условий применения пониженных ставок и освобождений, относящихся к статье 98(2), второй подпараграф, пункт (b), не позднее 7 июля. 2022.

Без ущерба для пункта 4 настоящей статьи, сниженные ставки ниже минимума, установленного в статье 98(1), или освобождения с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, могут применяться другими государствами-членами в соответствии со статьей 98( 2), первый подпункт, на те же поставки товаров или услуг, которые указаны в первом и втором подпунктах настоящего пункта, и на тех же условиях, которые применяются на 1 января 2021 года в государствах-членах, указанных в первом и втором подпунктах. подпункты настоящего пункта.

2.   Государства-члены, которые в соответствии с законодательством Союза 1 января 2021 года применяли сниженные ставки ниже 12 %, включая сниженные ставки ниже минимума, установленного в Статье 98(1), или предоставляли освобождения с вычетом суммы налога, НДС, уплаченный на предыдущем этапе при поставке товаров или услуг, отличных от тех, которые перечислены в Приложении III, может в соответствии со статьей 98(1) и (2) продолжать применять эти пониженные ставки или предоставлять эти освобождения до 1 января. 2032 года или до принятия окончательных договоренностей, упомянутых в статье 402, в зависимости от того, что наступит раньше, без ущерба для пункта 4 настоящей статьи.

3.   Государства-члены, которые в соответствии с законодательством Союза 1 января 2021 года применяли пониженные ставки не ниже 12 % к поставкам товаров или услуг, отличных от тех, которые перечислены в Приложении III, могут в соответствии со Статьей 98(1) ), первый подпункт, продолжать применять эти пониженные ставки без ущерба для пункта 4 настоящей статьи.

Государства-члены должны сообщить Комитету по НДС текст основных положений национального законодательства и условий применения пониженных ставок, указанных в первом подпункте настоящего пункта, не позднее 7 июля 2022 года.

Без ущерба для пункта 4 настоящей статьи, пониженные ставки не ниже 12 % могут применяться другими государствами-членами в соответствии со статьей 98(1), первый абзац, к тем же поставкам товаров или услуг, которые указаны в первом подпункте настоящего пункта и на тех же условиях, которые применяются на 1 января 2021 года в государствах-членах, указанных в первом подпункте настоящего пункта.

4.   В порядке отступления от пунктов 1, 2 и 3 сниженные ставки или освобождения с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, на ископаемое топливо, другие товары с аналогичным влиянием на выбросы парниковых газов, такие как торф и древесина. использованные в качестве дров, перестанут применяться к 1 января 2030 года. Сниженные ставки или льготы с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, по химическим пестицидам и химическим удобрениям перестанут применяться к 1 января 2032 года.

5.   Государства-члены, которые в соответствии с четвертым подпунктом пункта 1 настоящей статьи, третьим подпунктом пункта 3 настоящей статьи и статьей 105b желают применять пониженные ставки не ниже 12 %, пониженные ставки ниже, чем Минимум, указанный в статье 98(1), или освобождения от вычета НДС, уплаченного на предыдущем этапе, должны к 7 октября 2023 года принять подробные правила, регулирующие реализацию этих вариантов. Они сообщают Комитету по НДС текст основных положений принятого ими национального законодательства.

6.   К 1 июля 2025 года на основе информации, предоставленной государствами-членами, Комиссия должна представить Совету отчет с полным списком товаров и услуг, указанных в пунктах 1 и 3 настоящей статьи и в статье 105b. к которым в государствах-членах применяются пониженные ставки, в том числе пониженные ставки ниже минимума, установленного в статье 98(1), или освобождения с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе.

Статья 105б

Государства-члены, которые в соответствии с законодательством Союза с 1 января 2021 года применяли пониженные ставки не ниже минимум 5 % к сделкам, касающимся жилья, не являющимся частью социальной политики, могут в соответствии со статьей 98(1): первом подпункте, продолжать применять эти пониженные ставки. В таком случае пониженные ставки, применяемые к таким сделкам, по состоянию на 1 января 2042 г. не должны быть ниже 12 %.

Государства-члены должны сообщить Комитету по НДС текст основных положений национального законодательства и условий применения пониженных ставок, указанных в первом параграфе, не позднее 7 июля 2022 года.

Пониженная ставка не ниже 12 % может применяться другими государствами-членами в соответствии со статьей 98(1), первым подпунктом, к сделкам, указанным в первом абзаце настоящей статьи, на тех же условиях, что и те, которые применялись 1 января. 2021 года в государствах-членах, указанных в первом абзаце настоящей статьи.

Для целей третьего подпараграфа статьи 98(1) сделки, упомянутые в настоящей статье, рассматриваются как подпадающие под действие пункта (10) Приложения III».

