Официальный журнал Европейского Союза
В
Серия Л
2023/2225
30.10.2023
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2023/2225 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 18 октября 2023 г.
о кредитных соглашениях для потребителей и отмене Директивы 2008/48/EC
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и в частности его статью 114,
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),
Тогда как:
(1)
Директива 2008/48/EC Европейского парламента и Совета (3) устанавливает правила на уровне Союза в отношении кредитных соглашений для потребителей.
(2)
В 2014 году Комиссия представила отчет о реализации Директивы 2008/48/EC. В 2020 году Комиссия представила второй отчет о реализации этой Директивы и Рабочий документ персонала Комиссии с результатами оценки нормативного соответствия и эффективности этой Директивы, которая включала широкие консультации с соответствующими заинтересованными сторонами.
(3)
Эти отчеты и консультации показали, что Директива 2008/48/EC частично эффективна в обеспечении высоких стандартов защиты потребителей и содействии развитию единого кредитного рынка, и что такие цели по-прежнему актуальны. Причины, по которым эта Директива оказалась эффективной лишь частично, кроются как в самой Директиве, например, в неточных формулировках отдельных статей, так и во внешних факторах, таких как события, связанные с цифровизацией, практическим применением и обеспечением соблюдения в государствах-членах, а также из-за того, что некоторые аспекты рынка потребительского кредитования не подпадают под действие данной Директивы.
(4)
Цифровизация способствовала развитию рынка, которое не было предусмотрено во время принятия Директивы 2008/48/EC. Фактически, быстрое технологическое развитие, зарегистрированное после принятия этой Директивы, принесло существенные изменения на рынок потребительского кредитования, как со стороны предложения, так и со стороны спроса, такие как появление новых продуктов и эволюция потребительского поведения и предпочтений. .
(5)
Неточная формулировка некоторых положений Директивы 2008/48/EC, позволяющая государствам-членам принимать различные положения, выходящие за рамки тех, которые предусмотрены в этой Директиве, привела к фрагментации нормативной базы по всему Союзу в ряде аспектов кредитных соглашений для потребителей.
(6)
Ситуация де-факто и де-юре, возникающая в результате этих национальных различий, в некоторых случаях приводит к искажениям конкуренции среди кредиторов в Союзе и создает препятствия для внутреннего рынка. Ситуация ограничивает возможности потребителей получать выгоду от постепенно растущего предложения трансграничных кредитов, которое, как ожидается, будет и дальше расти в результате цифровизации. Эти искажения и ограничения, в свою очередь, могут иметь последствия в виде снижения спроса на товары и услуги. Эта ситуация также приводит к неадекватному и непостоянному уровню защиты потребителей по всему Союзу.
(7)
В последние годы кредит, предлагаемый потребителям, значительно развился и диверсифицировался. Появились новые кредитные продукты, в частности в онлайн-среде, и их использование продолжает развиваться. Это привело к юридической неопределенности в отношении применения Директивы 2008/48/EC к таким новым продуктам.
(8)
Эта Директива дополняет правила, изложенные в Директиве 2002/65/EC Европейского Парламента и Совета (4). В целях обеспечения правовой определенности следует уточнить, что в случае противоречия между положениями настоящей Директивы и положениями этой Директивы должны применяться положения настоящей Директивы как lex Specialis.
(9)
В соответствии со статьей 26 Договора о функционировании Европейского Союза (ДФЕС) внутренний рынок представляет собой территорию, в которой обеспечивается свободное перемещение товаров, лиц и услуг. Разработка более прозрачной и эффективной правовой базы для потребительского кредитования должна повысить доверие и защиту потребителей, а также способствовать развитию трансграничной деятельности.
(10)
Для улучшения функционирования внутреннего рынка потребительских кредитов необходимо предусмотреть гармонизированную структуру Союза по ряду основных направлений. Учитывая развивающийся рынок потребительского кредитования, в частности в онлайн-среде, и растущую мобильность граждан Союза, дальновидное законодательство Союза, способное адаптироваться к будущим формам кредита и предоставляющее государствам-членам соответствующую степень гибкости. их реализация поможет создать равные условия для бизнеса.
(11)
Статья 169(1) и статья 169(2), пункт (a) ДФЕС предусматривают, что Союз должен способствовать достижению высокого уровня защиты потребителей посредством мер, принятых в соответствии со статьей 114 ДФЕС. Статья 38 Хартии Европейского Союза об основных правах («Хартия») предусматривает, что политика Союза должна обеспечивать высокий уровень защиты потребителей.
(12)
Важно, чтобы потребители получали выгоду от высокого уровня защиты. Таким образом, должно быть возможно свободное движение кредитных предложений при оптимальных условиях как для тех, кто предлагает кредит, так и для тех, кто в нем нуждается, с должным учетом конкретных ситуаций в государствах-членах.
(13)
Полная гармонизация необходима для того, чтобы обеспечить всем потребителям в Союзе высокий и равноценный уровень защиты их интересов и создать хорошо функционирующий внутренний рынок. Поэтому государствам-членам не должно быть разрешено сохранять или вводить национальные положения, отличающиеся от тех, которые изложены в настоящей Директиве, если иное не предусмотрено настоящей Директивой. Однако такое ограничение должно применяться только при наличии положений, гармонизированных в настоящей Директиве. Там, где таких гармонизированных положений не существует, государства-члены должны сохранять свободу сохранять или вводить национальное законодательство. Соответственно, государства-члены должны иметь возможность сохранить или ввести национальные положения о солидарной ответственности поставщика товаров или поставщика услуг и кредитора. Государства-члены также должны иметь возможность сохранить или ввести национальные положения об аннулировании договора купли-продажи товаров или оказания услуг, если потребитель реализует свое право на отказ от кредитного договора. В этом отношении государствам-членам ЕС, в случае открытых кредитных соглашений, должно быть разрешено устанавливать минимальный период, который должен пройти между моментом, когда кредитор просит возмещение, и днем, когда кредит должен быть возмещен.
(14)
Определения, изложенные в настоящей Директиве, определяют объем гармонизации. Обязательство государств-членов ЕС по транспонированию настоящей Директивы должно быть ограничено ее объемом, определенным этими определениями. Однако настоящая Директива не должна наносить ущерба применению государствами-членами ЕС в соответствии с законодательством Союза положений настоящей Директивы в областях, не охватываемых ее сферой применения. Таким образом, государство-член ЕС может сохранить или ввести национальное законодательство, соответствующее настоящей Директиве или определенным положениям настоящей Директивы о кредитных соглашениях, выходящих за рамки ее сферы действия, например, о кредитных соглашениях, при заключении которых потребителю предлагается внести предмет в качестве обеспечения в на хранение кредитором и когда ответственность потребителя строго ограничена этим депонированным предметом, или по кредитным соглашениям, включающим общую сумму кредита более 100 000 евро. Кроме того, государства-члены могут также применять настоящую Директиву к связанному кредиту, который не подпадает под определение связанного кредитного соглашения, изложенное в настоящей Директиве. Таким образом, положения настоящей Директивы о связанных кредитных соглашениях могут применяться к кредитным соглашениям, которые служат лишь частично для финансирования контракта на поставку товаров или оказание услуг.
(15)
Ряд государств-членов ЕС применили Директиву 2008/48/EC к областям, не охватываемым ее сферой действия, для повышения уровня защиты потребителей, в то время как в других государствах-членах действуют другие национальные правила, регулирующие эти области, обусловленные спецификой рынка, тем самым сохраняя определенные расхождения между национальное законодательство различных государств-членов ЕС в отношении этих видов кредитов. Фактически, некоторые кредитные соглашения, не подпадающие под действие Директивы 2008/48/EC, могут быть вредными для потребителей, включая краткосрочные кредитные соглашения с высокой стоимостью, сумма которых обычно ниже минимального порога в 200 евро, установленного в эту Директиву. В этом контексте, а также с целью обеспечения высокого уровня защиты потребителей и содействия развитию трансграничного рынка потребительских кредитов, настоящая Директива должна охватывать некоторые соглашения, которые были исключены из сферы действия Директивы 2008/48/EC, такие как кредитные соглашения. соглашения для потребителей, предполагающие общую сумму кредита менее 200 евро. Аналогичным образом, другие потенциально вредные продукты из-за высоких затрат, которые они влекут за собой, или высоких комиссий в случае пропущенных платежей, должны подпадать под действие настоящей Директивы, чтобы обеспечить повышенную прозрачность. и лучшая защита потребителей, что приводит к повышению доверия потребителей. В этом случае договоры найма или лизинга с возможностью выкупа, кредитные договоры в форме овердрафта, в которых кредит должен быть погашен в течение одного месяца, кредитные договоры, в которых кредит предоставляется без процентов и без каких-либо других комиссий. и кредитные соглашения, по условиям которых кредит должен быть погашен в течение трех месяцев и подлежат уплате лишь незначительные комиссии, не должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы. Однако для некоторых кредитных соглашений, которые были исключены из сферы действия Директивы 2008/48/EC и должны подпадать под действие настоящей Директивы, а именно кредитных соглашений, предполагающих общую сумму кредита менее 200 евро, кредит предоставляется без процентов и без каких-либо других сборов и с лишь ограниченными сборами, уплачиваемыми потребителем за просрочку платежа и кредитом, подлежащим погашению в течение трех месяцев с незначительными сборами, государства-члены должны иметь возможность исключить применение определенного и ограниченного числа положений настоящей Директивы, касающихся рекламировать, преддоговорную информацию и договорную информацию, чтобы избежать ненужного бремени для кредиторов, принимая во внимание специфику рынка и особенности этих кредитных договоров, такие как их более короткий срок действия, обеспечивая при этом более высокий уровень защиты потребителей. .
(16)
Часто используются схемы «покупай сейчас, плати потом», согласно которым кредитор предоставляет кредит потребителю исключительно с целью приобретения товаров или услуг, предоставляемых поставщиком, которые представляют собой новые цифровые финансовые инструменты, которые позволяют потребителям совершать покупки и расплачиваться за них с течением времени. предоставляются без процентов и без каких-либо других сборов и, следовательно, должны быть включены в сферу действия настоящей Директивы.
(17)
Определенные отсроченные платежи, когда поставщик товаров или поставщик услуг предоставляет потребителю время для оплаты товара или услуги без процентов и каких-либо других сборов, за исключением ограниченных сборов за просрочку платежа в соответствии с национальным законодательством, должны быть исключены из сферу действия настоящей Директивы, при условии, что третья сторона, например, в схемах «покупай сейчас, плати позже», предлагает кредит на товар или услугу и что платеж должен быть полностью выполнен в течение ограниченного периода времени, составляющего 50 дней. дней с момента поставки товара или оказания услуги. Фактически, такие отсроченные платежи представляют собой деловую практику, обычно используемую для того, чтобы позволить потребителям платить только после получения товаров или услуг, которые выгодны для потребителей, например, в случае отсрочки оплаты медицинских счетов, когда больницы дают потребителям время для оплаты. на медицинские расходы. Это исключение должно быть ограничено для некоторых крупных онлайн-поставщиков товаров или поставщиков услуг, которые имеют доступ к большой клиентской базе, когда третья сторона не предлагает и не покупает кредит и где платеж должен быть полностью выполнен в течение 14 дней с момента доставки товара. товары или услуги, без процентов и без каких-либо других сборов, а также с лишь ограниченной комиссией, уплачиваемой потребителем за просрочку платежа, налагаемую в соответствии с национальным законодательством. Такие крупные онлайн-поставщики, учитывая их финансовые возможности и их способность подталкивать потребителей к импульсивным покупкам и потенциально чрезмерному потреблению, в противном случае могли бы предлагать отсрочку платежа в очень широком объеме без каких-либо гарантий для потребителей и ослаблять честную конкуренцию с другими поставщиками. товаров или поставщиков услуг. Такое ограничение всегда позволит потребителям совершать платежи удобным способом в течение двух недель, гарантируя при этом, что, если крупные онлайн-поставщики товаров или поставщики услуг захотят предоставить кредит в крупном размере и на более длительный срок, они подпадут под действие этого ограничения. Директива.
(18)
Как описано в декларативной части 17 Регламента (ЕС) 2015/751 Европейского парламента и Совета (5), отсроченные дебетовые карты — это кредитные карты, широко доступные на рынке, где общая сумма транзакций списывается со счета держателя карты в заранее согласованную конкретную дату, обычно один раз в месяц, без уплаты процентов. Государства-члены должны иметь возможность освободить от действия настоящей Директивы некоторые кредитные соглашения в форме отсроченных дебетовых карт, поскольку такие кредитные соглашения могут помочь домохозяйствам лучше адаптировать свой бюджет к ежемесячному доходу, когда кредит необходимо погасить в течение 40 дней. беспроцентно и без каких-либо других комиссий и только с ограниченными комиссиями, связанными с предоставлением платежной услуги, и предоставляется кредитным учреждением или платежным учреждением. Это освобождение не должно наносить ущерба применению соответствующих положений об овердрафте или перерасходе средств, которые должны применяться в случае, если погашение превышает положительный баланс на текущем счете.
(19)
Договоры найма и аренды, в которых обязательство или возможность потребителя приобрести предмет договора не закреплены ни в самом договоре, ни в каком-либо отдельном договоре, например, в чистом договоре аренды, не должны включаться в сферу применения настоящего Соглашения. Директивы, учитывая, что они не предполагают какой-либо возможной передачи собственности по окончании контракта.
(20)
Кроме того, все кредитные соглашения на сумму до 100 000 евро должны быть включены в сферу действия настоящей Директивы. Верхний порог кредитных соглашений, установленный в настоящей Директиве, должен быть выше порога, установленного в Директиве 2008/48/EC, чтобы учесть индексацию последствий инфляции с 2008 года и на последующие годы.
(21)
В случае кредитных соглашений, которые предусматривают договоренности между кредитором и потребителем в отношении отсрочки платежа или методов погашения, когда потребитель уже не выполнил или имеет вероятность невыполнения обязательств по первоначальному кредитному договору, когда такие соглашения могут предотвратить возможность судебных разбирательств по поводу неисполнения обязательств и их условия не менее благоприятны, чем условия, предусмотренные в первоначальном кредитном соглашении, государства-члены должны иметь возможность принять решение о применении только ограниченного числа положений настоящей Директивы, в частности, освобождая кредиторов от обязанность провести оценку кредитоспособности. Это не должно помешать потребителям, испытывающим трудности с оплатой, получить новое кредитное соглашение, которое помогло бы им легче погасить первоначальный кредит. Потребители будут считаться вероятными дефолтами, например, в ситуациях, когда они потеряли работу.
(22)
С 2008 года краудфандинг стал формой финансирования, доступной потребителям, как правило, для небольших расходов или инвестиций. Поставщик кредитных услуг краудфандинга управляет цифровой платформой, открытой для общественности, чтобы сопоставить или облегчить сопоставление потенциальных кредиторов, действующих в рамках своей торговли, бизнеса или профессии или нет, с потребителями, которые ищут финансирование. Такое финансирование может принять форму потребительского кредита. Если поставщики кредитных услуг краудфандинга напрямую предоставляют кредиты потребителям, к ним должны применяться положения настоящей Директивы, касающиеся кредиторов. Если поставщики кредитных услуг краудфандинга содействуют предоставлению кредита между кредиторами, действующими в рамках своей торговли, бизнеса или профессиональной деятельности, и потребителями, обязательства кредиторов в соответствии с настоящей Директивой должны распространяться на этих кредиторов. В такой ситуации поставщики кредитных услуг краудфандинга выступают в качестве кредитных посредников, следовательно, на них должны распространяться обязательства кредитных посредников согласно настоящей Директиве.
(23)
В случае конкретных типов кредитных соглашений, к которым применимы только некоторые положения настоящей Директивы, государства-члены должны сохранять свободу регулирования в своем национальном законодательстве таких типов кредитных соглашений в отношении других аспектов, не гармонизированных настоящей Директивой.
(24)
Договоры об оказании на постоянной основе услуг или о поставке однородных товаров, если потребитель оплачивает их на время их оказания в рассрочку, могут существенно различаться с точки зрения интересов договорного характера. вовлеченные стороны, а также условия и исполнение транзакций из кредитных соглашений, подпадающих под действие настоящей Директивы. Следовательно, такие соглашения не должны рассматриваться как кредитные соглашения для целей настоящей Директивы. К таким договорам относится, например, договор страхования, по которому страховка оплачивается ежемесячными платежами.
(25)
Кредитные соглашения, охватывающие предоставление кредита под залог недвижимого имущества, и кредитные соглашения, целью которых является финансирование приобретения или сохранения прав собственности на землю или на существующее или проектируемое здание, включая помещения, используемые для торговли, бизнеса или профессиональной деятельности, должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы, поскольку такие соглашения регулируются Директивой 2014/17/ЕС Европейского парламента и Совета (6). Однако кредиты, целью которых является ремонт жилой недвижимой собственности на общую сумму более 100 000 евро и которые не обеспечены ни ипотекой, ни другим сопоставимым обеспечением, обычно используемым в государстве-члене ЕС для недвижимого имущества, или право, связанное с недвижимым имуществом, не должно быть исключено из сферы действия настоящей Директивы.
(26)
Настоящая Директива должна применяться независимо от того, является ли кредитор юридическим или физическим лицом. Однако данная Директива не должна затрагивать право государств-членов ЕС ограничивать предоставление кредитов потребителям только юридическим лицам или определенным юридическим лицам.
(27)
Определенные положения настоящей Директивы должны применяться к кредитным посредникам, которые являются физическими и юридическими лицами, которые в ходе своей торговли, бизнеса или профессиональной деятельности за вознаграждение представляют или предлагают потребителям кредитные соглашения, помогают потребителям, выполняя подготовительную работу в отношении кредитные договоры или заключать кредитные договоры с потребителями от имени кредитора.
(28)
Информация для потребителей, такая как адекватные объяснения, преддоговорная информация, общая информация и информация о просмотре баз данных, должна предоставляться бесплатно. Особое внимание следует уделять потребностям людей с ограниченными возможностями.
(29)
Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией. В частности, эта Директива полностью уважает права на защиту персональных данных, на собственность, на недискриминацию, на защиту семейной и профессиональной жизни, а также на защиту потребителей в соответствии с Хартией.
(30)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба Регламенту (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета (7), который применяется к любой обработке персональных данных, осуществляемой кредиторами и кредитными посредниками, подпадающими под действие настоящей Директивы, и в в частности, без ущерба для принципов обработки персональных данных, изложенных в статье 5 настоящего Регламента, включая минимизацию данных, точность и ограничение целей.
(31)
Потребители, законно проживающие в Союзе, не должны подвергаться дискриминации по признаку их гражданства или места жительства, а также по какому-либо признаку, указанному в статье 21 Хартии, при запросе, заключении или заключении кредитного договора в Союзе. Это не наносит ущерба возможности предлагать различные условия доступа к кредиту, если эти различные условия должным образом обоснованы объективными критериями. Более того, это не следует понимать как создание обязательства для кредиторов или кредитных посредников предоставлять услуги в областях, в которых они не ведут бизнес.
(32)
Потребители должны быть защищены от недобросовестной или вводящей в заблуждение практики, особенно в отношении информации, предоставленной кредитором или кредитным посредником, в соответствии с Директивой 2005/29/EC Европейского парламента и Совета (8). Эта Директива продолжает применяться к кредитным соглашениям и работает в качестве «страховочной сети», гарантируя, что высокий общий уровень защиты потребителей от недобросовестной коммерческой практики может поддерживаться во всех секторах, в том числе путем дополнения других законов Союза.
(33)
Особые положения должны быть установлены о рекламе кредитных договоров и об определенных элементах стандартной информации, которая должна предоставляться потребителям, чтобы дать им возможность, в частности, сравнить различные предложения. Такая стандартная информация должна быть представлена ясно, кратко и наглядно посредством репрезентативного примера. Общая сумма кредита и срок погашения, выбранные кредитором для такого репрезентативного примера, должны максимально соответствовать характеристикам кредитного договора, который рекламирует кредитор. Стандартная информация должна быть представлена сразу и наглядно, ясно и в привлекательном формате. Он должен быть четко читаемым и адаптирован с учетом технических ограничений некоторых средств массовой информации, таких как экраны мобильных телефонов. На цифровых каналах часть стандартной информации в репрезентативном примере может быть предоставлена посредством щелчка, прокрутки или пролистывания. Однако, прежде чем получить доступ к кредитным предложениям, потребителям должна быть предоставлена вся стандартная информация, которая должна быть включена в рекламу о кредитных соглашениях, даже в случае нажатия, прокрутки или пролистывания. Стандартная информация также должна быть четко разграничена от любой дополнительной информации, относящейся к кредитному соглашению. Временные рекламные условия, такие как «тизерная» ставка с более низкой ставкой по займам на первые месяцы действия кредитного соглашения, должны быть четко обозначены как таковые. Потребители должны иметь возможность сразу увидеть всю важную информацию, даже когда они просматривают ее на экране мобильного телефона. Номер телефона кредитора и, если применимо, кредитного посредника и адрес электронной почты также должны быть сообщены потребителю, чтобы он или она могли быстро и эффективно связаться с кредитором или кредитным посредником.