(16)

в Разделе VIII удалена глава 4;

(17)

Статьи 123, 125, 128 и 129 исключены;

(18)

в статье 221 абзац 3 заменен следующим:

'3. Государства-члены ЕС могут освободить налогоплательщиков от обязанности, установленной в статье 220(1) или в статье 220a, выставлять счет-фактуру в отношении поставок товаров или услуг, которые они произвели на своей территории и которые освобождены от налога, с вычетом или без вычета суммы налога. НДС, уплаченный на предыдущем этапе, в соответствии со статьей 98(2), статьями 105а и 132, статьей 135(1), пунктами (h)-(l), статьями 136, 371, 375, 376 и 377, статьей 378( 2), статья 379(2) и статьи с 380 по 390c.';

(19)

в статье 288 абзаца первого пункт (2) заменен следующим:

'(2)

стоимость операций, освобожденных от налога, с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, в соответствии со статьей 98(2) или статьей 105а;»;

(20)

в статье 316 абзац 1 заменен следующим:

'1. При условии, что пониженная ставка не применяется к произведениям искусства, предметам коллекционирования и антиквариату, поставленным или импортированным налогооблагаемым дилером, государства-члены должны предоставить налогообязанным дилерам право выбрать применение схемы маржи к следующим сделкам:

(а)

поставка произведений искусства, предметов коллекционирования или антиквариата, которые налогооблагаемый торговец импортировал сам;

(б)

поставка произведений искусства, поставленных налогооблагаемому дилеру их создателями или их правопреемниками;

(с)

поставка произведений искусства, поставленных налогооблагаемому дилеру налогообязанным лицом, не являющимся налогооблагаемым дилером».

(21)

в статье 387 пункт (в) исключен;

(22)

в Приложении III название заменяется следующим:

«Перечень поставок товаров и услуг, к которым могут применяться пониженные ставки и освобождение с возможностью вычета НДС, указанные в статье 98»;

(23)

В Приложение III вносятся поправки в соответствии с Приложением к настоящей Директиве.

Статья 2

Поправки к Директиве (ЕС) 2020/285

В статье 1 Директивы (ЕС) 2020/285 пункт (15) заменен следующим:

'(15)

Статья 288 заменена следующей:

«Статья 288

1.   Годовой оборот, являющийся отправной точкой для применения льготы, предусмотренной статьей 284, состоит из следующих сумм без учета НДС:

(а)

стоимость поставок товаров и услуг, поскольку они облагались бы налогом, если бы они были поставлены не освобожденным от уплаты налога лицом;

(б)

стоимость операций, освобожденных от налога, с вычетом НДС, уплаченного на предыдущем этапе, в соответствии со статьей 98(2) или статьей 105a;

(с)

стоимость сделок, освобожденных от налога в соответствии со статьями 146–149 и статьями 151, 152 и 153;

(г)

стоимость транзакций, освобожденных от налога в соответствии со статьей 138, если применяется освобождение, предусмотренное в этой статье;

(е)

стоимость сделок с недвижимостью, финансовых операций, указанных в статье 135(1), пунктах (b)–(g), а также услуг по страхованию и перестрахованию, если только эти сделки не являются вспомогательными сделками.

2.   Выбытие материальных или нематериальных основных средств налогоплательщика не учитывается для целей расчета оборота, указанного в пункте 1.»;’.

Статья 3

Транспонирование

1.   Государства-члены должны принять и опубликовать до 31 декабря 2024 года законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения статьи 1, пунктов (1), (2), (5), (7), (12) в отношении удаление статьи 103 Директивы 2006/112/EC, а также (20) и статьи 2.

Они должны применить эти меры с 1 января 2025 года.

Государства-члены могут применять законы, правила и административные положения в отношении пунктов (7) и (13) Приложения III, касающихся доступа к прямой трансляции событий или посещений, охватываемых этими пунктами, а также пунктом (26) Директивы 2006. /112/EC, указанный в Приложении к настоящей Директиве, с 1 января 2025 г.

2.   Государства-члены должны немедленно сообщить Комиссии тексты законов, постановлений и административных положений, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

3.   Когда государства-члены ЕС принимают меры, упомянутые в параграфах 1 и 2, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

Статья 4

Обзор

На основе оценки того, возможны ли перспективные решения, адаптированные к цифровой эпохе и соответствующие целям системы НДС по месту назначения, Комиссия должна, при необходимости, представить законодательное предложение о внесении поправок в соответствующие положения настоящего документа. Директива в отношении схемы маржи, изложенной в Разделе XII, Главе 4, Директивы 2006/112/EC.

Статья 5

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 6

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 5 апреля 2022 г.

Для Совета

Президент

Б. МЭР

(1)  Заключение от 9 марта 2022 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(2)  ОЖ C 283, 8.10.2018, стр. 35.