Должен быть предусмотрен верхний предел в тех случаях, когда невозможно указать общую сумму кредита как общую сумму, предоставленную в распоряжение, в частности, когда кредитный договор предоставляет потребителю свободу использования средств с ограничением суммы. Потолок должен указывать верхний предел кредита, который может быть предоставлен потребителю. В конкретных и обоснованных случаях для улучшения понимания потребителем информации, раскрываемой в рекламе кредитных договоров, где используемый носитель не позволяет визуально отображать эту информацию, например, в радиорекламе, объем раскрываемой информации должен быть уменьшен. Кроме того, государства-члены должны сохранять свободу регулировать требования к информации в своем национальном законодательстве в отношении рекламы кредитных соглашений, которая не содержит информации о стоимости кредита. Чтобы уменьшить количество случаев неправильной продажи кредита потребителям, которые не могут себе его позволить, и способствовать устойчивому кредитованию, реклама кредитных соглашений во всех случаях должна содержать четкое и заметное предупреждение, чтобы потребители знали, что заимствование денег стоит денег. деньги. Чтобы обеспечить более высокий уровень защиты потребителей, некоторые рекламные объявления, например те, которые побуждают потребителей обращаться за кредитом, предполагая, что кредит улучшит их финансовое положение, или указывая, что зарегистрированный кредит в базах данных имеют незначительное влияние или вообще не влияют на оценку заявки на получение кредита. , должно быть запрещено. Государствам-членам также должно быть разрешено запрещать рекламу, которую они считают рискованной для потребителей, например, ту, которая подчеркивает легкость или скорость получения кредита.
(34)
Надежный носитель, включая бумажные и совместимые, портативные и машиночитаемые цифровые версии документов, должен позволять адресовать информацию лично потребителю; он должен позволять потребителю хранить информацию таким образом, чтобы он был доступен для дальнейшего использования и для дальнейшего использования. период времени, соответствующий целям информации, он должен позволять неизменное воспроизведение хранимой информации и должен обеспечивать читаемость информации, чтобы ее можно было читать и обращаться к ней. Потребители должны иметь возможность выбирать тип постоянного носителя, на котором они будут получать информацию на преддоговорной стадии и после заключения договора, а также уведомлять о своем выходе. Однако потребители не должны иметь возможности уведомлять о своем выходе и требовать от кредиторов или, где это применимо, кредитных посредников предоставления информации о типах долговременных носителей, которые обычно не используются.
(35)
Реклама, как правило, фокусируется на одном или нескольких продуктах, в то время как потребители должны иметь возможность принимать решения, полностью зная ассортимент предлагаемых кредитных продуктов. В этом отношении общая информация играет важную роль в информировании потребителя о широком спектре доступных продуктов и услуг и их ключевых особенностях. Поэтому потребители должны иметь возможность в любое время получить доступ к общей информации о доступных кредитных продуктах. Это не должно наносить ущерба обязательству предоставлять потребителям персонализированную преддоговорную информацию.
(36)
Чтобы иметь возможность принимать решения, полностью зная факты, потребители должны получать адекватную преддоговорную информацию для тщательного рассмотрения на досуге и в удобстве, заблаговременно до, а не одновременно с заключением договора. кредитный договор, включая информацию об условиях и стоимости кредита и своих обязательствах, а также соответствующие пояснения к ним. Это делается для того, чтобы у потребителей было достаточно времени, чтобы прочитать и понять преддоговорную информацию, сравнить предложения и принять обоснованное решение. Такое требование не должно наносить ущерба Директиве Совета 93/13/EEC (9).
(37)
Предварительная информация должна быть предоставлена через Стандартную европейскую форму информации о потребительских кредитах, изложенную в Приложении I к настоящей Директиве. Чтобы помочь потребителям понять и сравнить различные предложения, ключевые элементы кредита должны быть представлены на видном месте на первой странице этой формы, благодаря чему потребители должны сразу видеть всю важную информацию, даже на экране мобильного телефона. . Если все ключевые элементы не могут быть отображены на видном месте на одной странице, их следует отобразить в первой части стандартной европейской формы информации о потребительском кредите максимум на двух страницах. Информация, предоставляемая в этой форме, должна быть четкой, разборчивой и адаптированной к техническим ограничениям определенных средств массовой информации, таких как экраны мобильных телефонов. Она должна отображаться адекватным и подходящим образом на различных каналах, чтобы гарантировать, что каждый потребитель может получить доступ к информации на равной основе и в соответствии с Директивой (ЕС) 2019/882 Европейского парламента и Совета (10).
(38)
Чтобы обеспечить максимально возможную прозрачность и сопоставимость предложений, преддоговорная информация должна, в частности, включать годовую процентную ставку комиссии, применимую к кредиту, определяемую одинаковым образом на всей территории Союза. Поскольку годовая процентная ставка начисления на данном этапе может быть указана только на примере, такой пример должен быть репрезентативным. Следовательно, он должен соответствовать, например, средней продолжительности и общей сумме кредита, предоставленного для рассматриваемого типа кредитного соглашения и, если применимо, приобретенных товаров. При определении репрезентативного примера следует также учитывать частоту возникновения отдельных видов кредитных договоров на конкретном рынке. Что касается ставки заимствования, частоты платежей и капитализации процентов, кредиторы должны использовать свой обычный метод расчета для соответствующего потребительского кредита. Если преддоговорная информация предоставляется менее чем за один день до того, как потребитель будет связан каким-либо кредитным соглашением или предложением, кредитор и, если применимо, кредитный посредник должны напомнить потребителю в период от одного до семи дней после заключения договора. договора или, если применимо, подачи потребителем обязательного кредитного предложения о возможности отказа от кредитного договора.
(39)
Общая стоимость кредита для потребителя должна включать все расходы, включая проценты, комиссии, налоги, сборы кредитным посредникам и любые другие сборы, которые потребитель должен уплатить в связи с кредитным договором, за исключением нотариальных расходов. Фактическая осведомленность кредиторов о затратах должна оцениваться объективно с учетом требований профессионализма, изложенных в настоящей Директиве.
(40)
Кредитные соглашения, в которых ставка по займу периодически пересматривается в соответствии с изменениями базовой ставки, указанной в кредитном договоре, не должны рассматриваться как кредитные договоры с фиксированной ставкой по займу.
(41)
Государства-члены ЕС должны сохранять право сохранять или вводить национальные положения, запрещающие кредитору требовать от потребителя в связи с кредитным договором открытия банковского счета или заключения соглашения в отношении другой вспомогательной услуги или оплаты расходов или комиссий за такие банковские счета или другие вспомогательные услуги. В тех государствах-членах ЕС, где такие комбинированные предложения разрешены, потребители должны быть проинформированы до заключения кредитного соглашения о любых вспомогательных услугах, которые являются обязательными для получения кредита в первую очередь, или о продаваемых условиях. Затраты, подлежащие оплате в отношении этих вспомогательных услуг, в частности страховых взносов, должны быть включены в общую стоимость кредита. Альтернативно, если размер таких затрат не может быть определен заранее, потребители должны получить адекватную информацию о существовании затрат на преддоговорной стадии. Предполагается, что кредиторы осведомлены о стоимости вспомогательных услуг, которые они предлагают потребителям сами или от имени третьего лица, за исключением случаев, когда их цена зависит от конкретных характеристик или положения потребителей.
(42)
Однако для конкретных типов кредитных договоров целесообразно ограничить требования к преддоговорной информации, принимая во внимание специфика таких видов кредитных договоров.
(43)
Потребителям должна быть предоставлена исчерпывающая информация до заключения кредитного договора, независимо от того, участвует ли кредитный посредник в реализации кредита. Таким образом, в целом требования к преддоговорной информации должны также распространяться на кредитных посредников. Однако, если поставщики товаров или поставщики услуг выступают в качестве кредитных посредников в вспомогательном качестве, нецелесообразно налагать на них юридическое обязательство предоставлять преддоговорную информацию в соответствии с настоящей Директивой. Поставщики товаров или поставщики услуг могут считаться, например, действующими в качестве кредитных посредников в вспомогательном качестве, если их деятельность в качестве кредитных посредников не является основной целью их торговли, бизнеса или профессии. В этих случаях достаточный уровень защиты потребителей все же достигается, поскольку кредитор должен нести ответственность за обеспечение того, чтобы потребитель получил полную преддоговорную информацию либо от кредитного посредника, если кредитор и кредитный посредник договорились об этом, либо в таких случаях. каким-либо другим подходящим способом.
(44)
Государства-члены ЕС должны иметь возможность регулировать потенциально обязательный характер информации, которая должна быть предоставлена потребителю до заключения кредитного договора, а также период времени, в течение которого кредитор должен быть связан им.
(45)
Несмотря на преддоговорную информацию, которая должна быть предоставлена, потребителю все же может потребоваться дополнительная помощь, чтобы решить, какое кредитное соглашение из предлагаемого спектра продуктов наиболее соответствует его или ее потребностям и финансовому положению. Таким образом, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы до заключения кредитного соглашения кредиторы и, где это применимо, кредитные посредники предоставляли такую помощь в отношении кредитных продуктов, которые они предлагают потребителю, путем бесплатного предоставления адекватных разъяснений по соответствующей информации. включая, в частности, основные характеристики продуктов, предлагаемых потребителю в индивидуальном порядке, чтобы потребитель мог понять, какое влияние они могут оказать на его или ее экономическое положение, включая юридические и финансовые последствия, которые могут возникнуть в результате ненадлежащего выполнения договорных обязательств. Кредиторы и, где это применимо, кредитные посредники должны адаптировать способ предоставления таких объяснений к обстоятельствам, в которых предлагается кредит, и потребностям потребителя в помощи, принимая во внимание знания и опыт потребителя в области кредита, а также характер индивидуального кредита. продукты. Такие объяснения сами по себе не должны представлять собой личную рекомендацию. Государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать от кредиторов и, где это применимо, кредитных посредников документально подтвердить, в какой форме и когда такие объяснения были предоставлены потребителю.
(46)
Как подчеркивается в предложении Комиссии о Постановлении, устанавливающем гармонизированные правила в области искусственного интеллекта (Закон об искусственном интеллекте), опубликованном 21 апреля 2021 года, системы искусственного интеллекта (ИИ) можно легко развернуть в различных секторах экономики и общества, в том числе в трансграничных, и может распространяться по всему Союзу. В связи с этим кредиторы и кредитные посредники при персонализации цены своих предложений для конкретных потребителей или отдельных категорий потребителей на основе автоматизированного принятия решений должны четко информировать потребителей о том, что представленная им цена персонализируется на основе автоматизированного принятия решений. обработка персональных данных, включая предполагаемые данные, чтобы они могли принять во внимание потенциальные риски при принятии решения о покупке. В соответствии со статьей 14(2), пунктом (f) Регламента (ЕС) 2016/679, кредиторы и кредитные посредники также обязаны информировать потребителей, которые получают предложение, об источниках данных, используемых для персонализации предложения.
(47)
Важно предотвращать такие практики, как связывание определенных продуктов, которые могут побудить потребителей заключать кредитные соглашения, которые не отвечают их интересам, не ограничивая при этом объединение продуктов в пакеты, что может быть выгодно для потребителей. Однако государствам-членам следует продолжать внимательно следить за рынками розничных финансовых услуг, чтобы гарантировать, что практика объединения не искажает потребительский выбор или конкуренцию. Как правило, практика связывания не должна допускаться, за исключением случаев, когда финансовая услуга или продукт, предлагаемые вместе с кредитным соглашением, не могут быть предложены отдельно, поскольку они являются полностью интегрированной частью кредита, например, в случае овердрафта. Хотя, принимая во внимание соображения пропорциональности, кредитор должен иметь возможность требовать от потребителя наличия соответствующего страхового полиса, чтобы гарантировать погашение кредита или застраховать стоимость обеспечения, потребитель должен иметь возможность выбирать свое или ее собственная страховая компания. Это не должно наносить ущерба условиям кредита, установленным кредитором, при условии, что страховой полис этого поставщика имеет эквивалентный уровень гарантии, что и страховой полис, предложенный или предложенный кредитором. Более того, государства-члены должны иметь возможность стандартизировать, полностью или частично, покрытие, обеспечиваемое договорами страхования, чтобы облегчить сравнение различных предложений для потребителей, желающих провести такое сравнение. Чтобы у потребителя было дополнительное время для сравнения страховых предложений перед покупкой страхового полиса, государства-члены ЕС должны требовать, чтобы потребителю было предоставлено не менее трех дней для сравнения страховых предложений, связанных с кредитным соглашением, без изменения предложения, и потребитель проинформирован об этом. Потребители должны иметь возможность заключить страховой полис до истечения этого трехдневного периода, если они прямо об этом попросят.
(48)
Из-за своей истории болезни многие люди, пережившие рак и находящиеся в длительной ремиссии, часто сталкиваются с несправедливым обращением при доступе к финансовым услугам. Они часто сталкиваются с непомерно высокими страховыми премиями, хотя излечиваются многие годы, даже десятилетия. В целях предоставления потребителям, пережившим рак, равного доступа к страхованию, связанному с кредитными соглашениями, государства-члены должны требовать, чтобы страховые полисы не основывались на личных данных, касающихся диагностики онкологических заболеваний потребителями по истечении соответствующего периода времени после окончания медицинское обслуживание этих потребителей. Такой период времени, определенный государствами-членами, не должен превышать 15 лет с момента окончания лечения потребителя.
(49)
Кредитные соглашения и сопутствующие услуги должны быть представлены в ясной и прозрачной форме. Не должно быть возможности сделать вывод о согласии потребителя заключить кредитный договор или приобрести дополнительные услуги. Любое такое соглашение потребителя должно быть четким утвердительным актом, устанавливающим свободно данное, конкретное, информированное и недвусмысленное выражение одобрения потребителя. В этом контексте молчание, бездействие или варианты по умолчанию, такие как предварительно отмеченные флажки, не должны рассматриваться как согласие потребителя.
(50)
Предоставление консультаций в форме персонализированных рекомендаций, то есть консультативных услуг, представляет собой деятельность, которая может сочетаться с другими аспектами предоставления или посредничества в кредите. Таким образом, чтобы иметь возможность понять характер предоставляемых им услуг, потребители должны быть осведомлены о том, что представляют собой такие консультативные услуги, а также о том, предоставляются ли консультативные услуги или могут ли они быть предоставлены. Учитывая важность, которую потребители придают использованию терминов «консультация» и «консультант», государствам-членам ЕС должно быть разрешено запрещать использование этих терминов или аналогичных терминов, когда такие консультативные услуги предоставляются потребителям кредиторами или кредитные посредники. Целесообразно обеспечить, чтобы государства-члены ЕС ввели гарантии в тех случаях, когда рекомендации описываются как независимые, чтобы гарантировать, что диапазон рассматриваемых продуктов и механизмы вознаграждения соизмеримы с ожиданиями потребителей от таких консультаций. При предоставлении консультационных услуг кредиторы или кредитные посредники должны указать, будут ли рекомендации основаны только на их собственном ассортименте продуктов или на широком спектре продуктов со всего рынка, чтобы потребитель мог понять основу, на которой основаны рекомендации. рекомендация дана. Кроме того, кредитор и кредитный посредник должны предоставить информацию о плате, уплачиваемой потребителем за консультационные услуги, или, если сумма не может быть установлена на момент раскрытия информации, метод, использованный для ее расчета. Консультации всегда должны предоставляться в наилучших интересах потребителя, консультанты должны информировать себя о потребностях и обстоятельствах потребителя и рекомендовать кредитные соглашения, соответствующие потребностям потребителя, его финансовому положению и личным обстоятельствам, принимая во внимание также цель минимизировать неисполнение обязательств и просроченную задолженность. . Кроме того, при предоставлении консультаций следует учитывать достаточно большое количество кредитных договоров в продуктовой линейке консультанта.
(51)
Предоставление кредита, который не был запрошен потребителем, в некоторых случаях может быть связано с действиями, наносящими вред потребителю. В этом отношении нежелательное предоставление кредита, включая не запрошенные предварительно утвержденные кредитные карты, отправленные потребителям, одностороннее введение нового овердрафта или перерасхода или одностороннее увеличение лимита овердрафта, перерасхода или кредитной карты потребителя, должно быть запрещен. Незапрашиваемое предоставление кредита в форме контрактов за пределами помещений, как это определено в статье 2, пункт 8 Директивы 2011/83/EU Европейского парламента и Совета (11), также должно быть запрещено. Запрет на самовольное предоставление кредита не должен препятствовать кредиторам и кредитным посредникам рекламировать или предлагать кредит в ходе коммерческих отношений в соответствии с законодательством Союза о защите прав потребителей и с национальными мерами в соответствии с законодательством Союза, включая рекламу и предложение кредита в соответствии с законодательством Союза. точка продажи для финансирования покупки товара или услуги.
(52)
Государства-члены ЕС могут предложить потребителям возможность применять соразмерные и эффективные средства правовой защиты против кредиторов или кредитных посредников в случае несоблюдения настоящей Директивы в соответствии с национальным законодательством. Эти средства правовой защиты могут повлечь за собой компенсацию ущерба и уменьшение общей стоимости кредита для потребителя или расторжение кредитного договора.
(53)
Государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры для продвижения ответственной практики на всех этапах кредитных отношений, принимая во внимание специфические особенности их кредитного рынка. Эти меры должны включать, например, предоставление информации и просвещение потребителей, включая предупреждения о рисках, связанных с неуплатой платежей и чрезмерной задолженностью. В частности, на расширяющемся кредитном рынке важно, чтобы кредиторы не занимались безответственным кредитованием и не выдавали кредиты без предварительной оценки кредитоспособности. Государства-члены ЕС должны осуществлять необходимый надзор, чтобы избежать такого поведения кредиторов, и должны определить необходимые средства для наказания такого поведения. Без ущерба для положений о кредитном риске Директивы 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета (12), кредиторы должны нести ответственность за индивидуальную проверку кредитоспособности потребителя. С этой целью кредиторам должно быть разрешено использовать информацию, предоставленную потребителем, не только во время подготовки соответствующего кредитного договора, но и в ходе давних коммерческих отношений. Потребители также должны действовать осмотрительно и соблюдать свои договорные обязательства.
(54)
Крайне важно, чтобы способность и склонность потребителя погасить кредит были оценены и проверены до заключения кредитного договора. Такая оценка кредитоспособности должна быть соразмерной и осуществляться в интересах потребителя, чтобы предотвратить безответственную практику кредитования и чрезмерную задолженность, и должна учитывать все необходимые и соответствующие факторы, которые могут повлиять на способность потребителя погасить кредит. График погашения должен быть адаптирован к конкретным потребностям и платежеспособности потребителя. В случаях, когда заявка на кредит подается совместно более чем одним потребителем, оценка кредитоспособности может быть выполнена на основе совместной платежеспособности. Положительная оценка не должна наносить ущерба свободе договора кредитора в отношении предоставления кредита. Государства-члены должны иметь возможность выпускать дополнительные рекомендации по дополнительным критериям и методам оценки кредитоспособности потребителя, например, путем установления лимитов на соотношение кредита к стоимости или кредита к доходу.
(55)
Оценка кредитоспособности должна основываться на информации о финансово-экономическом положении. Такая информация должна быть необходимой и соразмерной характеру, продолжительности, стоимости и рискам кредита для потребителя в соответствии с принципом минимизации данных, изложенным в Регламенте (ЕС) 2016/679, и должна быть актуальной, полной и точной. Эта информация должна включать как минимум доходы и расходы потребителя, в том числе с должным учетом текущих обязательств потребителя, в частности, расходов на проживание потребителя и его семьи, а также финансовых обязательств потребителя. Эта информация не должна включать специальные категории персональных данных, упомянутых в статье 9(1) Регламента (ЕС) 2016/679, такие как данные о здоровье, включая данные о раке, а также информацию, полученную из социальных сетей. Рекомендации Европейского банковского управления от 29 мая 2020 года по выдаче и мониторингу кредитов содержат рекомендации о том, какие категории данных могут использоваться для обработки персональных данных в целях кредитоспособности, которые включают доказательства дохода или других источников погашения, а также информацию о финансовых активах. и обязательств или по другим финансовым обязательствам. Потребители должны предоставить информацию о своем финансовом и экономическом положении, чтобы облегчить оценку кредитоспособности. Кредит должен предоставляться потребителю только в том случае, если результат оценки кредитоспособности показывает, что обязательства, вытекающие из кредитного соглашения, вероятно, будут выполнены в порядке, предусмотренном этим соглашением. При оценке способности потребителя выполнить свои обязательства по кредитному договору кредитор должен учитывать соответствующие факторы и конкретные обстоятельства, например, помимо прочего, в случае кредита, предоставленного в соответствии с настоящей Директивой для финансирования исследований. или для покрытия исключительных расходов на здравоохранение, наличие достаточных доказательств того, что такой кредит принесет потребителю будущие доходы, или наличие залога или других форм гарантий, которые потребитель может предоставить для обеспечения кредита.
(56)
Предложение Комиссии о Регламенте, устанавливающем гармонизированные правила в отношении искусственного интеллекта (Закон об искусственном интеллекте), устанавливает, что системы ИИ, используемые для оценки кредитного рейтинга или кредитоспособности физических лиц, должны классифицироваться как системы ИИ с высоким уровнем риска, поскольку они определяют доступ этих лиц. к финансовым ресурсам или основным услугам, таким как жилье, электричество и телекоммуникационные услуги. Учитывая эти высокие ставки, всякий раз, когда оценка кредитоспособности включает автоматизированную обработку, потребитель должен иметь право на человеческое вмешательство со стороны кредитора. Без ущерба для Регламента (ЕС) 2016/679 потребитель должен иметь право на получение значимого и понятного объяснения проведенной оценки и функционирования используемой автоматизированной обработки, включая основные переменные, логику и связанные с этим риски, как а также право выражать точку зрения потребителя и требовать пересмотра оценки кредитоспособности и пересмотра решения о предоставлении кредита. Потребитель должен иметь право на получение информации об этих правах после надлежащего получения информации о процедуре, которой он должен следовать. Возможность потребовать пересмотра первоначальной оценки и решения не обязательно должна приводить к предоставлению кредита потребителю.
(57)
Чтобы оценить кредитный статус потребителя, кредитору следует также обратиться к кредитным базам данных. Юридические и фактические обстоятельства могут потребовать, чтобы объем таких консультаций был разным. Чтобы предотвратить любое искажение конкуренции среди кредиторов, те, кто находится под надзором и полностью соблюдает Регламент (ЕС) 2016/679, должны иметь доступ к частным или государственным кредитным базам данных, касающимся потребителей в государстве-члене, где они не созданы на недискриминационных условиях по сравнению с кредиторами, зарегистрированными в этом государстве-члене. Государства-члены должны облегчить трансграничный доступ к частным или общедоступным базам данных в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679. Для повышения взаимности кредитные базы данных должны, как минимум, содержать информацию о задолженности потребителей по погашению кредита, о типе кредита и личности кредитора в соответствии с законодательством Союза и национальным законодательством. Кредиторы и кредитные посредники не должны обрабатывать специальные категории данных, такие как данные о состоянии здоровья, упомянутые в статье 9(1) Регламента (ЕС) 2016/679, а также информацию, полученную из социальных сетей, поскольку ни эти категории данных, ни такая информация следует использовать для целей оценки потребительской кредитоспособности. Поставщики кредитных баз данных должны иметь процессы, обеспечивающие актуальность и точность информации, содержащейся в их базах данных. Если заявка на получение кредита отклоняется на основании ознакомления с базой данных, кредиторы должны без неоправданной задержки и бесплатно информировать потребителей о результатах такой консультации и деталях использованной базы данных, а также о категориях данных, принятых во внимание. счет. Кроме того, чтобы обеспечить осведомленность потребителей, государства-члены должны обеспечить, чтобы потребители информировались о регистрации любой задолженности по погашению кредита в базе данных своевременно и в течение 30 дней с момента регистрации, например, отправив им предупреждение по электронной почте с просьбой получить доступ к базе данных для просмотра собственной информации о задолженности по погашению кредита.
(58)
Настоящая Директива не должна регулировать вопросы договорного права, связанные с действительностью кредитных договоров. Следовательно, в этой области государства-члены должны иметь возможность сохранять или вводить национальные положения, соответствующие законодательству Союза. Государства-члены ЕС должны иметь возможность регулировать правовой режим, регулирующий предложение заключить кредитное соглашение, в частности, когда предложение должно быть сделано, и период, в течение которого такое предложение должно быть обязательным для кредитора. Если такое предложение сделано одновременно с предоставлением преддоговорной информации, предусмотренной настоящей Директивой, такое предложение должно, как и любая дополнительная информация, которую кредитор может пожелать предоставить потребителю, быть предоставлено в отдельном документе. Этот отдельный документ может быть приложен к стандартной европейской форме информации о потребительских кредитах.
(59)
Кредитный договор должен содержать всю необходимую информацию в ясной и краткой форме, чтобы позволить потребителю узнать свои права и обязанности по этому договору.
(60)
Без ущерба для Директивы 93/13/EEC и преддоговорных обязательств в соответствии с настоящей Директивой, а также в целях обеспечения высокого уровня защиты потребителей потребитель должен быть представлен своевременно и до внесения каких-либо изменений в условия и условия кредитного договора с описанием предполагаемых изменений и, при необходимости, необходимости согласия потребителя или объяснением изменений, внесенных в силу закона; со сроками реализации этих изменений; а также средства подачи жалобы, доступные потребителю, а также срок, в течение которого потребитель может подать жалобу, а также название и адрес компетентного органа, куда может быть подана жалоба. Изменение кредитного договора не должно затрагивать какие-либо права потребителя, включая права на информацию в соответствии с настоящей Директивой. Это не должно наносить ущерба законодательству Союза или национальным положениям относительно допустимости, условий и действительности изменений контракта.
(61)
В целях обеспечения полной прозрачности потребителю должна быть предоставлена информация о ставке по кредиту как на преддоговорной стадии, так и при заключении кредитного договора. Кроме того, в ходе договорных отношений потребитель должен быть проинформирован об изменениях переменной ставки по займу и изменениях в платежах, вызванных этими изменениями. Это не должно наносить ущерба положениям национального законодательства, не связанным с информацией для потребителей, которые устанавливают условия или предписывают последствия изменений, кроме изменений, касающихся платежей, ставок по займам и других экономических условий, регулирующих кредит, например правил, предусматривающих что кредитор может изменить ставку по займу только при наличии уважительной причины для такого изменения или что потребитель может расторгнуть кредитный договор в случае изменения ставки по займу или других конкретных экономических условий, касающихся кредита.
(62)
Овердрафт и перерасход средств становятся все более распространенными формами потребительского кредита. Поэтому существует необходимость регулирования этих финансовых продуктов, чтобы повысить уровень защиты потребителей и избежать чрезмерной задолженности. Существует опасность, что потребители не смогут платить, если кредиторы решат потребовать немедленного возмещения. Таким образом, права потребителей в отношении овердрафта и перерасхода средств должны быть закреплены в настоящей Директиве.
(63)
В случае значительного перерасхода, превышающего период в один месяц, кредитор должен незамедлительно предоставить потребителю информацию о перерасходе, включая соответствующую сумму, ставку по кредиту и любые применимые штрафы, сборы или проценты за просрочку. В случае регулярного перерасхода средств кредитор должен предложить потребителям консультационные услуги, если таковые имеются, чтобы помочь потребителю найти менее дорогие альтернативы и перенаправить потребителя на консультационные услуги по долгам.
(64)
Потребители должны иметь право на отказ без штрафных санкций и без обязательства предоставлять обоснование. Однако в целях повышения юридической определенности период вывода средств в любом случае должен истечь через 12 месяцев и 14 дней после заключения кредитного договора, если потребитель не получил договорные условия и информацию в соответствии с настоящей Директивой. Период отказа не должен истекать, если потребитель не был проинформирован о своем праве на отказ.
(65)
Если потребитель отказывается от кредитного договора, в связи с которым потребитель получил товары, в частности от покупки в рассрочку или от договора найма или лизинга, предусматривающего обязательство покупки, настоящая Директива не должна наносить ущерба любому регулированию Члена Статусы вопросов, касающихся возврата товара или любых связанных с этим вопросов.
(66)
В некоторых случаях национальное законодательство уже предусматривает, что средства не могут быть предоставлены потребителям до истечения определенного срока. В таких случаях потребители, возможно, захотят гарантировать, что они получат приобретенные товары или услуги как можно раньше. Таким образом, в случае соглашений о связанном кредите государства-члены должны иметь возможность в порядке исключения предусмотреть, что, если потребители явно желают скорейшего получения приобретенных товаров или услуг, срок для осуществления права на отказ может быть сокращен таким образом, чтобы он аналогичен сроку, до истечения которого средства не могут быть предоставлены.
(67)
В случае связанных кредитных договоров между покупкой товаров или услуг и заключенным для этой цели кредитным договором существует взаимозависимость. Таким образом, если потребитель использует право отказа от договора купли-продажи в соответствии с законодательством Союза, потребитель больше не должен быть связан связанным кредитным соглашением. Это не должно влиять на национальное законодательство, применимое к соглашениям о связанном кредите в случаях, когда договор купли-продажи был аннулирован или когда потребитель воспользовался своим правом отказа на основании национального законодательства. Это также не должно затрагивать права потребителей, предоставленные национальным законодательством, согласно которым между потребителем и поставщиком товаров или поставщиком услуг не может быть заключено никаких обязательств, а также не может быть произведена какая-либо оплата между этими лицами, пока потребитель не подписали кредитное соглашение для финансирования приобретения товаров или услуг.
(68)
Договаривающиеся стороны должны иметь право на расторжение открытого кредитного договора в стандартном порядке. Кроме того, если это оговорено в кредитном договоре, кредитор должен иметь право приостановить право потребителя на использование средств по открытому кредитному договору по объективно обоснованным причинам. К таким причинам могут относиться, например, подозрения в несанкционированном или мошенническом использовании кредита или значительно возросший риск того, что потребитель не сможет выполнить свое обязательство по погашению кредита. Настоящая Директива не должна затрагивать национальное договорное право, регулирующее права договаривающихся сторон расторгнуть кредитный договор на основании нарушения договора.
(69)
При определенных условиях потребителю должно быть разрешено использовать средства правовой защиты против кредитора в случае возникновения проблем, связанных с договором купли-продажи. Однако государства-члены ЕС должны определить, в какой степени и при каких условиях потребитель обязан использовать эти средства правовой защиты против поставщика товаров или поставщика услуг, в частности, путем подачи иска против поставщика товаров или поставщика услуг, прежде чем возможность предъявить иск против кредитора. Потребители не должны быть лишены своих прав в соответствии с национальным законодательством, возлагающим солидарную ответственность на поставщика товаров или поставщика услуг и кредитора.
(70)
Потребитель должен иметь право погасить свои обязательства до даты, оговоренной в кредитном договоре. В толковании Суда Европейского Союза в постановлении Lexitor (13), право потребителя на уменьшение общей стоимости кредита для потребителя в случае досрочного погашения кредита включает в себя все расходы навязанные потребителю. Уменьшение общей стоимости кредита для потребителя должно быть пропорционально оставшемуся сроку действия кредитного договора, а также должно включать расходы, не зависящие от срока действия этого кредитного договора, в том числе полностью исчерпанные на момент его действия. предоставление кредита. Однако налоги и сборы, взимаемые и выплачиваемые непосредственно третьей стороне и не зависящие от срока действия кредитного договора, не должны приниматься во внимание при расчете скидки, поскольку эти расходы не возлагаются кредитором и, следовательно, не могут быть компенсированы. изменено кредитором в одностороннем порядке. Однако при расчете сокращения следует учитывать комиссию, взимаемую кредитором в пользу третьей стороны. В случае досрочного погашения кредитор должен иметь право на справедливую и объективно обоснованную компенсацию расходов, непосредственно связанных с досрочным погашением, с учетом также любой экономии, полученной кредитором. Однако для определения способа расчета компенсации важно соблюдать несколько принципов. Расчет компенсации, причитающейся кредитору, должен быть прозрачным и понятным для потребителей уже на преддоговорной стадии и в любом случае во время исполнения кредитного договора. Кроме того, метод расчета должен быть простым для применения кредиторами, а надзорный контроль за компенсацией со стороны компетентных органов должен быть облегчен. Таким образом, а также в связи с тем, что потребительский кредит, учитывая его продолжительность и объем, не финансируется механизмами долгосрочного финансирования, верхний предел компенсации должен быть установлен в виде фиксированной суммы ставки. Этот подход отражает специфику потребительских кредитов и не должен наносить ущерб подходу в отношении других продуктов, которые финансируются с помощью механизмов долгосрочного финансирования, таких как ипотечные кредиты с фиксированной процентной ставкой.
(71)
Государства-члены ЕС должны иметь право предусмотреть, что кредитор может требовать компенсацию за досрочное погашение только при условии, что сумма, выплачиваемая в течение 12-месячного периода, превышает порог, определенный государствами-членами ЕС. При установлении этого порога, который не должен превышать 10 000 евро, государства-члены должны учитывать среднюю сумму потребительских кредитов на своем рынке.
(72)
В целях содействия созданию и функционированию внутреннего рынка и обеспечения высокой степени защиты потребителей на всей территории Союза необходимо обеспечить сопоставимость информации, касающейся годовых процентных ставок сборов на всей территории Союза.
(73)
Установление верхних пределов ставок по займам, годовых процентных ставок или общей стоимости кредита для потребителя является обычной практикой в ряде государств-членов. Такая система ограничения оказалась полезной для защиты потребителей от чрезмерно высоких ставок по займам, годовых процентных ставок или общей стоимости кредита для потребителя. В этом отношении государства-члены должны иметь возможность сохранить свой нынешний правовой режим. В целях усиления защиты потребителей без наложения ненужных ограничений на государства-члены ЕС должны существовать адекватные меры, такие как ограничения или ростовщические ставки, для эффективного предотвращения злоупотреблений и обеспечения того, чтобы потребители не были обвинены в чрезмерно высоких ставках по займам, годовых процентных ставках сборов. или общая стоимость кредита для потребителя.
(74)
Чтобы обеспечить прозрачность, Комиссия должна сделать такие меры, введенные государствами-членами, общедоступными, в краткой и ясной форме.
(75)
Существуют существенные различия в законодательстве различных государств-членов ЕС в отношении ведения бизнеса при предоставлении кредитных соглашений. Признавая разнообразие типов субъектов, участвующих в кредитном посредничестве, определенные стандарты на уровне Союза имеют важное значение для обеспечения высокого уровня профессионализма и обслуживания.
(76)
Применимая структура Союза должна давать потребителям уверенность в том, что кредиторы и кредитные посредники принимают во внимание интересы потребителя, включая его возможную уязвимость и трудности в понимании продукта, на основе информации, доступной кредитору или кредитному посреднику в соответствующий момент времени. и на разумных предположениях о рисках для положения потребителя в течение срока предлагаемого кредитного договора. Ключевым аспектом обеспечения такого доверия потребителей является требование обеспечения высокой степени справедливости, честности и профессионализма в отрасли, что также включает ответственное поведение во избежание практик, оказывающих негативное влияние на потребителей, и соответствующее управление конфликтами интересов, включая связанные с вознаграждением, а также для предоставления консультаций в интересах потребителя.
(77)
Целесообразно обеспечить, чтобы соответствующий персонал кредиторов и кредитных посредников обладал достаточным уровнем знаний и компетентности для достижения высокого уровня профессионализма. Поэтому следует потребовать, чтобы кредиторы и кредитные посредники подтверждали соответствующие знания и компетентность на уровне компании, исходя из минимальных требований к знаниям и компетентности. Государства-члены ЕС должны иметь право вводить или сохранять такие требования, применимые к отдельным физическим лицам, а также адаптировать минимальные требования к знаниям и компетентности к различным типам кредиторов и кредитных посредников, особенно когда они действуют в вспомогательном качестве. Для целей настоящей Директивы персонал, непосредственно участвующий в деятельности в соответствии с настоящей Директивой, должен включать персонал как фронт-офиса, так и бэк-офиса, включая руководство и, при необходимости, членов совета кредиторов и кредитных посредников, которые выполняют важную роль в Порядок заключения кредитного договора. Лица, выполняющие вспомогательные функции, не связанные с процессом кредитного соглашения, включая персонал отдела кадров и сотрудников информационных и коммуникационных технологий, не должны считаться персоналом в соответствии с настоящей Директивой. Государства-члены ЕС должны принять меры для поддержки повышения осведомленности о требованиях настоящей Директивы на малых и средних предприятиях, которые являются кредиторами или кредитными посредниками, и содействия их соблюдению, такие как информационные кампании, руководства для пользователей и схемы обучения сотрудников.
(78)
Чтобы повысить способность потребителей принимать обоснованные решения о займах и ответственном управлении долгом, государства-члены должны продвигать меры по поддержке образования потребителей в отношении ответственного заимствования и управления долгом, в частности, в отношении кредитных соглашений для потребителей, а также что касается общего управления бюджетом. Такое обязательство могло бы быть выполнено с учетом структуры финансовой компетентности, разработанной Союзом совместно с Организацией экономического сотрудничества и развития. Особенно важно предоставить рекомендации потребителям, впервые оформляющим потребительский кредит, в частности с помощью цифровых инструментов. В этом отношении Комиссии следует определить примеры передовой практики для содействия дальнейшей разработке мер по повышению финансовой осведомленности потребителей. Комиссия могла бы публиковать такие примеры передовой практики в координации с аналогичными отчетами, составленными в отношении других законодательных актов Союза. При разработке и продвижении этих мер государства-члены должны консультироваться с соответствующими заинтересованными сторонами, включая организации потребителей. Такое обязательство не должно препятствовать государствам-членам обеспечивать дополнительное финансовое образование.
(79)
Учитывая значительные последствия исполнительного производства для кредиторов и потребителей и, возможно, для финансовой стабильности, кредиторам необходимо активно бороться с возникающим кредитным риском на ранней стадии и принимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы они осуществляли, где это возможно, разумная снисходительность до начала исполнительного производства. Принимая решение о том, уместно ли применять меры воздержания или оправдано ли предлагать их повторно, кредитор должен учитывать, среди прочего, индивидуальные обстоятельства потребителя, такие как интересы и права потребителя, его или ее способность погасить кредит и его или ее разумные потребности в расходах на жизнь, а кредитор должен ограничить расходы потребителя в случае неисполнения обязательств. В частности, если потребитель не отвечает на предложение кредитора в течение разумного периода времени, кредитор не должен быть обязан повторно предлагать меры воздержания. Государства-члены не должны препятствовать сторонам кредитного соглашения прямо соглашаться с тем, что передача кредитору товаров, предусмотренных связанным кредитным соглашением, или доходов от продажи таких товаров достаточна для погашения кредита.
(80)
Когда меры по смягчению последствий считаются целесообразными, они должны включать изменение условий первоначального кредитного соглашения и могут, среди прочего, включать полное или частичное рефинансирование кредитного соглашения. Изменение этих условий может включать, среди прочего: продление срока кредитного соглашения; изменение вида кредитного договора; отсрочка выплаты всей или части суммы погашения на определенный период; снижение ставки по займам; предоставление платежных каникул; частичные погашения; обмен валюты; и частичное прощение и консолидация долга. Когда меры по смягчению последствий считаются целесообразными, кредиторы не должны быть обязаны проводить оценку кредитоспособности при изменении условий кредитного соглашения, за исключением случаев, когда общая сумма, подлежащая выплате потребителем, значительно увеличивается при изменении этих условий. Хотя обязательство по применению мер терпимости не должно наносить ущерба процедурам, предусмотренным национальными правилами исполнительного производства, государства-члены ЕС должны гарантировать, что меры терпимости, предусмотренные настоящей Директивой, применяются надлежащим образом.
(81)
Потребители, сталкивающиеся с трудностями при выполнении своих финансовых обязательств, могут воспользоваться специализированной помощью по управлению своими долгами. Финансовые трудности охватывают самые разные ситуации, например, среди многих других, задержку погашения долга более чем на 90 дней. Цель консультационных услуг по долгам – помочь потребителям, столкнувшимся с финансовыми трудностями, и помочь им погасить, насколько это возможно, непогашенные долги, сохраняя при этом достойный уровень жизни и сохраняя свое достоинство. Эта персонализированная и независимая помощь может включать юридические консультации, управление деньгами и долгами, а также социальную и психологическую помощь. Помощь должна предоставляться профессиональными операторами, которые не являются кредиторами, кредитными посредниками, поставщиками краудфандинговых кредитных услуг, покупателями кредитов или кредитными обслуживающими организациями и независимы от них. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы консультационные услуги по долгам, предоставляемые независимыми профессиональными операторами, были доступны потребителям прямо или косвенно и за лишь ограниченную плату. Эти сборы в принципе должны покрывать только операционные расходы и не возлагать ненужное бремя на потребителей, которые испытывают или могут испытывать трудности с выполнением своих финансовых обязательств. По возможности, потребители, сталкивающиеся с трудностями при погашении своих долгов, направляются в консультационные службы по долгам до начала исполнительного производства. Консультативные услуги по долгам должны быть легко доступны для потребителей, принимая во внимание, например, место проживания потребителей, а также их язык. Государства-члены ЕС по-прежнему могут сохранять или вводить особые требования к консультационным услугам по долгам. Кредиторы должны сыграть свою роль в предотвращении чрезмерной задолженности путем раннего выявления и поддержки потребителей, испытывающих финансовые трудности. По этой причине кредиторы должны иметь процессы и политику для выявления таких потребителей, чтобы гарантировать, что они могут эффективно направить их к легкодоступным консультационным услугам по долгам.