(3) Директива Совета 2006/112/EC от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость (OJ L 347, 11 декабря 2006 г., стр. 1).

(4) Регламент (ЕС) 2021/522 Европейского парламента и Совета от 24 марта 2021 г., устанавливающий Программу действий Союза в области здравоохранения («Программа EU4Health») на период 2021–2027 гг. и отменяющий Регламент (ЕС) № 282/2014 (ОЖ L 107, 26 марта 2021 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) 2015/2120 Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2015 г., устанавливающий меры, касающиеся открытого доступа в Интернет и розничных сборов за регулируемые коммуникации внутри ЕС, а также вносящий поправки в Директиву 2002/22/EC и Регламент (ЕС) ) № 531/2012 (ОЖ L 310, 26.11.2015, стр. 1).

(6) Директива Совета (ЕС) 2020/285 от 18 февраля 2020 г., вносящая поправки в Директиву 2006/112/EC об общей системе налога на добавленную стоимость в отношении специальной схемы для малых предприятий и Регламент (ЕС) № 904/2010 в отношении административное сотрудничество и обмен информацией с целью контроля за правильным применением специальной схемы для малых предприятий (ОЖ L 62, 2.3.2020, стр. 13).

(7)  ОЖ C 369, 17.12.2011, стр. 14.

ПРИЛОЖЕНИЕ

В Приложение III к Директиве 2006/112/EC внесены следующие поправки:

(1)

пункты (3)-(8) заменяются следующими:

'(3)

фармацевтическая продукция, используемая в медицинских и ветеринарных целях, в том числе продукция, используемая для контрацепции и женской санитарной защиты, и впитывающие средства гигиены;

(4)

медицинское оборудование, приборы, устройства, предметы, вспомогательные средства и средства защиты, в том числе медицинские маски, обычно предназначенные для использования в здравоохранении или для использования инвалидами, товары, необходимые для компенсации и преодоления инвалидности, а также адаптации, ремонта, аренда и лизинг таких товаров;

(5)

перевозка пассажиров и перевозка сопровождающих их товаров, таких как багаж, велосипеды, в том числе электрические велосипеды, автомобили или другие транспортные средства, или оказание услуг, связанных с перевозкой пассажиров;

(6)

поставка, в том числе во временное пользование библиотеками, книг, газет и периодических изданий либо на физических носителях, либо в электронном виде, либо и то, и другое (включая брошюры, листовки и аналогичную печатную продукцию, детские картинки, книжки для рисования или раскраски, ноты в печатном или рукописном виде). формы, карты и гидрографические или аналогичные диаграммы), кроме публикаций, полностью или преимущественно посвященных рекламе, и кроме публикаций, полностью или преимущественно состоящих из видеоконтента или звуковой музыки; производство изданий некоммерческих организаций и служб, связанных с таким производством;

(7)

вход на представления, театры, цирки, ярмарки, парки развлечений, концерты, музеи, зоопарки, кинотеатры, выставки и аналогичные культурные мероприятия и объекты или доступ к прямой трансляции этих событий или посещений, или того и другого;

(8)

прием услуг радио- и телевещания и интернет-трансляцию таких программ, предоставляемых поставщиком медиа-услуг; услуги доступа в Интернет, предоставляемые в рамках политики цифровизации, определенной государствами-членами;»;

(2)

пункты (10) и (10а) заменяются следующими:

'(10)

предложение и строительство жилья в рамках социальной политики, определенной государствами-членами; ремонт и переустройство, включая снос и реконструкцию, и ремонт жилых и частных жилищ; сдача недвижимого имущества в жилое пользование;

(10а)

строительство и реконструкция общественных и других зданий, используемых для деятельности в общественных интересах;»;

(3)

вставлен следующий пункт:

'(10с)

поставка и установка солнечных панелей на частных жилых домах, жилых домах, общественных и других зданиях, используемых для деятельности в общественных интересах, и прилегающих к ним;»;

(4)

пункт (11) заменен следующим:

'(11)

поставка товаров и услуг, обычно предназначенных для использования в сельскохозяйственном производстве, но исключающих капитальные товары, такие как машины или здания; и до 1 января 2032 года поставка химических пестицидов и химических удобрений;»;

(5)

вставлен следующий пункт:

'(11а)

живые лошади и поставка услуг, связанных с живыми лошадьми;»;

(6)

пункт (13) заменен следующим:

'(13)

допуск на спортивные мероприятия или доступ к прямой трансляции этих мероприятий или и то, и другое; использование спортивных сооружений и проведение занятий спортом или физическими упражнениями, в том числе в прямом эфире;»;

(7)

пункт (14) удален;

(8)

пункт (15) заменен следующим:

'(15)