(82)
Чтобы обеспечить прозрачность и стабильность рынка, а также в ожидании дальнейшей гармонизации, государства-члены должны обеспечить наличие соответствующих мер по регулированию или надзору за кредиторами.
(83)
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы кредиторы и кредитные посредники, включая некредитные организации, проходили адекватную процедуру допуска, включая процесс авторизации или внесения некредитной организации в реестр, а также механизмы надзора со стороны компетентного органа. Требование надлежащего процесса допуска и регистрации не должно применяться к кредитным организациям, как это определено в пункте (1) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета (14). , которые уже подлежат процедуре авторизации в соответствии с Директивой 2013/36/ЕС, а также платежным учреждениям, как это определено в статье 4, пункт (4), Директивы (ЕС) 2015/2366 Европейского парламента и Совета (15 ), для услуг, указанных в Приложении I, пункт (4), Директивы (ЕС) 2015/2366, а также учреждениям электронных денег, как это определено в Статье 2, пункт (1) Директивы 2009/110/EC Европейский парламент и Совет (16) для предоставления кредита, указанного в статье 6(1), первый подпараграф, пункт (b), Директивы 2009/110/EC. Это не должно наносить ущерба национальным процессам допуска, а также процедурам регистрации или надзора, налагаемым на платежные учреждения и учреждения электронных денег с целью предоставления кредитов потребителям и налагаемым на кредитные учреждения с целью кредитно-посреднической деятельности в соответствии с законодательством Союза.
(84)
Государства-члены должны иметь возможность освобождать от требований допуска и регистрации поставщиков товаров или поставщиков услуг, которые квалифицируются как микро-, малые и средние предприятия, как это определено в Рекомендации Комиссии 2003/361/EC (17), и которые действуют как кредитные предприятия. посредники, выполняющие вспомогательную функцию, или которые предоставляют кредит в форме отсрочки платежа для приобретения предлагаемых ими товаров и услуг без предоставления кредита какой-либо третьей стороной, если кредит предоставляется без процентов и комиссий, за исключением ограниченных сборов за просрочку платежа. выплаты в соответствии с национальным законодательством. Это возможное освобождение не должно использоваться крупными предприятиями, чтобы избежать требований допуска и регистрации, изложенных в настоящей Директиве.
(85)
Данная Директива регулирует лишь отдельные обязательства кредитных посредников по отношению к потребителям. Таким образом, государства-члены ЕС должны сохранять право сохранять или вводить дополнительные обязательства, возлагаемые на кредитных посредников, включая условия, при которых кредитный посредник может получать комиссионные от потребителя, который запросил услуги этого кредитного посредника.
(86)
Уступка прав кредитора по кредитному договору не должна ставить потребителя в менее выгодное положение. Потребитель также должен быть надлежащим образом проинформирован, если кредитный договор переуступлен третьему лицу. Однако если первоначальный кредитор по соглашению с цессионарием продолжает обслуживать кредит перед потребителем, потребитель не имеет существенного интереса в получении информации об уступке. Таким образом, требование на уровне Союза о том, чтобы потребитель был проинформирован о уступке прав в таких случаях, было бы чрезмерным.
(87)
Государства-члены ЕС должны сохранять право сохранять или вводить национальные правила, предусматривающие коллективные формы общения, когда это необходимо для целей, связанных с эффективностью сложных операций, таких как секьюритизация или ликвидация активов, которые имеют место при принудительной административной ликвидации банков.
(88)
Потребители должны иметь доступ к адекватным, быстрым и эффективным альтернативным процедурам разрешения споров для урегулирования споров, возникающих из прав и обязанностей, связанных с кредитными соглашениями, с использованием существующих организаций, где это необходимо. Такой доступ уже обеспечен Директивой 2013/11/ЕС Европейского парламента и Совета (18) в том, что касается соответствующих договорных споров. Однако потребители также должны иметь доступ к альтернативным процедурам разрешения споров в случае преддоговорных споров, касающихся прав и обязанностей, установленных настоящей Директивой, например, в отношении требований к преддоговорной информации, консультационных услуг и оценки кредитоспособности, а также в отношении требований к преддоговорной информации, консультационных услуг и оценки кредитоспособности. информация, предоставляемая кредитными посредниками, которые получают вознаграждение от кредиторов и, следовательно, не имеют прямых договорных отношений с потребителями. Такие альтернативные процедуры разрешения споров и организации, предлагающие их, должны соответствовать требованиям качества, установленным Директивой 2013/11/ЕС.
(89)
Государства-члены ЕС должны назначить компетентные органы, уполномоченные обеспечивать соблюдение настоящей Директивы, и должны гарантировать, что этим компетентным органам предоставлены полномочия по проведению расследований и правоприменению, а также адекватные ресурсы, необходимые для выполнения их обязанностей. Государства-члены также должны иметь возможность предоставлять полномочия по вмешательству в продукты национальным властям, если кредитные продукты наносят ущерб потребителям и должны быть отозваны. Государства-члены ЕС должны учитывать данные о ежемесячных ставках дефолта, связанных с различными типами потребительских кредитных продуктов, подпадающих под сферу применения настоящей Директивы. Компетентные органы различных государств-членов ЕС должны сотрудничать друг с другом, когда это необходимо, для выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой.
(90)
Государства-члены должны установить правила в отношении санкций, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и должны принять все меры, необходимые для обеспечения их выполнения. Хотя выбор санкций остается на усмотрение государств-членов, предусмотренные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие. Государства-члены должны уведомить Комиссию об этих правилах и этих мерах, а также должны уведомить ее без промедления о любых последующих поправках, затрагивающих их.
(91)
Действующие национальные правила в отношении штрафов существенно различаются по всему Союзу. В частности, не все государства-члены гарантируют, что эффективные, пропорциональные и оказывающие сдерживающее воздействие штрафы могут быть наложены на торговцев, ответственных за широкомасштабные нарушения или широкомасштабные нарушения, имеющие масштабы Союза. В некоторых случаях такими трейдерами также может быть группа компаний. Чтобы гарантировать, что органы власти государств-членов могут налагать эффективные, пропорциональные и сдерживающие наказания в отношении широко распространенных нарушений, а также широко распространенных нарушений с измерением Союза, которые подлежат скоординированному расследованию и мерам по обеспечению соблюдения в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/2394 от Европейском Парламенте и Совете (19), штрафы должны быть введены как элемент наказаний за такие нарушения.
(92)
В целях повышения прозрачности и доверия потребителей компетентным органам должно быть разрешено раскрывать общественности любые административные штрафы, налагаемые за нарушение мер, принятых в соответствии с настоящей Директивой, за исключением случаев, когда такое раскрытие может поставить под серьезную угрозу финансовые рынки или нанести непропорциональный ущерб участвующим сторонам. .
(93)
Необходимо пересмотреть эффективное функционирование этой Директивы, а также прогресс в создании внутреннего рынка с высоким уровнем защиты потребителей для кредитных соглашений. Каждые четыре года Комиссия должна проводить оценку настоящей Директивы для определения верхнего порога в 100 000 евро, установленного в настоящей Директиве, и процентов, используемых для расчета компенсации, подлежащей выплате в случае досрочного погашения, а также оценки того, является ли сфера применения настоящей Директивы остается соответствующей в отношении кредитных договоров, обеспеченных нежилым недвижимым имуществом. Эта оценка должна также включать анализ эволюции рынка потребительских кредитов, которые поддерживают переход к «зеленой» экономике, и оценку необходимости дальнейших мер по улучшению использования таких кредитов, а также оценку реализации штрафов, налагаемых в соответствии с настоящей Директивой и, в частности, их эффективности и сдерживающего эффекта. При оценке этой Директивы Комиссия должна проанализировать экономические тенденции в Союзе и ситуацию на соответствующем рынке, такие как появление новых форм финансовых услуг, цифровые тенденции, а также объемы и тенденции трансграничного предоставления кредитов. Ему также следует рассмотреть эффективность этой Директивы, включая затраты и выгоды, которые она влечет за собой для предприятий и потребителей. Более того, краудфандинг все чаще становится формой финансирования, доступной потребителям, как правило, для небольших расходов или инвестиций. Регламент (ЕС) 2020/1503 Европейского парламента и Совета (20) исключает из своей сферы краудфандинговые услуги, в том числе те, которые способствуют предоставлению кредитов, которые предоставляются потребителям. Комиссия должна оценить необходимость дальнейших мер по защите потребителей, желающих взять кредит или инвестировать через поставщика кредитных услуг краудфандинга.
(94)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно установление общих правил для определенных аспектов законов, нормативных актов и административных положений государств-членов, касающихся потребительского кредита, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, учитывая развитие рынка в свете цифровизации и цель облегчить предоставление трансграничных кредитов, но может быть лучше достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(95)
Чтобы внести поправки в несущественные элементы настоящей Директивы, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 TFEU должны быть делегированы Комиссии в отношении дополнительных допущений для расчета годовой процентной ставки сборов. Особенно важно, чтобы Комиссия провела соответствующие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне, и чтобы эти консультации проводились в соответствии с принципами, изложенными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 года о совершенствовании законотворчества (21 ). В частности, для обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейский парламент и Совет получают все документы одновременно с экспертами государств-членов, а их эксперты систематически имеют доступ к заседаниям экспертных групп Комиссии, занимающихся подготовкой делегированные акты.
(96)
В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (22), государства-члены обязались в обоснованных случаях сопровождать уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(97)
Принимая во внимание количество поправок, которые необходимо внести в Директиву 2008/48/EC в связи с развитием сектора потребительского кредитования и в интересах ясности законодательства Союза, эта Директива должна быть отменена и заменена настоящей Директивой.
(98)
С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со статьей 42(1) Регламента (ЕС) 2018/1725 Европейского парламента и Совета (23), и он вынес заключение 26 августа 2021 г. (24),
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Тема сообщения
Эта Директива устанавливает общую основу для гармонизации некоторых аспектов законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся кредитных соглашений для потребителей.
Статья 2
Объем
1. Настоящая Директива применяется к кредитным соглашениям.
2. Настоящая Директива не применяется к следующему:
(а)
кредитные соглашения, которые обеспечены ипотекой или другим сопоставимым обеспечением, обычно используемым в государстве-члене ЕС в отношении недвижимого имущества или обеспеченным правом, связанным с недвижимым имуществом;
(б)
кредитные договоры, целью которых является приобретение или сохранение прав собственности на землю или на существующее или проектируемое здание, включая помещения, используемые для торговли, бизнеса или профессиональной деятельности;
(с)
кредитные договоры, предусматривающие общую сумму кредита более 100 000 евро;
(г)
кредитные соглашения, в которых кредит предоставляется работодателями своим работникам в качестве дополнительной деятельности либо без процентов, либо предлагается по годовым процентным ставкам, которые ниже, чем те, которые преобладают на рынке, и которые не предлагаются широкой публике;
(е)
кредитные соглашения, которые заключены с инвестиционными фирмами, как это определено в статье 4(1), пункт (1), Директивы 2014/65/ЕС Европейского парламента и Совета (25) или с кредитными организациями, как определено в статье 4( 1), пункт (1) Регламента (ЕС) № 575/2013 в целях разрешения инвестору осуществлять сделку, относящуюся к одному или нескольким финансовым инструментам, перечисленным в Разделе C Приложения I к Директиве 2014/65. /ЕС, если в этой сделке участвует инвестиционная фирма или кредитное учреждение, предоставляющее кредит;
(е)
кредитные соглашения, являющиеся результатом мирового соглашения, достигнутого в суде или в другом законном органе;
(г)
договоры найма или аренды, в которых обязанность или возможность приобретения предмета договора не предусмотрены ни в самом договоре, ни в каком-либо отдельном договоре;
(час)
отсрочка платежа, при которой:
(я)
поставщик товаров или услуг без предоставления кредита третьей стороной дает потребителю время для оплаты товаров или услуг, поставляемых этим поставщиком или поставщиком;
(ii)
покупная цена должна быть уплачена без процентов и каких-либо других сборов, а также с уплатой потребителем лишь ограниченных сборов за просрочку платежа, налагаемых в соответствии с национальным законодательством; и
(iii)
платеж должен быть полностью выполнен в течение 50 дней с момента поставки товара или услуги.
В случае отсроченных платежей, предлагаемых поставщиками товаров или поставщиками услуг, которые не являются микро-, малыми или средними предприятиями, как это определено в Рекомендации 2003/361/EC, если такие поставщики или провайдеры предлагают услуги информационного общества в значении статьи 1. (1), пункт (b) Директивы (ЕС) 2015/1535 Европейского Парламента и Совета (26), заключающейся в заключении дистанционных договоров с потребителями на продажу товаров или предоставление услуг в значении Статья 2, пункт 7 Директивы 2011/83/ЕС, это исключение из сферы действия настоящей Директивы применяется только при выполнении следующих условий:
(я)
третья сторона не предлагает и не покупает кредит;
(ii)
платеж должен быть полностью выполнен в течение 14 дней с момента поставки товаров или услуг; и
(iii)
покупная цена должна быть уплачена без процентов и каких-либо других сборов, а также с уплатой потребителем лишь ограниченных сборов за просрочку платежа, налагаемых в соответствии с национальным законодательством;
(я)
кредитные договоры, касающиеся безвозмездной отсрочки погашения существующей задолженности;
(к)
кредитные соглашения, в которых потребителю предлагается передать предмет в качестве обеспечения на хранение кредитора, и ответственность потребителя строго ограничивается этим переданным предметом;
(к)
кредитные соглашения, которые относятся к кредитам, предоставленным ограниченному кругу лиц в соответствии с положениями закона с общей процентной целью и по более низким ставкам заимствования, чем те, которые преобладают на рынке, или без процентов, или на других условиях, которые более благоприятны для потребителя, чем те, которые преобладают в продаже;
(л)
кредитные договоры, действующие на 20 ноября 2026 года; однако статьи 23 и 24, второе предложение статьи 25(1), статья 25(2), а также статьи 28 и 39 применяются ко всем открытым кредитным соглашениям, существующим на 20 ноября 2026 года.
3. Несмотря на параграф 2, пункт (c), настоящая Директива применяется к кредитным соглашениям, включающим общую сумму кредита более 100 000 евро, которые не обеспечены ни ипотекой, ни другим сопоставимым обеспечением, обычно используемым в государстве-члене ЕС недвижимого имущества или по праву, связанному с недвижимым имуществом, если целью этих кредитных договоров является ремонт жилого недвижимого имущества.
4. В случае кредитных договоров в форме перерасхода применяются только следующие статьи:
(а)
Статьи 1, 2, 3, 17, 19, 25, 31, 35, 36 и с 39 по 50; и
(б)
Статья 18, если иное не установлено государствами-членами.
5. Государства-члены могут освободить от применения настоящей Директивы кредитные соглашения в форме отсроченных дебетовых карт:
(а)
которые предоставляются кредитной или платежной организацией;
(б)
по условиям которого кредит должен быть погашен в течение 40 дней; и
(с)
беспроцентные и с ограниченной комиссией за предоставление платежных услуг.
6. Государства-члены могут определить, что только Статьи 1, 2, 3, 7, 8, 11, 19 и 20, Статья 21(1), первый абзац, пункты (a) - (h) и (l), Статья 21( 3) и статьи 23, 25 и 28–50 применяются к кредитным договорам, которые заключаются организацией, членство в которой ограничено лицами, проживающими или работающими в определенном месте, или служащими и пенсионерами конкретного работодателя, или лицами, отвечающими другим квалификации, установленные национальным законодательством в качестве основы существования общих связей между членами и отвечающие всем следующим условиям:
(а)
он создан для взаимной выгоды его членов;
(б)
он не приносит прибыли никому, кроме своих членов;
(с)
оно выполняет социальную цель, требуемую национальным законодательством;
(г)
он получает и управляет сбережениями и предоставляет источники кредита только своим членам;
(е)
он предоставляет кредит на основе годовой процентной ставки, которая ниже, чем та, которая преобладает на рынке, или на которую распространяется верхний предел, установленный национальным законодательством.
Государства-члены ЕС могут освободить от применения настоящей Директивы кредитные соглашения, заключенные организацией, указанной в первом подпараграфе, если общая стоимость всех существующих кредитных соглашений, заключенных этой организацией, незначительна по отношению к общей стоимости всех существующих кредитных соглашений в Государство-член ЕС, в котором находится организация, и общая стоимость всех существующих кредитных соглашений, заключенных всеми такими организациями в этом Государстве-члене ЕС, составляет менее 1 % от общей стоимости всех существующих кредитных соглашений, заключенных в этом Государстве-члене ЕС.
Государства-члены должны каждый год проверять, выполняются ли условия для применения любого такого освобождения, упомянутые во втором подпараграфе, и должны предпринимать действия по отмене освобождения, если они считают, что они больше не выполняются.
7. Государства-члены могут определить, что только статьи 1, 2, 3, 7, 8, 11, 19 и 20, статья 21(1), первый абзац, пункты (a) - (h), (l) и (r) , Статья 21(3) и Статьи 23, 25, 28–38 и 40–50 применяются к кредитным соглашениям между кредитором и потребителем в отношении отсрочки платежа или методов погашения, если потребитель уже находится в состоянии дефолта или существует вероятность его неисполнения обязательств. неисполнения первоначального кредитного договора и при выполнении следующих условий:
(а)
такая договоренность, вероятно, предотвратит возможность судебного разбирательства по поводу невыполнения обязательств потребителем;
(б)
потребитель, заключив соглашение, не попадет на условия, менее выгодные, чем те, которые предусмотрены в первоначальном кредитном соглашении.
8. Государства-члены могут определить, что статья 8(3), пункты (d), (e) и (f), статья 10(5), статья 11(4) и статья 21(3) не применяются к одному или нескольким следующих кредитных договоров:
(а)
кредитные договоры, предусматривающие общую сумму кредита менее 200 евро;
(б)
кредитные договоры, по которым кредит предоставляется беспроцентно и без каких-либо иных комиссий;
(с)
кредитные договоры, по условиям которых кредит должен быть погашен в течение трех месяцев и подлежат уплате лишь незначительные комиссии.
Статья 3
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(1)
«потребитель» означает физическое лицо, которое действует в целях, выходящих за рамки его или ее торговли, бизнеса или профессии;
(2)
«кредитор» означает физическое или юридическое лицо, которое предоставляет или обещает предоставить кредит в ходе своей торговой, деловой или профессиональной деятельности;
(3)
«Кредитный договор» означает договор, согласно которому кредитор предоставляет или обещает предоставить потребительский кредит в форме отсрочки платежа, займа или иного аналогичного финансового соглашения, за исключением договоров на оказание на постоянной основе услуг или на поставку. однородных товаров, если потребитель оплачивает такие услуги или товары на время их предоставления в рассрочку;
(4)
«вспомогательная услуга» означает услугу, предлагаемую потребителю в связи с кредитным договором;
(5)
«Общая стоимость кредита для потребителя» означает все расходы, включая проценты, комиссии, налоги и любые другие виды сборов, которые потребитель обязан уплатить в связи с кредитным договором и которые известны кредитору, за исключением нотариальные расходы; В общую стоимость кредита для потребителя включаются также расходы на дополнительные услуги, связанные с кредитным договором, в частности страховые взносы, если, кроме того, заключение договора на такие дополнительные услуги является обязательным для получения кредит или получить его на рыночных условиях;
(6)
«общая сумма, подлежащая выплате потребителем» означает сумму общей суммы кредита и общей стоимости кредита для потребителя;
(7)
«годовая процентная ставка комиссии» или «годовая процентная ставка» означает общую стоимость кредита для потребителя, выраженную в виде годового процента от общей суммы кредита и рассчитанную, как указано в статье 30;
(8)
«ставка по займу» означает процентную ставку, выраженную в виде фиксированного или переменного процента, применяемую ежегодно к сумме полученного кредита;
(9)
«фиксированная ставка по займу» означает ставку по займу, которую кредитор и потребитель согласовывают в кредитном договоре на весь срок действия кредитного договора, или несколько ставок по займу, которые кредитор и потребитель согласовывают в кредитном договоре на частичные периоды для где ставки по займам определяются исключительно фиксированным конкретным процентом; если не все ставки по займам определены в кредитном договоре, ставка по займу считается фиксированной только для частичных периодов, для которых ставки по займам определяются исключительно фиксированным конкретным процентом, согласованным при заключении кредитного договора;
(10)
«общая сумма кредита» означает верхний предел или общие суммы, предоставляемые по кредитному соглашению;
(11)
«долговременный носитель» означает любой инструмент, который позволяет потребителю хранить информацию, адресованную лично ему или ей, способом, доступным для дальнейшего использования, в течение периода времени, адекватного целям информации, и который позволяет воспроизводить хранимую информацию в неизмененном виде;
(12)
«Кредитный посредник» означает физическое или юридическое лицо, которое не выступает в качестве кредитора или нотариуса и не просто представляет, прямо или косвенно, потребителя кредитору, и которое в ходе своей торговли, бизнеса или профессиональной деятельности: за вознаграждение, которое может принимать денежную форму или любую другую согласованную форму финансового вознаграждения:
(а)
представляет или предлагает кредитные соглашения потребителям;
(б)
помогает потребителям путем проведения подготовительной работы или другого преддоговорного администрирования в отношении кредитных соглашений, кроме указанных в пункте (а); или
(с)
заключает кредитные договоры с потребителями от имени кредитора;
(13)
«преддоговорная информация» означает информацию, которая предоставляется потребителю до того, как он будет связан кредитным соглашением или, если применимо, представлением обязательного предложения, и которая нужна потребителю для того, чтобы иметь возможность сравнить различные кредитные предложения и принять взвешенное решение о заключении кредитного договора;
(14)
«профилирование» означает профилирование, как это определено в пункте (4) статьи 4 Регламента (ЕС) 2016/679;
(15)
«практика связывания» означает предложение или продажу кредитного соглашения в пакете с другими отдельными финансовыми продуктами или услугами, когда кредитное соглашение не предоставляется потребителю отдельно;
(16)
«практика объединения» означает предложение или продажу кредитного соглашения в пакете с другими отдельными финансовыми продуктами или услугами, при этом кредитное соглашение также предоставляется потребителю отдельно, но не обязательно на тех же условиях, что и в случае предложения в комплекте с эти другие продукты или услуги;
(17)
«консультационные услуги» означают персональные рекомендации потребителю в отношении одной или нескольких транзакций, связанных с кредитными соглашениями и которые представляют собой отдельную деятельность от предоставления кредита и от деятельности по кредитному посредничеству, как указано в пункте (12);
(18)
«овердрафт» означает явное кредитное соглашение, согласно которому кредитор предоставляет потребителю средства, превышающие текущий баланс на текущем счете потребителя;
(19)
«перерасход» означает молчаливо принятый овердрафт, при котором кредитор предоставляет потребителю средства, превышающие текущий баланс на текущем счете потребителя или согласованную возможность овердрафта;
(20)
«Связанное кредитное соглашение» означает кредитное соглашение, в котором:
(а)
рассматриваемый кредит или услуги служат исключительно для финансирования соглашения о поставке конкретных товаров или оказании конкретной услуги; и
(б)
эти два соглашения образуют, с объективной точки зрения, коммерческую единицу; Коммерческая единица считается существующей, если поставщик товаров или поставщик услуг сам финансирует кредит для потребителя или, если он финансируется третьей стороной, когда кредитор пользуется услугами поставщика товаров или поставщик услуг в связи с реализацией, заключением или подготовкой кредитного договора или если в кредитном договоре прямо указаны конкретные товары или оказание конкретной услуги;
(21)
досрочное погашение - полное или частичное исполнение обязательств потребителя по кредитному договору до даты, согласованной в кредитном договоре;
(22)
«консультационные услуги по долгам» означают персонализированную помощь технического, юридического или психологического характера, предоставляемую независимыми профессиональными операторами, которые, в частности, не являются кредиторами или кредитными посредниками, как это определено в настоящей Директиве, или покупателями кредита или поставщиками кредитных услуг, как это определено в статье 3, пункты (6) и (8) Директивы (ЕС) 2021/2167 Европейского парламента и Совета (27) в пользу потребителей, которые испытывают или могут испытывать трудности с выполнением своих финансовых обязательств.
Статья 4
Конвертация сумм, выраженных в евро, в национальную валюту
1. Для целей настоящей Директивы те государства-члены, которые конвертируют суммы, выраженные в евро, в свою национальную валюту, первоначально должны использовать при такой конвертации обменный курс, действующий на 19 ноября 2023 года.
2. Государства-члены ЕС могут округлять суммы, полученные в результате конвертации, указанной в параграфе 1, при условии, что такое округление не превышает 10 евро.
Статья 5
Обязанность бесплатного предоставления информации потребителям
Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы при предоставлении информации потребителям в соответствии с настоящей Директивой такая информация предоставлялась потребителю бесплатно, независимо от средств, используемых для ее предоставления.
Статья 6
Недискриминация
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что условия, которые должны быть выполнены для получения кредита, не дискриминируют потребителей, законно проживающих в Союзе, по признаку их гражданства или места жительства или по любому признаку, указанному в статье 21 Хартии основных прав. Европейского Союза, когда эти потребители запрашивают, заключают или заключают кредитный договор внутри Союза.
Первый параграф не наносит ущерба возможности предлагать различные условия доступа к кредиту, если эти различные условия должным образом обоснованы объективными критериями.
ГЛАВА II
ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ДО ЗАКЛЮЧЕНИЯ КРЕДИТНОГО ДОГОВОРА
Статья 7
Реклама и маркетинг кредитных договоров
Без ущерба для Директивы 2005/29/EC, государства-члены должны требовать, чтобы любые рекламные и маркетинговые сообщения, касающиеся кредитных соглашений, были честными, ясными и не вводили в заблуждение. В таких рекламных и маркетинговых сообщениях запрещаются формулировки, которые могут создать у потребителя ложные ожидания относительно наличия или стоимости кредита или общей суммы, подлежащей оплате потребителем.
Статья 8
Стандартная информация для включения в рекламу кредитных договоров
1. Государства-члены должны требовать, чтобы реклама, касающаяся кредитных соглашений, включала четкое и заметное предупреждение, информирующее потребителей о том, что заимствование стоит денег, с использованием формулировки «Внимание! Заимствование денег стоит денег» или эквивалентная формулировка.
2. Государства-члены должны требовать, чтобы реклама кредитных соглашений, в которой указана процентная ставка или любые цифры, относящиеся к любой стоимости кредита для потребителя, включала стандартную информацию в соответствии с настоящей статьей.
Обязательство, указанное в первом подпараграфе, не применяется, если национальное законодательство требует указания годовой процентной ставки в рекламе кредитных соглашений, в которой не указана процентная ставка или какие-либо цифры, относящиеся к какой-либо стоимости кредита для потребителя в течение срока действия кредита. смысл первого подпункта.
3. Стандартная информация должна быть легко читаемой или ясно слышимой, в зависимости от обстоятельств, и адаптирована к техническим ограничениям средства массовой информации, используемого для рекламы, и должна четко, кратко и заметно указывать все следующие элементы:
(а)
ставка по займу, фиксированная или переменная, или и то, и другое, вместе с подробностями о любых расходах, включенных в общую стоимость кредита для потребителя;
(б)
общая сумма кредита;
(с)
годовая процентная ставка начисления;
(г)
где применимо, срок действия кредитного соглашения;
(е)
в случае кредита в форме отсрочки платежа за конкретные товары или услуги - цена за наличный расчет и сумма любого авансового платежа;
(е)
где это применимо, общая сумма, подлежащая оплате потребителем, и размер рассрочки.
В конкретных и обоснованных случаях, когда средство, используемое для передачи стандартной информации, указанной в первом подпункте, не позволяет визуально отображать информацию, пункты (e) и (f) этого подпункта не применяются.
4. Стандартная информация, упомянутая в первом подпараграфе пункта 3, должна быть указана посредством репрезентативного примера.
5. Если заключение договора на оказание дополнительных услуг по кредитному договору является обязательным для получения кредита или получения его на рыночных условиях и стоимость этой услуги не может быть определена заранее, стандарт информация, упомянутая в первом подпункте пункта 3, должна четко, кратко и наглядно указывать на обязательство заключить этот договор.
6. Без ущерба Директиве 2005/29/EC, в особых и обоснованных случаях, когда электронное средство, используемое для передачи стандартной информации, указанной в пункте 3 настоящей статьи, не позволяет визуально отображать эту информацию заметным и ясным образом. , потребитель должен иметь возможность получить доступ к информации, указанной в пунктах (e) и (f) первого подпункта этого параграфа, посредством щелчка, прокрутки или пролистывания.
7. Государства-члены ЕС запрещают рекламу кредитных продуктов, которые:
(а)
поощряет потребителей обращаться за кредитом, предполагая, что кредит улучшит финансовое положение этих потребителей;
(б)
указывает, что непогашенные кредитные соглашения или зарегистрированный кредит в базах данных имеют незначительное влияние или вообще не влияют на оценку кредитной заявки;
(с)
ошибочно предполагает, что кредит приводит к увеличению финансовых ресурсов, заменяет сбережения или может повысить уровень жизни потребителя.
8. Государства-члены могут запретить, среди прочего, рекламу кредитных продуктов, которые:
(а)
подчеркивает легкость и скорость получения кредита;
(б)
заявляет, что скидка обусловлена получением кредита;
(с)
предлагает «льготные периоды» продолжительностью более трех месяцев для погашения кредитных платежей.
Статья 9
Общая информация
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы четкая и понятная общая информация о кредитных соглашениях была доступна потребителям кредиторами или, где это применимо, кредитными посредниками, в любое время на бумаге или на другом надежном носителе, выбранном потребителем.
Общая информация о кредитных договорах, предоставляемая кредиторами или, если применимо, кредитными посредниками в своих помещениях, должна быть доступна потребителям хотя бы на бумажном носителе.
2. Общая информация, упомянутая в пункте 1, должна включать как минимум следующее:
(а)
личность, географический адрес, номер телефона и адрес электронной почты эмитента информации;
(б)
цели, на которые может быть использован кредит;
(с)
возможный срок кредитного договора;
(г)
типы доступной ставки по кредиту с указанием фиксированной или переменной ставки или того и другого, с кратким описанием характеристик фиксированной и переменной ставки, включая соответствующие последствия для потребителя;
(е)
репрезентативный пример общей суммы кредита, общей стоимости кредита для потребителя, общей суммы, подлежащей уплате потребителем, и годовой процентной ставки комиссии;
(е)
указание на возможные дополнительные расходы, не включенные в общую стоимость кредита потребителю, подлежащие оплате в связи с кредитным договором;
(г)
диапазон различных вариантов, доступных для возмещения кредита кредитору, включая количество, частоту и размер регулярных платежей по погашению;
(час)
описание условий, непосредственно касающихся досрочного погашения;
(я)
описание права на отзыв;
(к)
указание вспомогательных услуг, которые потребитель обязан приобрести для получения кредита или получения его на рыночных условиях, и, если применимо, разъяснение того, что вспомогательные услуги могут быть приобретены у поставщика, который не является кредитором; и
(к)
общее предупреждение о возможных последствиях невыполнения обязательств по кредитному договору.
Статья 10
Преддоговорная информация
1. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредитор и, если применимо, кредитный посредник предоставляли потребителю четкую и понятную преддоговорную информацию, необходимую для сравнения различных предложений с целью принятия обоснованного решения о том, следует ли заключать кредитное соглашение по на основе условий кредита, предложенных кредитором, и, где это применимо, выраженных предпочтений и информации, предоставленной потребителем. Такая преддоговорная информация должна быть предоставлена потребителю заблаговременно до того, как потребитель будет связан каким-либо кредитным соглашением или предложением, в том числе в случаях, когда средства дистанционной связи, как определено в статье 2, пункт (e) Директивы 2002/65/EC, использовал.
В случае, если преддоговорная информация, упомянутая в первом подпункте настоящего параграфа, предоставляется менее чем за один день до того, как потребитель будет связан кредитным соглашением или предложением, государства-члены ЕС должны потребовать, чтобы кредитор и, если применимо, кредит посредник направляет напоминание потребителю о возможности выхода из кредитного договора и о процедуре отказа в соответствии со статьей 26. Это напоминание должно быть предоставлено потребителю на бумаге или на другом надежном носителе, выбранном посредником. потребителю и указанное в кредитном договоре, в период от одного до семи дней после заключения кредитного договора или, если применимо, подачи потребителем обязывающего кредитного предложения.
2. Преддоговорная информация, упомянутая в параграфе 1, должна быть предоставлена на бумаге или на другом надежном носителе, выбранном потребителем, с помощью стандартной европейской формы информации о потребительских кредитах, указанной в Приложении I. Вся информация, представленная в форме, должна быть одинаково заметным. Считается, что кредитор выполнил требования к информации, изложенные в этом параграфе и в статье 3(1) и (2) Директивы 2002/65/EC, если этот кредитор предоставил эту форму.
3. В преддоговорной информации, указанной в параграфе 1, должны быть четко указаны все следующие элементы в первой части стандартной европейской формы информации о потребительском кредите на одной странице:
(а)
личность кредитора, а также, если применимо, участвующего кредитного посредника;
(б)
общая сумма кредита;
(с)
срок действия кредитного договора;
(г)
ставка по займам или все ставки по займам, если в разных обстоятельствах применяются разные ставки по займам;
(е)
годовая процентная ставка сбора и общая сумма, подлежащая оплате потребителем;
(е)
в случае кредита в форме отсрочки платежа за конкретные товары или услуги и в случае связанных кредитных договоров - конкретные товары или услуги и их цена за наличные;
(г)
расходы в случае просроченных платежей, т.е. процентная ставка, применимая в случае просроченных платежей, и меры по ее корректировке, а также, где применимо, любые сборы, подлежащие уплате в случае неисполнения обязательств;
(час)
сумма, количество и частота платежей, которые должен производить потребитель, и, при необходимости, порядок, в котором платежи будут распределяться по различным непогашенным остаткам, начисляемым по разным ставкам по займам для целей возмещения;
(я)
предупреждение о последствиях пропуска или просрочки платежей;
(к)
наличие или отсутствие права на отзыв и, если применимо, период вывода;
(к)
наличие права досрочного погашения и, где применимо, информация о праве кредитора на компенсацию;
(л)
географический адрес, номер телефона и адрес электронной почты кредитора, а также, где это применимо, географический адрес, номер телефона и адрес электронной почты участвующего кредитного посредника.
4. В случае, если все элементы, упомянутые в параграфе 3, не могут быть отображены на видном месте на одной странице, они должны быть отображены в первой части стандартной европейской формы информации о потребительских кредитах максимум на двух страницах. В этом случае информация, указанная в пунктах (a) – (g) этого параграфа, должна отображаться на первой странице формы.
5. В преддоговорной информации, указанной в параграфе 1, должны быть указаны все следующие элементы, которые должны отображаться после и заметно отделяться от элементов, перечисленных в параграфе 3:
(а)
вид кредита;
(б)
условия, регулирующие выборку;
(с)
если в различных обстоятельствах применяются разные ставки по займам, условия, регулирующие применение каждой ставки по займу и, если таковые имеются, любой индекс или базовая ставка, применимая к каждой начальной ставке по займу, а также периоды, условия и процедуры изменения каждой ставки по займу;
(г)
если кредитное соглашение предусматривает различные способы использования средств с различными комиссиями или ставками по займу, и кредитор использует допущение, изложенное в Приложении III, Часть II, пункт (b), указание на то, что могут возникнуть другие механизмы использования средств для соответствующего типа кредитного соглашения. в более высоких годовых процентных ставках сборов;
(е)
где это применимо, сборы за ведение одного или нескольких обязательных счетов, регистрирующих как платежные операции, так и снятия средств, сборы за использование платежных средств как для платежных операций, так и для снятия средств, любые другие сборы, вытекающие из кредитного соглашения, а также условия, при которых любой из эти сборы могут быть изменены;
(е)
репрезентативный пример, иллюстрирующий годовую процентную ставку сбора и общую сумму, подлежащую уплате потребителем, со ссылкой на все допущения, использованные для расчета этой ставки; если потребитель проинформировал кредитора об одном или нескольких компонентах своего предпочтительного кредита, таких как срок действия кредитного соглашения и общая сумма кредита, кредитор должен принять эти компоненты во внимание;
(г)
где это применимо, любые расходы, подлежащие уплате потребителем нотариусу при заключении кредитного договора;
(час)
обязательство, если таковое имеется, заключить договор о дополнительных услугах, относящийся к кредитному договору, если заключение такого договора является обязательным для получения кредита или получения его на рыночных условиях;
(я)
если применимо, необходимые поручительства;
(к)
где это применимо, информацию о том, как будет определяться компенсация кредитора в случае досрочного погашения;
(к)
право потребителя быть немедленно и бесплатно проинформированным в соответствии со статьей 19(6) о результате консультации с базой данных, проведенной в целях оценки его или ее кредитоспособности;
(л)
право потребителя, установленное пунктом 8 настоящей статьи, на получение по его требованию на бумажном носителе или ином надежном носителе и бесплатно копии проекта кредитного договора при условии, что кредитор в момент запрос, готов приступить к заключению кредитного договора;
(м)
где это применимо, указание на то, что цена была персонализирована на основе автоматизированной обработки, включая профилирование;
(н)
где это применимо, период времени, в течение которого кредитор связан преддоговорной информацией, предоставленной в соответствии с настоящей статьей;
(о)
возможность для потребителя обратиться к механизму внесудебного рассмотрения жалоб и возмещения ущерба и способы доступа к нему;
(п)
предупреждение и разъяснение правовых и финансовых последствий невыполнения иных обязательств, связанных с конкретным кредитным договором;
(к)
график погашения, содержащий все платежи и погашения в течение срока действия кредитного соглашения, включая платежи и погашения за любые вспомогательные услуги, относящиеся к кредитному соглашению, которые продаются одновременно, при этом платежи и погашения, в случае, если разные ставки по займам применяются в разных обстоятельств, основаны на разумных изменениях ставки заимствования в сторону повышения.
Если в кредитном соглашении упоминается эталонный показатель, определенный в статье 3(1), пункт (3) Регламента (ЕС) 2016/1011 Европейского парламента и Совета (28), название этого эталонного показателя и его администратора. и потенциальные последствия этого показателя для потребителя должны быть указаны в отдельном документе, который может быть приложен к стандартной европейской форме информации о потребительских кредитах.
6. Информация, отображаемая в стандартной европейской форме информации о потребительских кредитах, должна быть единообразной. Он должен быть четко читаемым и учитывать технические ограничения носителя, на котором он отображается. Информация должна отображаться адекватным и подходящим образом на разных каналах с учетом совместимости.
Любая дополнительная информация, которую кредитор может предоставить потребителю, должна быть четко читаемой и представлена в отдельном документе, который может быть приложен к стандартной европейской форме информации о потребительской кредитной информации.
7. В отступление от пункта 5 настоящей статьи, в случае голосовой телефонной связи, как указано в статье 3(3) Директивы 2002/65/EC, описание основных характеристик финансовой услуги, которая должна быть предусмотренные в соответствии со статьей 3(3), пунктом (b), вторым абзацем, указанной Директивы, должны включать как минимум элементы, указанные в пункте 3 настоящей статьи. В таком случае кредитор и, если применимо, кредитный посредник должны предоставить потребителю стандартную европейскую форму информации о потребительском кредите на постоянном носителе сразу после заключения кредитного договора.
8. По запросу потребителя кредитор и, если применимо, кредитный посредник должен, в дополнение к стандартной европейской форме информации о потребительском кредите, бесплатно предоставить потребителю копию проекта кредитного договора на бумажном или ином носителе. долгосрочный носитель при условии, что кредитор на момент обращения готов приступить к заключению кредитного договора с потребителем.
9. В случае кредитного договора, по которому платежи потребителя не вызывают немедленной соответствующей амортизации общей суммы кредита, а используются для формирования капитала в течение периодов и на условиях, предусмотренных кредитным договором, или в дополнительном соглашении кредитор и, если применимо, кредитный посредник должны в преддоговорную информацию, указанную в пункте 1, включить четкое и краткое заявление о том, что такие кредитные соглашения не предусматривают гарантию погашения общей суммы кредита, полученного по кредитному договору, если такая гарантия не предоставлена прямо.
10. Настоящая статья не применяется к поставщикам товаров или поставщикам услуг, выступающим в качестве кредитных посредников во вспомогательном качестве. Это не наносит ущерба обязательству кредитора или, где применимо, кредитного посредника обеспечить получение потребителем преддоговорной информации, упомянутой в настоящей статье.
Статья 11
Преддоговорная информация в отношении кредитных соглашений, упомянутых в статье 2(6) или (7)
1. Для кредитных соглашений, упомянутых в Статье 2(6) или (7), преддоговорная информация, упомянутая в Статье 10(1), должна, в порядке отступления от Статьи 10(2), предоставляться на бумаге или на другой надежный носитель, выбранный потребителем с помощью формы Европейской потребительской кредитной информации, изложенной в Приложении II. Эта информация должна быть ясной и понятной. Вся информация, представленная в этой форме, должна быть одинаково заметной. Считается, что кредитор выполнил требования к информации, изложенные в этом параграфе, а также в статье 3(1) и (2) Директивы 2002/65/EC, если этот кредитор предоставил эту форму.