поставка товаров и услуг организациями, занимающимися деятельностью в сфере благосостояния или социального обеспечения, как это определено государствами-членами ЕС и которые признаны государствами-членами ЕС как занимающиеся социальным благополучием, при условии, что эти операции не освобождаются от налогообложения в соответствии со статьями 132, 135 и 136; ;

(9)

пункты (18) и (19) заменяются следующими:

'(18)

предоставление услуг, предоставляемых в связи со сточными водами, уборкой улиц, вывозом мусора и переработкой отходов или переработкой отходов, за исключением предоставления таких услуг организациями, указанными в статье 13;

(19)

оказание услуг по ремонту бытовой техники, обуви и изделий из кожи, одежды и домашнего белья (в том числе починка и переделка);»;

(10)

пункт (21) заменяется следующим:

'(21)

парикмахерское дело;’;

(11)

добавлены следующие пункты:

'(22)

поставки электроэнергии, централизованное теплоснабжение и централизованное охлаждение, а также биогаза, произведенного из сырья, указанного в Приложении IX, Часть A, к Директиве (ЕС) 2018/2001 Европейского Парламента и Совета (*1); поставка и установка высокоэффективных систем отопления с низким уровнем выбросов, соответствующих контрольным показателям выбросов (PM), указанным в Приложении V к Регламенту Комиссии (ЕС) 2015/1189 (*2) и в Приложении V к Регламенту Комиссии (ЕС) 2015/1185 (* 3) и иметь энергетическую маркировку ЕС, подтверждающую соответствие критерию, указанному в статье 7(2) Регламента (ЕС) 2017/1369 Европейского парламента и Совета (*4); и до 1 января 2030 года природный газ и древесина, используемые в качестве дров;

(23)

живые растения и другая продукция цветоводства, включая луковицы, хлопок, корни и тому подобное, срезанные цветы и декоративную зелень;

(24)

детская одежда и обувь; поставка детских автокресел;

(25)

поставка велосипедов, в том числе электровелосипедов; услуги по прокату и ремонту таких велосипедов;

(26)

поставка произведений искусства, предметов коллекционирования и антиквариата, перечисленных в Приложении IX, Части А, В и С;

(27)

юридические услуги, предоставляемые людям по трудовому договору и безработным в суде по трудовым спорам, а также юридические услуги, предоставляемые в соответствии со схемой юридической помощи, как это определено государствами-членами;

(28)

инструменты и другое оборудование, обычно предназначенное для использования в службах спасения или оказания первой помощи, когда они поставляются государственным органам или некоммерческим организациям, занимающимся гражданской или общественной защитой;

(29)

предоставление услуг, связанных с эксплуатацией плавучих маяков, маяков или других навигационных средств и спасательных служб, включая организацию и содержание службы спасательных шлюпок.

(*1)  Директива (ЕС) 2018/2001 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2018 г. о содействии использованию энергии из возобновляемых источников (переработанная) (OJ L 328, 21.12.2018, стр. 82) ."

(*2) Регламент Комиссии (ЕС) 2015/1189 от 28 апреля 2015 г., реализующий Директиву 2009/125/EC Европейского парламента и Совета в отношении требований экодизайна для твердотопливных котлов (OJ L 193, 21.7.2015, стр. . 100)."

(*3)  Регламент Комиссии (ЕС) 2015/1185 от 24 апреля 2015 г., реализующий Директиву 2009/125/EC Европейского парламента и Совета в отношении требований экодизайна для местных твердотопливных обогревателей (OJ L 193, 21.7.2015). , стр. 1)".

(*4)  Регламент (ЕС) 2017/1369 Европейского парламента и Совета от 4 июля 2017 г., устанавливающий основу для энергетической маркировки и отменяющий Директиву 2010/30/EU (OJ L 198, 28.7.2017, стр. 1) .'"

(*1)  Директива (ЕС) 2018/2001 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2018 г. о содействии использованию энергии из возобновляемых источников (переработанная) (OJ L 328, 21.12.2018, стр. 82) .

(*2) Регламент Комиссии (ЕС) 2015/1189 от 28 апреля 2015 г., реализующий Директиву 2009/125/EC Европейского парламента и Совета в отношении требований экодизайна для твердотопливных котлов (OJ L 193, 21.7.2015, стр. . 100).

(*3)  Регламент Комиссии (ЕС) 2015/1185 от 24 апреля 2015 г., реализующий Директиву 2009/125/EC Европейского парламента и Совета в отношении требований экодизайна для местных твердотопливных обогревателей (OJ L 193, 21.7.2015). , стр. 1).

(*4)  Регламент (ЕС) 2017/1369 Европейского парламента и Совета от 4 июля 2017 г., устанавливающий основу для энергетической маркировки и отменяющий Директиву 2010/30/EU (OJ L 198, 28.7.2017, стр. 1) .'.'

Вершина