2. Для кредитных соглашений, упомянутых в статье 2(6) или (7), преддоговорная информация, упомянутая в статье 10(1), должна, в порядке отступления от статьи 10(3), указывать все следующие элементы: , на видном месте в первой части формы Европейской потребительской кредитной информации на одной странице:
(а)
личность кредитора, а также, если применимо, участвующего кредитного посредника;
(б)
общая сумма кредита;
(с)
срок действия кредитного договора;
(г)
ставка по займам или все ставки по займам, если в разных обстоятельствах применяются разные ставки по займам;
(е)
годовая процентная ставка сбора и общая сумма, подлежащая оплате потребителем;
(е)
в случае кредита в форме отсрочки платежа за конкретные товары или услуги и в случае связанных кредитных договоров - конкретные товары или услуги и их цена за наличные;
(г)
расходы в случае просроченных платежей, т.е. процентная ставка, применимая в случае просроченных платежей, и механизмы ее корректировки, а также, где применимо, любые сборы, подлежащие уплате в случае неисполнения обязательств;
(час)
сумма, количество и частота платежей, которые должен производить потребитель, и, при необходимости, порядок, в котором платежи будут распределяться по различным непогашенным остаткам, начисляемым по разным ставкам по займам для целей возмещения;
(я)
предупреждение о последствиях пропуска или просрочки платежей;
(к)
наличие или отсутствие права на отзыв;
(к)
наличие права досрочного погашения и, где применимо, информация о праве кредитора на компенсацию;
(л)
географический адрес, номер телефона и адрес электронной почты кредитора, а также, где это применимо, географический адрес, номер телефона и адрес электронной почты участвующего кредитного посредника.
3. В случае, если все элементы, упомянутые в параграфе 2, не могут быть отображены на видном месте на одной странице, они должны быть отображены в первой части формы Европейской потребительской кредитной информации максимум на двух страницах. В этом случае информация, указанная в пунктах (a) – (g) этого параграфа, должна отображаться на первой странице формы.
4. В преддоговорной информации, указанной в параграфе 1, должны быть указаны все следующие элементы, которые должны отображаться после и заметно отделяться от элементов, перечисленных в параграфе 2:
(а)
вид кредита;
(б)
если в разных обстоятельствах применяются разные ставки по займам, условия, регулирующие применение каждой ставки по займу, любой индекс или базовая ставка, применимая к первоначальной ставке по займу, комиссии, применимые с момента заключения кредитного соглашения, и, если применимо, условия согласно которым эти сборы могут быть изменены;
(с)
репрезентативный пример, иллюстрирующий годовую процентную ставку сбора и общую сумму, подлежащую уплате потребителем, со ссылкой на все допущения, использованные для расчета этой ставки;
(г)
условия и порядок расторжения кредитного договора;
(е)
где это применимо, информацию о том, как будет определяться компенсация кредитора в случае досрочного погашения;
(е)
где это применимо, указание на то, что потребителю может быть предложено полностью погасить сумму кредита в любое время;
(г)
ссылка на право потребителя быть немедленно и бесплатно проинформированным в соответствии со статьей 19(6) о результате консультации с базой данных, проведенной в целях оценки его или ее кредитоспособности;
(час)
где это применимо, указание на то, что цена была персонализирована на основе автоматизированной обработки, включая профилирование;
(я)
где это применимо, период времени, в течение которого кредитор связан преддоговорной информацией, предоставленной в соответствии с настоящей статьей;
(к)
ссылка на возможность для потребителя обратиться к механизму внесудебного обжалования и возмещения ущерба и способы доступа к нему;
(к)
предупреждение и разъяснение правовых и финансовых последствий невыполнения иных обязательств, связанных с конкретным кредитным договором;
(л)
график погашения, содержащий все платежи и погашения в течение срока действия кредитного соглашения, включая платежи и погашения за любые вспомогательные услуги, относящиеся к кредитному соглашению, которые продаются одновременно, при этом платежи и погашения, в случае, если разные ставки по займам применяются в разных обстоятельств, основаны на разумных изменениях ставки заимствования в сторону повышения.
5. Информация, отображаемая в форме информации о европейских потребительских кредитах, должна быть единообразной. Он должен быть четко читаемым и учитывать технические ограничения носителя, на котором он отображается. Информация должна отображаться адекватным и подходящим образом на разных каналах с учетом совместимости.
6. В отступление от пункта 4 настоящей статьи, в случае голосовой телефонной связи, как указано в статье 3(3) Директивы 2002/65/EC, описание основных характеристик финансовой услуги, которая должна быть предусмотренные в соответствии со статьей 3(3), пункт (b), второй абзац этой Директивы, должны включать как минимум элементы, указанные в пункте 2 настоящей статьи. В таком случае кредитор и, если применимо, кредитный посредник должны предоставить потребителю форму европейской информации о потребительском кредите на постоянном носителе сразу после заключения кредитного договора.
7. По запросу потребителя кредитор и, если применимо, кредитный посредник должен, в дополнение к форме Европейской информации о потребительском кредите, бесплатно предоставить потребителю копию проекта кредитного договора при условии, что кредитор, на момент обращения готов приступить к заключению кредитного договора с потребителем.
8. Настоящая статья не применяется к поставщикам товаров или поставщикам услуг, выступающим в качестве кредитных посредников во вспомогательном качестве. Это не наносит ущерба обязательству кредитора или, если применимо, кредитного посредника обеспечить получение потребителем преддоговорной информации, упомянутой в настоящей статье.
Статья 12
Адекватные объяснения
1. Государства-члены должны гарантировать, что кредиторы и, где это применимо, кредитные посредники обязаны предоставлять потребителю адекватные объяснения по предлагаемым кредитным соглашениям и любым вспомогательным услугам, которые позволяют потребителю оценить, являются ли предлагаемые кредитные соглашения и вспомогательные услуги адаптированы к потребностям и финансовому положению потребителя. Такие разъяснения предоставляются бесплатно и до заключения кредитного договора. Объяснения должны включать следующие элементы:
(а)
информация, указанная в статьях 10, 11 и 38;
(б)
существенные характеристики кредитного договора или предлагаемых дополнительных услуг;
(с)
конкретные последствия, которые кредитный договор или предлагаемые дополнительные услуги могут иметь для потребителя, включая последствия неуплаты или просрочки платежа потребителем;
(г)
если вспомогательные услуги включены в кредитное соглашение, можно ли расторгнуть каждый компонент пакета отдельно, а также последствия такого прекращения для потребителя.
2. Государства-члены ЕС могут, в обоснованных случаях, адаптировать требование, указанное в параграфе 1, относительно способа и объема объяснений, к следующему:
(а)
обстоятельства ситуации, в которой предоставляется кредит;
(б)
лицо, которому предоставляется кредит;
(с)
тип предлагаемого кредита.
Статья 13
Персонализированные предложения на основе автоматизированной обработки
Без ущерба для Регламента (ЕС) 2016/679 государства-члены должны требовать, чтобы кредиторы и кредитные посредники четко и понятно информировали потребителей, когда им предоставляется персонализированное предложение, основанное на автоматизированной обработке персональных данных.
ГЛАВА III
ПРАКТИКИ СВЯЗАНИЯ И ОБЪЕДИНЕНИЯ, ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ СОГЛАШЕНИЕ, КОНСУЛЬТАТИВНЫЕ УСЛУГИ И НЕЗАПРЕТИРОВАННОЕ ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ КРЕДИТА
Статья 14
Практика связывания и комплектации
1. Государства-члены разрешают практику объединения, но запрещают практику связывания.
2. В отступление от параграфа 1 и без ущерба для применения законодательства о конкуренции государства-члены ЕС могут разрешить кредиторам требовать от потребителя открытия или ведения платежного или сберегательного счета, если единственной целью такого счета является одна из целей: следующий:
(а)
накопить капитал для погашения кредита;
(б)
для обслуживания кредита;
(с)
объединить ресурсы для получения кредита;
(г)
предоставить дополнительное обеспечение кредитору в случае неисполнения обязательств.
3. Государства-члены ЕС могут разрешить кредиторам требовать от потребителя наличия соответствующего страхового полиса, связанного с кредитным договором, принимая во внимание соображения пропорциональности. В таких случаях государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы кредитор был обязан принять страховой полис от поставщика, отличного от предпочитаемого им поставщика, если такой страховой полис имеет уровень гарантии, эквивалентный тому, который предложил кредитор, без изменения условий. кредита, предлагаемого потребителю.
4. Государства-члены должны требовать, чтобы персональные данные, касающиеся диагнозов онкологических заболеваний у потребителей, не использовались для целей страхового полиса, связанного с кредитным договором, по истечении периода времени, определенного государствами-членами, но не превышающего 15 лет после окончания срока действия договора. медицинское обслуживание потребителей.
5. Чтобы у потребителей было дополнительное время для сравнения страховых предложений, связанных с кредитными соглашениями, перед покупкой страхового полиса, как указано в параграфе 3, государства-члены должны требовать, чтобы потребителям было предоставлено не менее трех дней для сравнения страховых предложений, связанных с кредитными соглашениями. без изменения таких предложений, и потребители должны быть проинформированы об этом. Потребители могут заключить страховой полис до истечения этого трехдневного периода, если они прямо об этом попросят.
Статья 15
Предполагаемый договор на заключение любого кредитного договора или приобретение сопутствующих услуг
1. Государства-члены должны гарантировать, что кредиторы и кредитные посредники не делают выводов о согласии потребителя на заключение какого-либо кредитного соглашения или на приобретение вспомогательных услуг, предоставляемых посредством опционов по умолчанию. Параметры по умолчанию включают предварительно отмеченные флажки.
2. Согласие потребителя на заключение любого кредитного договора или на покупку вспомогательных услуг, предоставляемых через коробки, должно быть дано недвусмысленным и ясным утвердительным актом, устанавливающим свободно данное, конкретное, информированное и недвусмысленное указание на согласие потребителя на содержание и содержание, связанные с ящиками.
Статья 16
Услуги консультантов
1. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредитор и, если применимо, кредитный посредник явно информировали потребителя в контексте конкретной сделки о том, предоставляются ли потребителю консультативные услуги или могут ли они быть предоставлены.
2. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредитор и, если применимо, кредитный посредник перед оказанием консультационных услуг или заключением договора на предоставление таких услуг предоставили потребителю следующую информацию на бумаге или другом надежном носителе: выбранный потребителем:
(а)
указание на то, будет ли рекомендация основываться только на собственном ассортименте продукции или на широком ассортименте продукции со всего рынка в соответствии с пунктом 3 пункта (c);
(б)
где это применимо, указание платы, уплачиваемой потребителем за консультационные услуги, или, если размер такой платы не может быть установлен на момент предоставления информации, метод, использованный для ее расчета.
Информация, указанная в первом подпункте настоящего пункта, может быть предоставлена потребителю в виде дополнительной преддоговорной информации в соответствии со статьей 10(6), вторым подпунктом.
3. При предоставлении консультационных услуг потребителям государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредиторы и, где применимо, кредитные посредники:
(а)
получить необходимую информацию о финансовом положении потребителя, предпочтениях и целях, связанных с кредитным договором, чтобы кредитор или кредитный посредник рекомендовал кредитные соглашения, подходящие потребителю;
(б)
оценить финансовое положение и потребности потребителя на основе информации, указанной в пункте (а), которая должна быть актуальной на момент оценки, принимая во внимание разумные предположения относительно рисков для финансового состояния потребителя. ситуация в течение срока действия рекомендуемого кредитного договора;
(с)
рассматривать достаточно большое количество кредитных договоров в своей продуктовой линейке и на этом основании рекомендовать один или несколько кредитных договоров из этой продуктовой линейки, которые подходят потребностям потребителя, его финансовому положению и личным обстоятельствам;
(г)
действовать в интересах потребителя; и
(е)
предоставить потребителю запись предоставленной рекомендации на бумаге или на другом надежном носителе, выбранном потребителем и указанном в договоре на оказание консультационных услуг.
4. Государства-члены ЕС могут запретить использование терминов «консультация» и «консультант» или аналогичных терминов, когда консультативные услуги продаются и предоставляются потребителям кредиторами или, где применимо, кредитными посредниками.
Если государства-члены не запрещают использование терминов «консультация» и «консультант» или аналогичных терминов, они должны налагать следующие условия на использование термина «независимая консультация» или «независимый консультант» кредиторами и кредитными посредниками, предоставляющими консультации. услуги:
(а)
кредиторы и, если применимо, кредитные посредники должны учитывать достаточно большое количество кредитных договоров, доступных на рынке; и
(б)
кредитные посредники не получают вознаграждения за консультационные услуги от одного или нескольких кредиторов.
Пункт (b) второго подпараграфа применяется только в том случае, если число рассматриваемых кредиторов меньше большинства рынка.
Государства-члены ЕС могут устанавливать более строгие требования к использованию терминов «независимый совет» или «независимый консультант» кредиторами и, где применимо, кредитными посредниками.
5. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредиторы и, где это применимо, кредитные посредники предупреждали потребителя, когда кредитное соглашение может повлечь за собой определенный риск для потребителя, учитывая его финансовое положение.
6. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы консультативные услуги могли предоставляться только кредиторами и, где применимо, кредитными посредниками.
Государства-члены ЕС могут, в порядке отступления от первого подпараграфа, разрешить другим лицам, кроме тех, которые указаны в первом подпараграфе, предоставлять консультативные услуги, если выполнено одно из следующих условий:
(а)
консультационные услуги предоставляются эпизодически в ходе профессиональной деятельности, которая регулируется правовыми или нормативными положениями или кодексом этики, которые не исключают предоставление таких услуг;
(б)
консультационные услуги предоставляются в контексте управления существующей задолженностью конкурсными управляющими и в тех случаях, когда такая управленческая деятельность регулируется законодательными или нормативными положениями;
(с)
консультационные услуги предоставляются в контексте управления существующим долгом государственными или добровольными поставщиками консультационных услуг по долгам, как указано в статье 36, которые не действуют на коммерческой основе;
(г)
консультационные услуги предоставляются лицами, уполномоченными и контролируемыми компетентными органами.
Статья 17
Запрет на самовольное предоставление кредита
Государства-члены ЕС должны запретить любое предоставление кредитов потребителям без их предварительного запроса и явного согласия.
ГЛАВА IV
ОЦЕНКА КРЕДИТОСТОЯТНОСТИ И ДОСТУП К БАЗАМ ДАННЫХ
Статья 18
Обязанность оценить кредитоспособность потребителя
1. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы перед заключением кредитного соглашения кредитор провел тщательную оценку кредитоспособности потребителя. Такая оценка должна проводиться в интересах потребителя, чтобы предотвратить безответственную практику кредитования и чрезмерную задолженность, и должна надлежащим образом учитывать факторы, имеющие отношение к проверке перспективы выполнения потребителем своих обязательств по кредитному договору.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы кредитные посредники точно предоставляли необходимую информацию, полученную от потребителя, соответствующему кредитору в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679, чтобы можно было провести оценку кредитоспособности.
3. Оценка кредитоспособности осуществляется на основе актуальной и достоверной информации о доходах и расходах потребителя и других финансово-экономических обстоятельствах, которая необходима и соразмерна характеру, продолжительности, стоимости и рискам кредита для потребителя. . Эта информация может включать доказательства дохода или других источников погашения, информацию о финансовых активах и обязательствах или информацию о других финансовых обязательствах. Эта информация не должна включать специальные категории данных, упомянутые в статье 9(1) Регламента (ЕС) 2016/679. Информация должна быть получена из соответствующих внутренних или внешних источников, включая потребителя, и, при необходимости, на основе обращения к базе данных, указанной в статье 19 настоящей Директивы. Социальные сети не должны рассматриваться как внешний источник для целей настоящей Директивы.
Информация, полученная в соответствии с настоящим пунктом, должна быть надлежащим образом проверена, при необходимости, путем обращения к независимо проверяемой документации.
4. Государства-члены ЕС должны потребовать от кредитора установить процедуры оценки, упомянутой в параграфе 1, а также документировать и поддерживать такие процедуры.
Государства-члены также требуют от кредитора документировать и хранить информацию, указанную в параграфе 3.
5. Если заявка на кредит подана совместно более чем одним потребителем, кредитор должен провести оценку кредитоспособности на основе совместной платежеспособности потребителей.
6. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что кредитор предоставляет кредит потребителю только в том случае, если результат оценки кредитоспособности указывает на то, что обязательства, вытекающие из кредитного соглашения, вероятно, будут выполнены в порядке, предусмотренном этим соглашением, принимая во внимание соответствующие факторы, указанные в пункте 1.
7. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в случае заключения кредитором кредитного договора с потребителем он не может впоследствии аннулировать или изменить кредитный договор в ущерб потребителю на том основании, что оценка кредитоспособности была проведена неправильно. Этот параграф не применяется, если доказано, что потребитель сознательно скрыл или сфальсифицировал информацию, указанную в параграфе 3, предоставленную кредитору.
8. Если оценка кредитоспособности предполагает использование автоматизированной обработки персональных данных, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потребитель имел право требовать и получать от кредитора человеческое вмешательство, состоящее из права:
(а)
запросить и получить от кредитора четкое и понятное объяснение оценки кредитоспособности, в том числе о логике и рисках, связанных с автоматизированной обработкой персональных данных, а также ее значении и влиянии на решение;
(б)
выразить кредитору собственную точку зрения потребителя; и
(с)
потребовать пересмотра оценки кредитоспособности и решения кредитора о предоставлении кредита.
Государства-члены ЕС должны обеспечить информирование потребителя о праве, указанном в первом подпараграфе.
9. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в случае отклонения кредитной заявки кредитор должен незамедлительно проинформировать потребителя об отказе и, при необходимости, направить потребителя к легкодоступным консультационным услугам по долгам. В соответствующих случаях кредитор обязан проинформировать потребителя о том, что оценка кредитоспособности основана на автоматизированной обработке данных, а также о праве потребителя на человеческую оценку и порядке оспаривания решения.
10. Если стороны соглашаются изменить общую сумму кредита после заключения кредитного соглашения, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы кредитор был обязан провести повторную оценку кредитоспособности потребителя на основе обновленной информации до любого значительного увеличения общей суммы кредита. кредит предоставляется.
11. Государства-члены могут потребовать от кредиторов оценить кредитоспособность потребителей на основе обращения к соответствующей базе данных. Однако оценка кредитоспособности не должна основываться исключительно на кредитной истории потребителя.
Статья 19
Базы данных
1. Каждое государство-член в случае трансграничного кредита должно обеспечить доступ кредиторов из других государств-членов к базам данных, используемым в этом государстве-члене для оценки кредитоспособности потребителей. Условия доступа к таким базам данных должны быть недискриминационными.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы только те кредиторы, которые находятся под надзором национального компетентного органа и полностью соблюдают Регламент (ЕС) 2016/679, имели доступ к базам данных, используемым для оценки кредитоспособности потребителей.
3. Пункт 1 применяется как к публичным, так и к частным базам данных.
4. Базы данных, упомянутые в пункте 1, которые содержат информацию о кредитных соглашениях для потребителей, должны содержать, по крайней мере, информацию о задолженности потребителей по погашению кредита, типе кредита и личности кредитора.
5. Кредиторы и кредитные посредники не должны обрабатывать специальные категории данных, указанные в статье 9(1) Регламента (ЕС) 2016/679, а также персональные данные, обрабатываемые из социальных сетей, которые могут содержаться в базах данных, упомянутых в пункте 1 настоящего документа. Статья.
6. Если заявка на кредит отклоняется на основании консультации с базой данных, упомянутой в параграфе 1, государства-члены должны требовать, чтобы кредитор информировал потребителя без неоправданной задержки и бесплатно о результате такой консультации и подробностях. используемой базы данных, а также категории принимаемых во внимание данных.
7. Для целей кредитных соглашений поставщики баз данных должны иметь процессы, обеспечивающие актуальность и точность информации, содержащейся в их базах данных. Государства-члены должны обеспечить информирование потребителей:
(а)
в течение 30 дней с момента регистрации в базе данных задолженности по погашению кредита; и
(б)
своих прав в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679.
8. Для целей кредитных соглашений государства-члены должны обеспечить наличие процедур подачи жалоб, чтобы облегчить оспаривание потребителями содержания баз данных, включая информацию, которая может быть получена третьими лицами через эти базы данных.
ГЛАВА V
ФОРМА И СОДЕРЖАНИЕ КРЕДИТНЫХ ДОГОВОРОВ
Статья 20
Форма кредитного договора
1. Государства-члены требуют, чтобы кредитные соглашения и любые изменения к таким соглашениям были составлены на бумаге или другом надежном носителе, и чтобы всем договаривающимся сторонам была предоставлена копия кредитного соглашения.
2. Государства-члены могут вводить или сохранять национальные правила относительно действительности заключения кредитных соглашений, которые соответствуют законодательству Союза.
Статья 21
Информация, которая должна быть включена в кредитный договор
1. Государства-члены должны требовать, чтобы в кредитном соглашении четко и кратко были указаны все следующие элементы:
(а)
вид кредита;
(б)
личности, географические адреса, номера телефонов и адреса электронной почты договаривающихся сторон, а также, где это применимо, личность и географический адрес участвующего кредитного посредника;
(с)
общая сумма кредита и условия использования;
(г)
срок действия кредитного договора;
(е)
в случае кредита в виде отсрочки платежа за конкретные товары или услуги, а в случае связанных кредитных договоров - конкретные товары или услуги и их цена за наличные;
(е)
ставка по заимствованию или все ставки по заимствованию, если в различных обстоятельствах применяются разные ставки по заимствованию, условия, регулирующие применение каждой ставки по заимствованию и, если возможно, любой индекс или базовая ставка, применимая к каждой начальной ставке по заимствованию, а также периоды и условия и процедуры изменения каждой ставки по займам;
(г)
годовая процентная ставка комиссии и общая сумма, подлежащая оплате потребителем, рассчитанная на момент заключения кредитного договора, а также указание всех допущений, использованных в этом расчете;
(час)
сумма, количество и частота платежей, которые должен производить потребитель, и, при необходимости, порядок, в котором платежи будут распределяться по различным непогашенным остаткам, начисляемым по разным ставкам по займам для целей возмещения;
(я)
в случае амортизации капитала кредитного договора с фиксированным сроком действия ссылка на право потребителя получить по требованию и бесплатно в любое время в течение срока действия кредитного договора выписку со счета по форме таблицы амортизации;
(к)
если сборы и проценты должны выплачиваться без амортизации капитала, отчет, показывающий периоды и условия выплаты процентов и любых связанных с ними периодических и единовременных платежей;
(к)
где это применимо, сборы за ведение одного или нескольких обязательных счетов, регистрирующих как платежные операции, так и снятия средств, сборы за использование платежных средств как для платежных операций, так и для снятия средств, любые другие сборы, вытекающие из кредитного соглашения, а также условия, при которых эти сборы может быть изменено;
(л)
процентная ставка, применимая в случае просрочки платежей, применимая на момент заключения кредитного соглашения, и меры по ее корректировке, а также, где это применимо, любые сборы, подлежащие уплате в случае неисполнения обязательств;
(м)
предупреждение о последствиях пропуска или просрочки платежей;
(н)
где это применимо, заявление о том, что нотариальные сборы будут уплачены;
(о)
где это применимо, необходимые поручительства и страхование;
(п)
наличие или отсутствие права на отзыв, период отзыва, где это применимо, и другие условия, регулирующие его осуществление, включая постоянный носитель, который будет использоваться для уведомления, упомянутого в статье 26(5), первый подпараграф, пункт (a ), информация об обязанности потребителя, указанной в статье 26(5), первый подпараграф, пункт (b), оплатить привлеченный капитал и проценты, а также сумму процентов, подлежащую уплате в день;
(к)
тип долговременного носителя, на котором потребитель выбирает получение следующего:
(я)
где это применимо, напоминание, упомянутое в статье 10(1), второй подпараграф;
(ii)
информация, указанная в статье 22;
(iii)
информация об изменении ставки по займам, указанной в первом абзаце статьи 23(1);
(iv)
где это применимо, информация, указанная в статье 24(1) и (2); и
(в)
где это применимо, информацию о расторжении открытого кредитного соглашения, упомянутого в статье 28(1), втором абзаце, и статье 28(2);
(р)
где это применимо, информацию о правах, изложенных в статье 27, а также об условиях осуществления этих прав;
(с)
ссылка на право досрочного погашения, изложенное в статье 29, порядок досрочного погашения, а также, где это применимо, информация о праве кредитора на компенсацию и прозрачное и понятное объяснение того, как компенсация, причитающаяся кредитору потребителем подлежит расчету;
(т)
порядок реализации права на расторжение кредитного договора;
(ты)
возможность обращения потребителя к внесудебному механизму подачи жалоб и возмещения ущерба и способы доступа к нему;
(в)
где это применимо, другие договорные условия;
(ж)
название и адрес компетентного надзорного органа;
(Икс)
соответствующие контактные данные поставщиков консультационных услуг по долгам и рекомендации потребителю обращаться к таким поставщикам в случае возникновения трудностей с погашением задолженности.
Информация, упомянутая в первом подпункте, должна быть четко читаемой и адаптированной с учетом технических ограничений носителя, на котором она отображается. Информация должна отображаться в адекватном и удобном виде на разных каналах.
2. Если применяется пункт 1 первого подабзаца пункта (i), кредитор должен предоставить потребителю бесплатно и в любое время в течение срока действия кредитного договора выписку со счета в форме амортизации. стол.
В таблице амортизации, упомянутой в первом подпараграфе, указываются причитающиеся платежи, а также периоды и условия, относящиеся к выплате таких сумм.
Таблица амортизации также должна содержать разбивку каждого погашения с указанием амортизации капитала, процентов, рассчитанных на основе ставки заимствования, и, где это применимо, любых дополнительных затрат.
Если ставка по займу не является фиксированной или дополнительные расходы могут быть изменены в соответствии с кредитным договором, в таблице амортизации должно быть ясно и кратко указано, что данные, содержащиеся в таблице, будут оставаться действительными только до тех пор, пока эта ставка по займу или эти затраты не изменятся. изменяются в соответствии с кредитным договором.
3. В случае кредитного договора, по которому платежи, производимые потребителем, не вызывают немедленной соответствующей амортизации общей суммы кредита, а используются для формирования капитала в течение периодов и на условиях, предусмотренных кредитным договором, или в дополнительном соглашении кредитный договор должен, помимо информации, указанной в пункте 1, включать четкое и краткое заявление о том, что такие кредитные соглашения не предусматривают гарантию возврата всей суммы кредита, полученного в соответствии с кредитного договора, если такая гарантия не указана в явной форме.
ГЛАВА VI
ИЗМЕНЕНИЯ КРЕДИТНОГО ДОГОВОРА И ИЗМЕНЕНИЕ СТАВКИ ЗАЕМА
Статья 22
Информация об изменении кредитного договора
Без ущерба для других обязательств, предусмотренных настоящей Директивой, государства-члены ЕС должны гарантировать, что до изменения условий кредитного соглашения кредитор передает потребителю на бумаге или другом надежном носителе, указанном в кредитном соглашении, следующую информацию:
(а)
четкое описание предлагаемых изменений и, где применимо, необходимость согласия потребителя или объяснение изменений, внесенных в силу закона;
(б)
сроки внесения изменений, упомянутых в пункте (а);
(с)
средства подачи жалобы, доступные потребителю в отношении изменений, упомянутых в пункте (а);
(г)
период времени, доступный для подачи любой такой жалобы;
(е)
название и адрес компетентного органа, куда может быть подана жалоба.
Статья 23
Изменения ставки по займам
1. Если кредиторам разрешено изменять ставки заимствования по существующим кредитным соглашениям, государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредитор информировал потребителя о любом изменении ставки заимствования на бумаге или другом надежном носителе, указанном в кредитном соглашении, заблаговременно до изменения. вступает в силу.
Информация, указанная в первом подпункте, должна включать сумму платежей, которые должны быть произведены после вступления в силу новой ставки заимствования, а в случае изменения количества или частоты платежей - их подробности.
2. В отступление от параграфа 1, информация, упомянутая в этом параграфе, может периодически предоставляться потребителю при выполнении всех следующих условий:
(а)
стороны договорились о такой периодической информации в кредитном договоре;
(б)
изменение ставки по займам вызвано изменением базовой ставки;
(с)
новая базовая ставка своевременно публикуется соответствующими средствами;
(г)
информация о новой базовой ставке также доступна:
(я)
в помещении кредитора;
(ii)
если у кредитора есть веб-сайт, на этом веб-сайте; и
(iii)
если у кредитора есть мобильное приложение, через это мобильное приложение.
ГЛАВА VII
ОВЕРДРАФТ И ПЕРЕРАСТ
Статья 24
Овердрафт
1. Если кредит был предоставлен в форме овердрафта, государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредитор в течение всего срока действия кредитного соглашения регулярно, не реже одного раза в месяц, информировал потребителя посредством выписок со счета. на бумажном носителе или другом надежном носителе, указанном в кредитном договоре, содержащем следующие элементы:
(а)
точный период, к которому относится отчет по счету;
(б)
суммы и даты списаний;
(с)
остаток предыдущего отчета и его дата;
(г)
новый баланс;
(е)
даты и суммы платежей, произведенных потребителем;
(е)
применяемая ставка по займу;
(г)
любые предъявленные обвинения;
(час)
где это применимо, минимальная сумма, подлежащая оплате потребителем.
2. Если кредит был предоставлен в форме овердрафта, государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредитор информировал потребителя на бумажном носителе или другом надежном носителе, указанном в кредитном соглашении, об увеличении ставки по займу или любых подлежащих уплате сборах. , заблаговременно до вступления в силу рассматриваемого изменения.
В отступление от первого подпункта информация, указанная в этом подпункте, может предоставляться периодически в порядке, предусмотренном пунктом 1, при выполнении следующих условий:
(а)
стороны договорились о такой периодической информации в кредитном договоре;
(б)
изменение ставки по займам вызвано изменением базовой ставки;
(с)
новая базовая ставка публикуется соответствующими средствами;
(г)
информация о новой базовой ставке также доступна:
(я)
в помещении кредитора;
(ii)
если у кредитора есть веб-сайт, на этом веб-сайте; и
(iii)
если у кредитора есть мобильное приложение, через это мобильное приложение.
3. Государства-члены должны требовать от кредитора уведомлять потребителя в согласованном порядке о каждом сокращении или аннулировании овердрафта не менее чем за 30 дней до дня, когда фактическое сокращение или аннулирование овердрафта вступает в силу.
4. В случае сокращения или отмены овердрафта государства-члены должны требовать, чтобы кредитор предлагал потребителю до начала исполнительного производства без дополнительных затрат возможность погасить фактически использованную сумму в пределах этого сокращения. или аннулирование. Такое погашение должно производиться 12 равными ежемесячными платежами, если потребитель не решит погасить кредит раньше, по ставке заимствования, применимой к овердрафту.
5. Государства-члены ЕС могут сохранить или принять более строгие положения по вопросам, связанным с защитой потребителей, имеющих овердрафт, кроме тех, которые указаны в настоящей статье, в соответствии с законодательством Союза.
Статья 25
Обгон
1. В случае соглашения об открытии текущего счета, когда существует вероятность того, что потребителю будет разрешено перерасход средств, государства-члены ЕС должны потребовать, чтобы кредитор включил информацию о такой возможности в это соглашение, а также информацию о заимствовании. ставка, условия, регулирующие применение этой ставки, любой индекс или базовая ставка, применимая к первоначальной ставке по займу, комиссии, применимые с момента заключения кредитного соглашения, и, где это применимо, условия, при которых эти комиссии могут быть изменены. Кредитор в любом случае обязан регулярно предоставлять потребителю эту информацию на бумажном носителе или другом надежном носителе, выбранном потребителем и указанном в договоре об открытии текущего счета.
2. В случае значительного просрочки, превышающей период в один месяц, государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредитор незамедлительно информировал потребителя на бумаге или другом надежном носителе, выбранном потребителем и указанном в соглашении об открытии текущего счета, из всего следующего:
(а)
обгон;
(б)
задействованная сумма;
(с)
ставка по займам;
(г)
любые применимые штрафы, сборы или проценты за задолженность;
(е)
дата погашения.
Кроме того, в случае регулярного перерасхода средств кредитор должен предложить потребителям консультационные услуги, если таковые имеются, и бесплатно перенаправить потребителя на консультационные услуги по долгам.
3. Настоящая статья не наносит ущерба никаким нормам национального законодательства, требующим от кредитора предложить другой вид кредитного продукта, когда продолжительность превышения средств значительна.
4. Государства-члены должны требовать от кредитора уведомить потребителя в согласованном порядке, когда превышение лимита больше не допускается или лимит превышения сокращается, по крайней мере, за 30 дней до дня, когда фактическая отмена или сокращение превышения лимита вступит в силу. .
5. Если перерасход уменьшен или отменен, государства-члены ЕС должны потребовать, чтобы кредитор предложил потребителю до начала исполнительного производства без дополнительных затрат возможность погасить фактически использованную сумму в пределах этого уменьшения или отмена. Такое погашение должно производиться 12 равными ежемесячными платежами, если потребитель не решит погасить кредит раньше, по ставке займа, применимой к перерасходу средств.
6. Государства-члены ЕС могут сохранить или принять более строгие положения по вопросам, связанным с защитой потребителей, имеющих превышение, чем те, которые указаны в настоящей статье, в соответствии с законодательством Союза.
ГЛАВА VIII
ВЫВОД, ПРЕКРАЩЕНИЕ И ДОСРОЧНОЕ ПОГАШЕНИЕ
Статья 26
Право на отзыв
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы потребитель мог отказаться от кредитного договора без объяснения причин в течение 14 календарных дней.
Период вывода, упомянутый в первом подпункте, начинается либо:
(а)
со дня заключения кредитного договора; или
(б)
со дня, когда потребитель получает условия договора и информацию в соответствии со статьями 20 и 21, если этот день наступает позднее даты, указанной в пункте (а) настоящего подпункта.
Срок, указанный в первом подабзаце, считается соблюденным, если уведомление, упомянутое в пункте (а) первого подабзаца абзаца 5, отправлено потребителем кредитору до истечения этого срока.
2. Если потребитель не получил договорные условия и информацию в соответствии со статьями 20 и 21, период отказа в любом случае истекает через 12 месяцев и 14 дней после заключения кредитного договора. Это не применяется, если потребитель не был проинформирован о своем праве на отказ в соответствии со статьей 21(1), первым абзацем, пунктом (p).
3. В случае связанного кредитного договора на покупку товара с политикой возврата, обеспечивающей полный возврат средств в течение определенного периода времени, превышающего 14 календарных дней, право отказа продлевается на срок, соответствующий продолжительности такого возврата. политика.
4. Если в случае соглашения о связанном кредите национальное законодательство, применимое на 19 ноября 2023 года, уже предусматривает, что средства не могут быть предоставлены потребителю до истечения определенного периода, государства-члены могут, в порядке отступления от пункта 1 , предусмотреть, что период, упомянутый в этом параграфе, может быть сокращен до той же продолжительности, что и этот конкретный период, по явному запросу потребителя.
5. Если потребитель воспользуется правом отказа, он или она должны принять следующие меры:
(а)
уведомить кредитора в соответствии с информацией, предоставленной кредитором в соответствии со статьей 21(1), первым абзацем пункта (р), на бумаге или другом долговременном носителе, выбранном потребителем и указанном в кредитном договоре, в срок, установленный в пункт 1 настоящей статьи;
(б)
выплатить кредитору капитал и начисленные по нему проценты с даты получения кредита до даты погашения капитала без какой-либо неоправданной задержки и в любом случае не позднее 30 календарных дней после отправки уведомление, упомянутое в пункте (а).
Проценты, упомянутые в первом подпункте пункта (b), рассчитываются на основе согласованной ставки заимствования. Кредитор не имеет права на какую-либо другую компенсацию от потребителя в случае отказа, за исключением компенсации любых невозвратных расходов, уплаченных кредитором любому государственному административному органу.
6. Если дополнительная услуга, относящаяся к кредитному договору, предоставляется кредитором или третьим лицом на основании соглашения между этим третьим лицом и кредитором, потребитель больше не связан договором о дополнительных услугах, если Потребитель реализует право отказа от кредитного договора в соответствии с настоящей статьей.
7. Если потребитель имеет право на отказ в соответствии с пунктами 1, 5 и 6 настоящей статьи, статьи 6 и 7 Директивы 2002/65/EC не применяются.
8. Государства-члены могут предусмотреть, что пункты 1–6 настоящей статьи не применяются к кредитным договорам, которые согласно национальному законодательству должны быть заключены с помощью нотариуса, при условии, что нотариус подтвердит, что потребителю гарантированы права, предусмотренные в соответствии со статьями 10, 11, 20 и 21.
9. Настоящая статья не наносит ущерба какой-либо норме национального законодательства, устанавливающей период времени, в течение которого исполнение контракта не может начаться.
Статья 27
Связанные кредитные соглашения
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потребитель, воспользовавшийся правом отказа на основании законодательства Союза в отношении контракта на поставку товаров или оказание услуг, больше не был связан связанным кредитным соглашением.
2. Если товары или услуги, предусмотренные договором связанного кредита, не поставлены или не предоставлены, либо поставлены или предоставлены лишь частично, либо не соответствуют договору на их поставку или предоставление, потребитель имеет право прибегнуть к средствам правовой защиты против кредитора, если потребитель применил средства правовой защиты против поставщика или поставщика, но не получил удовлетворения, на которое он имеет право в соответствии с законом или контрактом на поставку этих товаров или предоставление этих услуг. Государства-члены ЕС должны определить, в какой степени и при каких условиях эти средства правовой защиты могут быть реализованы.
3. Настоящая статья не наносит ущерба национальному законодательству, возлагающему на кредитора солидарную ответственность в отношении любого требования, которое потребитель может предъявить поставщику или провайдеру, если покупка товаров или услуг у поставщика или провайдера финансировалась за счет кредитный договор.
Статья 28
Открытые кредитные соглашения
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потребитель мог произвести стандартное расторжение открытого кредитного соглашения бесплатно в любое время, если только стороны не договорились о сроке уведомления. Такой срок не может превышать одного месяца.
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что кредитор может, если это согласовано в кредитном соглашении, произвести стандартное прекращение действия открытого кредитного соглашения, уведомив потребителя не менее чем за два месяца на бумаге или другом надежном носителе, указанном в кредитном соглашении.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы кредитор мог, если это согласовано в кредитном договоре, по объективно обоснованным причинам прекратить право потребителя на использование средств по открытому кредитному договору. Кредитор должен проинформировать потребителя о расторжении и причинах его на бумаге или другом надежном носителе, указанном в кредитном договоре, по возможности до расторжения и, самое позднее, сразу после него, если только предоставление такой информации не запрещено Союзом или национальным законодательством. закону или противоречит целям государственной политики или общественной безопасности.
Статья 29
Досрочное погашение
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потребитель в любое время имел право на досрочное погашение задолженности. В таких случаях потребитель имеет право на уменьшение общей стоимости кредита, предоставленного потребителю на оставшийся срок действия договора. При расчете такого сокращения учитываются все расходы, возложенные на потребителя кредитором.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы кредитор в случае досрочного погашения имел право на справедливую и объективно обоснованную компенсацию возможных расходов, непосредственно связанных с досрочным погашением, при условии, что досрочное погашение приходится на период времени, в течение которого заимствование ставка фиксированная.
Компенсация, указанная в подпункте первом, не может превышать 1 % от суммы кредита, подлежащего досрочному погашению, если период времени между досрочным погашением и согласованной датой расторжения кредитного договора превышает один год. Если этот срок не превышает одного года, компенсация не может превышать 0,5 % от суммы кредита, подлежащего досрочному погашению.
3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы кредитор не имел права на компенсацию, упомянутую в параграфе 2, если выполнено одно из следующих условий:
(а)
погашение произведено по договору страхования, призванному обеспечить гарантию возврата кредита;
(б)
кредит предоставляется в форме овердрафта;
(с)
погашение приходится на период, для которого ставка по займу не фиксирована.
4. В порядке отступления от параграфа 2 государства-члены могут предусмотреть, что:
(а)
кредитор имеет право на компенсацию, упомянутую в пункте 2, только при условии, что сумма досрочного погашения превышает порог, установленный национальным законодательством, который не должен превышать 10 000 евро в течение любого периода в 12 месяцев;
(б)
кредитор может в исключительных случаях требовать более высокой компенсации, если кредитор сможет доказать, что убытки, понесенные в результате досрочного погашения, превышают сумму, определенную в соответствии с пунктом 2.
Если возмещение, требуемое кредитором, превышает убытки, фактически понесенные в результате досрочного погашения, потребитель имеет право на соответствующее уменьшение.
В этом случае убыток состоит из разницы между первоначально согласованной ставкой по займу и процентной ставкой, по которой кредитор может предоставить взаймы сумму, подлежащую досрочному погашению, на рынке в момент такого погашения, и должен учитывать Влияние досрочного погашения на административные расходы.
5. Компенсация, упомянутая в пункте 2 и пункте 4 пункта (b), ни в коем случае не должна превышать сумму процентов, которые потребитель заплатил бы в течение периода времени между досрочным погашением и согласованной датой прекращения действия договора. кредитный договор.
ГЛАВА IX
ГОДОВАЯ ПРОЦЕНТНАЯ СТАВКА НАБОРА И МЕРЫ ПО ОГРАНИЧЕНИЮ СТАВОК И РАСХОДОВ
Статья 30
Расчет годовой процентной ставки начисления
1. Годовая процентная ставка сборов рассчитывается в соответствии с математической формулой, изложенной в Части I Приложения III. На ежегодной основе он должен равняться текущей стоимости всех обязательств (использования средств, погашений и сборов), будущих или существующих, согласованных кредитором и потребителем.
2. Для расчета годовой процентной ставки комиссии определяется общая стоимость кредита для потребителя, за исключением любых сборов, подлежащих уплате потребителем за несоблюдение любого из его или ее установленных обязательств. в кредитном договоре и сборы, отличные от покупной цены, которую при покупке товаров или услуг он обязан уплатить независимо от того, осуществляется ли сделка наличными или в кредит.
Расходы на ведение счета, учитывающего как платежные операции, так и списания средств, расходы на использование платежного средства как для платежных операций, так и для списания средств, а также другие расходы, связанные с платежными операциями, включаются в общую стоимость кредита для потребителя, за исключением случаев, когда открытие счета не является обязательным, а расходы по счету четко и отдельно указаны в кредитном договоре или в любом другом договоре, заключенном с потребителем.
3. Расчет годовой процентной ставки начисления производится исходя из предположения о том, что кредитный договор будет действовать в течение согласованного срока и что кредитор и потребитель выполнят свои обязательства на условиях и в сроки, указанные в договоре. кредитный договор.
4. В случае кредитных договоров, содержащих положения, допускающие изменения ставки по займу или изменения определенных сборов, содержащихся в годовой процентной ставке сборов, что делает их не поддающимися количественному измерению на момент расчета, годовая процентная ставка сборов рассчитывается на основе предположение о том, что ставка по займу и другие сборы останутся фиксированными по отношению к первоначальному уровню и будут применяться до окончания срока действия кредитного соглашения.
5. При необходимости при расчете годовой процентной ставки сборов используются дополнительные допущения, изложенные в Части II Приложения III.
Если допущения, изложенные в настоящей статье и в части II Приложения III, недостаточны для расчета годовой процентной ставки сборов единообразным образом или больше не адаптированы к коммерческой ситуации на рынке, Комиссия имеет право принять делегированные действует в соответствии со статьей 45, чтобы внести поправки в настоящую статью и часть II приложения III, чтобы добавить необходимые дополнительные допущения для расчета годовой процентной ставки начисления или изменить существующие.
Статья 31
Меры по ограничению ставок по займам, годовых процентных ставок или общей стоимости кредита для потребителя
1. Государства-члены должны принять меры для эффективного предотвращения злоупотреблений и обеспечения того, чтобы с потребителей не могли взимать чрезмерно высокие ставки по займам, годовые процентные ставки или общую стоимость кредита для потребителя, например, ограничения.
2. Государства-члены могут устанавливать запреты или ограничения в отношении конкретных сборов или сборов, взимаемых кредиторами на их территории.
3. К 20 ноября 2027 года Комиссия должна сделать общедоступными меры, введенные государствами-членами в соответствии с параграфом 1. Государства-члены должны отчитаться перед Комиссией об этих мерах к 20 ноября 2026 года.
4. К 20 ноября 2029 года Европейское банковское управление должно опубликовать отчет о реализации мер, упомянутых в параграфе 1. Этот отчет должен включать оценку мер, принятых в государствах-членах, включая методологии установления пределов, где это применимо, и их эффективности в ограничении чрезмерно высоких ставок по займам, годовых процентных ставок или общей стоимости кредита для потребителя, а также должны включать подход, основанный на передовой практике, для установления таких мер.
ГЛАВА X
ВЫПОЛНЕНИЕ ДЕЛОВЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ТРЕБОВАНИЙ К ПЕРСОНАЛУ
Статья 32
Исполнение деловых обязательств при предоставлении кредита потребителям
1. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредитор и кредитный посредник действовали честно, справедливо, прозрачно и профессионально и учитывали права и интересы потребителей при осуществлении любого из следующих видов деятельности:
(а)
производство кредитных продуктов;
(б)
реклама кредитных продуктов в соответствии со статьями 7 и 8;
(с)
предоставление, посредничество или содействие предоставлению кредита;
(г)
предоставление консультативных услуг;
(е)
предоставление вспомогательных услуг потребителям;
(е)
оформление кредитного договора.
Действия, упомянутые в первом подпараграфе, пункты (c) и (d), должны основываться на информации об обстоятельствах потребителя и любых конкретных требованиях, сообщенных потребителем, а также на разумных предположениях о рисках для ситуации потребителя на протяжении всего срока действия договора. кредитный договор.
Деятельность, упомянутая в первом подпараграфе, пункт (d), также должна основываться на информации, требуемой в соответствии со статьей 16(3), пункт (a).
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы способ, которым кредиторы вознаграждают свой персонал и кредитных посредников, а также способ, которым кредитные посредники вознаграждают свой персонал, не препятствовал соблюдению обязательства, изложенного в параграфе 1.
3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы при установлении и применении политики вознаграждения сотрудников, ответственных за оценку кредитоспособности, кредиторы соблюдали следующие принципы таким образом и в той степени, которая соответствует их размеру, внутренней организации, а также характеру и объему деятельности. и сложность их деятельности:
(а)
политика вознаграждения соответствует и способствует разумному и эффективному управлению рисками и не поощряет принятие риска, превышающего уровень допустимого риска кредитора;
(б)
политика вознаграждения соответствует бизнес-стратегии, целям, ценностям и долгосрочным интересам кредитора и включает меры по предотвращению конфликта интересов, в частности, обеспечивая, что вознаграждение не зависит от количества или доли принятых заявок на кредит.
4. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в тех случаях, когда кредиторы или кредитные посредники предоставляют консультативные услуги, структура вознаграждения задействованного персонала не наносила ущерба их способности действовать в интересах потребителя и не зависела от целей продаж. Для достижения этой цели государства-члены могут также запретить комиссионные, выплачиваемые кредитором кредитному посреднику.
5. Государства-члены ЕС могут запрещать или налагать ограничения на платежи потребителя кредитору или кредитному посреднику до заключения кредитного договора.
Статья 33
Требования к знаниям и компетентности персонала
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы кредиторы и кредитные посредники требовали от своих сотрудников владения и поддержания соответствующего уровня знаний и компетентности в отношении производства, предложения и предоставления кредитных соглашений, осуществления кредита. посредническая деятельность и предоставление консультационных услуг, а также в отношении прав потребителей в сфере их торговли. Если заключение кредитного договора включает дополнительные услуги, необходимы соответствующие знания и компетентность в отношении этих дополнительных услуг.
2. Государства-члены ЕС устанавливают минимальные требования к знаниям и компетентности для персонала кредиторов и кредитных посредников.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы соблюдение требований, изложенных в параграфе 1, контролировалось компетентными органами, и чтобы компетентные органы имели полномочия требовать от кредиторов и кредитных посредников предоставления доказательств, которые компетентный орган считает необходимыми для осуществления такого надзора. .
ГЛАВА XI
ФИНАНСОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ, испытывающих ФИНАНСОВЫЕ ТРУДНОСТИ
Статья 34
Финансовое образование
1. Государства-члены должны поощрять меры, поддерживающие просвещение потребителей в отношении ответственного заимствования и управления долгом, в частности, в отношении кредитных соглашений. Потребителям, в частности тем, кто впервые берет, в частности, с помощью цифровых инструментов, потребительский кредит, должна быть предоставлена четкая и общая информация о процессе предоставления кредита, чтобы помочь им. При разработке и продвижении этих мер государства-члены должны консультироваться с соответствующими заинтересованными сторонами, включая организации потребителей.
Государства-члены также должны обеспечить распространение информации о руководствах, которые организации потребителей и национальные органы власти могут предоставить потребителям.
2. Комиссия должна оценить и опубликовать отчет о финансовом образовании, доступном потребителям в государствах-членах ЕС, и определить примеры передовой практики, которые могут быть далее развиты в целях повышения финансовой осведомленности потребителей.
Статья 35
Задолженность и снисходительные меры
1. Государства-члены ЕС должны требовать от кредиторов проявления, при необходимости, разумной сдержанности до начала исполнительного производства. Такие меры терпения должны учитывать, среди прочего, индивидуальные обстоятельства потребителя. Кредиторы не обязаны повторно предлагать потребителям меры смягчения, за исключением обоснованных случаев.
Кредиторы не обязаны проводить оценку кредитоспособности в соответствии со статьей 18 при изменении существующих условий кредитного договора в соответствии с подпунктом третьим пункта (б) настоящего пункта при условии, что общая сумма, подлежащая уплате потребителем существенно не увеличивается при изменении кредитного договора.
Меры терпения, упомянутые в первом подпункте:
(а)
может включать, среди прочего, полное или частичное рефинансирование кредитного договора;
(б)
включает изменение существующих условий кредитного договора, которое, среди прочего, может включать:
(я)
продление срока кредитного договора;
(ii)
изменение вида кредитного договора;
(iii)
отсрочка выплаты всей или части погашения рассрочки на определенный срок;
(iv)
снижение ставки по займам;
(в)
предоставление платежных каникул;
(ви)
частичные погашения;
(vii)
конвертация валют;
(viii)
частичное прощение и консолидация долга.
2. Список потенциальных мер в пункте (b) третьего подпараграфа параграфа 1 не должен наносить ущерба национальному законодательству и не требует от государств-членов предусмотреть все эти меры в национальном законодательстве.
3. Если государства-члены ЕС разрешают кредиторам определять и взимать с потребителя сборы, возникающие в результате неисполнения обязательств, эти государства-члены ЕС могут требовать, чтобы эти сборы не превышали суммы, необходимой для компенсации кредитору затрат, понесенных им в результате неисполнения обязательств.
4. Если государства-члены ЕС разрешают кредиторам взимать с потребителя дополнительные сборы в случае неисполнения обязательств, эти государства-члены ЕС должны установить ограничение на эти сборы.
5. Государства-члены не должны препятствовать сторонам кредитного соглашения прямо согласиться с тем, что возврат или передача кредитору товаров, предусмотренных связанным кредитным соглашением, или доходов от продажи таких товаров достаточны для погашения кредита.
Статья 36
Консультационные услуги по долгам
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы независимые консультационные услуги по долгам были доступны потребителям, которые испытывают или могут столкнуться с трудностями при выполнении своих финансовых обязательств, при этом за такие услуги взимается лишь ограниченная плата.
2. В целях выполнения обязательств, изложенных в пункте 1, кредиторы должны иметь процессы и политику для раннего выявления потребителей, испытывающих финансовые трудности.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы кредиторы направляли потребителей, испытывающих трудности с выполнением своих финансовых обязательств, к консультативным услугам по долгам, легко доступным для потребителя.
4. Комиссия должна к 20 ноября 2028 года представить отчет, содержащий обзор доступности консультационных услуг по долгам в государствах-членах ЕС и определяющий передовой опыт для дальнейшего развития таких услуг. Государства-члены должны к 20 ноябрю 2026 года и в последующий год отчитываться перед Комиссией о доступных консультационных услугах по долгам.
ГЛАВА XII
КРЕДИТОРЫ И КРЕДИТНЫЕ ПОСРЕДНИКИ
Статья 37
Прием, регистрация и надзор за некредитными организациями и неплатёжными организациями
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы кредиторы и кредитные посредники прошли соответствующую процедуру допуска, регистрацию и механизмы надзора, установленные независимым компетентным органом.
2. Требование надлежащего процесса допуска и регистрации не распространяется на кредиторов, которые:
(а)
кредитные организации, как это определено в пункте (1) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013;
(б)
платежные учреждения, как определено в пункте (4) статьи 4 Директивы (ЕС) 2015/2366, для услуг, указанных в пункте 4 Приложения I к этой Директиве; или
(с)
учреждениям электронных денег, как это определено в статье 2, пункт (1) Директивы 2009/110/EC, для предоставления кредита, указанного в статье 6 (1), первый подпараграф, пункт (b) этой Директивы.
3. Государства-члены могут принять решение не применять требования о допуске и регистрации, указанные в параграфе 1, к поставщикам товаров или поставщикам услуг, которые квалифицируются как микро-, малые и средние предприятия, как это определено в Рекомендации 2003/361/EC, действуя как :
(а)
кредитные посредники во вспомогательном качестве; или
(б)
кредиторы в вспомогательном качестве, предоставляющие кредит в форме отсрочки платежа для приобретения товаров и услуг, предлагаемых ими, если кредит предоставляется без процентов и только с ограниченной комиссией, уплачиваемой потребителем за просрочку платежа, налагаемую в соответствии с национальным законодательством.
Статья 38
Особые обязательства кредитных посредников
Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы кредитные посредники:
(а)
указывать в рекламе и документации, предназначенной для потребителей, объем своих полномочий и работают ли они исключительно с одним или несколькими кредиторами или в качестве независимого посредника;
(б)
сообщать потребителю о любых комиссиях, уплачиваемых потребителем кредитному посреднику за предоставляемые услуги;
(с)
достичь соглашения с потребителем о любых комиссиях, указанных в пункте (b), на бумаге или другом надежном носителе до заключения кредитного договора;
(г)
сообщать кредитору о любых комиссиях, упомянутых в пункте (b), для целей расчета годовой процентной ставки сборов.
ГЛАВА XIII
ПЕРЕДАЧА ПРАВ И РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
Статья 39
Передача прав
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потребитель в случае уступки третьей стороне прав кредитора по кредитному договору или самого кредитного договора имел право требовать от цессионария любую защиту, имевшуюся у него или нее. против первоначального кредитора, включая зачет, если такая защита разрешена в соответствующем государстве-члене ЕС.
2. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы первоначальный кредитор информировал потребителя об уступке, упомянутой в параграфе 1, за исключением случаев, когда первоначальный кредитор по соглашению с цессионарием продолжает обслуживать кредит перед потребителем.
Статья 40
Внесудебное разрешение споров
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потребители имели доступ к адекватным, быстрым и эффективным процедурам внесудебного разрешения споров для урегулирования споров между потребителями и кредиторами или кредитными посредниками относительно прав и обязанностей, связанных с кредитными соглашениями, установленными в соответствии с настоящей Директивой, с использованием существующие организации, осуществляющие внесудебное разрешение споров, где это необходимо. Такие процедуры внесудебного разрешения споров и организации, предлагающие их, должны соответствовать требованиям качества, установленным Директивой 2013/11/ЕС.
2. Государства-члены должны поощрять субъектов, осуществляющих внесудебное разрешение споров, упомянутых в параграфе 1, к сотрудничеству в целях разрешения трансграничных споров, касающихся кредитных соглашений.
ГЛАВА XIV
КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ
Статья 41
Компетентные органы
1. Государства-члены должны назначить национальные компетентные органы, уполномоченные обеспечивать применение и обеспечение исполнения настоящей Директивы, и обеспечить, чтобы им были предоставлены полномочия по расследованию и правоприменению, а также адекватные ресурсы, необходимые для эффективного и действенного выполнения их обязанностей.
Компетентными органами являются либо государственные органы, либо органы, признанные национальным законодательством, либо государственные органы, прямо уполномоченные для этой цели национальным законодательством. Они не могут быть кредиторами или кредитными посредниками.
2. Государства-члены должны гарантировать, что компетентные органы, все лица, которые работают или работали в компетентных органах, а также аудиторы и эксперты, получившие инструкции от компетентных органов, связаны обязательством сохранения профессиональной тайны. Никакая конфиденциальная информация, которую они могут получить при исполнении своих обязанностей, не может быть разглашена какому-либо лицу или органу власти, за исключением краткой или совокупной формы, без ущерба для случаев, предусмотренных уголовным законодательством или настоящей Директивой. Однако это не должно препятствовать компетентным органам обмениваться или передавать конфиденциальную информацию в соответствии с законодательством Союза и национальным законодательством.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы были одним из следующих:
(а)
компетентные органы, как это определено в пункте (2) статьи 4 Регламента (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (29); или
(б)
органы, кроме компетентных органов, указанных в пункте (а), при условии, что национальные законы, правила или административные положения требуют, чтобы эти органы сотрудничали с компетентными органами, указанными в пункте (а), когда это необходимо для выполнения своих обязанностей в соответствии с настоящим пунктом. Директива.
4. Государства-члены должны обеспечить соответствие компетентных органов критериям, изложенным в Статье 5 Регламента (ЕС) 2017/2394.
5. Государства-члены должны информировать Комиссию о назначении компетентных органов и любых изменениях в них, а если на их территории имеется более одного компетентного органа, указать любое разделение соответствующих обязанностей между этими компетентными органами. Первое такое уведомление должно быть сделано как можно скорее, но не позднее 20 ноября 2025 года.
6. Компетентные органы осуществляют свои полномочия в соответствии с национальным законодательством либо:
(а)
непосредственно под своим руководством или под контролем судебных органов; или
(б)
путем подачи заявления в суды, компетентные выносить необходимое решение, в том числе, при необходимости, путем апелляции, если заявление о вынесении необходимого решения не было удовлетворено.
7. Если на их территории имеется более одного компетентного органа, государства-члены должны гарантировать, что их соответствующие обязанности четко определены и что эти органы тесно сотрудничают, чтобы они могли эффективно выполнять свои соответствующие обязанности.
8. Комиссия публикует список компетентных органов в Официальном журнале Европейского Союза не реже одного раза в год и постоянно обновляет этот список на своем веб-сайте.
9. Государства-члены могут применять национальное законодательство, чтобы предоставить национальным компетентным органам полномочия по вмешательству в продукт для отзыва кредитных продуктов в обоснованных случаях.
ГЛАВА XV
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 42
Уровень гармонизации
1. Поскольку настоящая Директива содержит гармонизированные положения, государства-члены не могут сохранять или вводить в свое национальное законодательство положения, отличающиеся от тех, которые изложены в настоящей Директиве, если иное не предусмотрено настоящей Директивой.
2. В ожидании дальнейшей гармонизации, если государство-член использует варианты регулирования, предусмотренные в статьях 2(5)–(8), статье 8(8), статье 14(2) и (3), статье 16(4) и (6), статья 18(11), статья 24(5), статья 25(6), статья 26(4) и (8), статья 29(4), статья 31(2), статья 32(4) и (5), статьи 35(3) и (4), статьи 37(3) и статьи 41(9), это государство-член должно безотлагательно уведомить Комиссию об этом, а также о любых последующих изменениях. Комиссия должна опубликовать эту информацию на веб-сайте или другим легкодоступным способом. Государства-члены также должны принять соответствующие меры для распространения этой информации среди национальных кредиторов, кредитных посредников и потребителей.
Статья 43
Императивный характер настоящей Директивы
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы потребители не могли отказываться от прав, предоставленных им национальными мерами, транспонирующими настоящую Директиву.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы положения, принятые для транспонирования настоящей Директивы, не могли быть обойдены в результате способа формулирования соглашений.
Статья 44
Штрафы
1. Государства-члены должны установить правила в отношении санкций, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять все меры, необходимые для обеспечения их выполнения. Предусмотренные наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие. Государства-члены должны до 20 ноября 2026 года уведомить Комиссию об этих правилах и этих мерах, а также незамедлительно уведомить ее о любых последующих поправках, затрагивающих их.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы при наложении штрафов в соответствии со Статьей 21 Регламента (ЕС) 2017/2394 они включали возможность либо налагать штрафы посредством административных процедур, либо инициировать судебное разбирательство по наложению штрафов, или оба.
3. Государства-члены должны предусмотреть, что компетентные органы могут сообщать общественности о любом административном наказании, наложенном за нарушение мер, принятых в соответствии с настоящей Директивой, за исключением случаев, когда такое раскрытие может поставить под серьезную угрозу финансовые рынки или нанести непропорциональный ущерб участвующим сторонам.
Статья 45
Упражнение делегации
1. Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.
2. Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 30(5), предоставляются Комиссии сроком на пять лет, начиная с 19 ноября 2023 года. Комиссия должна составить отчет в отношении делегирования полномочий не позднее чем за девять месяцев до окончания пятилетнего периода. Делегирование полномочий молчаливо продлевается на периоды одинаковой продолжительности, если Европейский Парламент или Совет не выступают против такого продления не позднее, чем за три месяца до окончания каждого периода.
3. Делегирование полномочий, упомянутое в статье 30(5), может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.
4. Перед принятием делегированного акта Комиссия должна проконсультироваться с экспертами, назначенными каждым государством-членом в соответствии с принципами, изложенными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 года о совершенствовании законотворчества.
5. Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.
6. Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 30(5), вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение трех месяцев с момента уведомления об этом акте Европейского парламента и или если до истечения этого периода Европейский парламент и Совет проинформируют Комиссию о том, что они не будут возражать. Этот период продлевается на два месяца по инициативе Европейского парламента или Совета.
Статья 46
Обзор и мониторинг
1. Комиссия должна провести до 20 ноября 2029 года и в дальнейшем каждые четыре года оценку настоящей Директивы. Оценка должна включать:
(а)
оценка того, остается ли сфера применения настоящей Директивы приемлемой в отношении кредитных договоров, обеспеченных нежилым недвижимым имуществом;
(б)
оценку пороговых значений, изложенных в статье 2(2), пункте (c) и в части II Приложения III, а также процентов, используемых для расчета компенсации, подлежащей выплате в случае досрочного погашения, как указано в статье 29( 2) с учетом экономических тенденций в Союзе и ситуации на соответствующем рынке;
(с)
анализ эволюции рынка потребительских кредитов, поддерживающих переход к «зеленой» экономике, и оценка необходимости дальнейших мер, касающихся таких кредитов; и
(г)
оценка реализации статьи 44(1) и (2), и, в частности, эффективности и сдерживающего эффекта наказаний, наложенных в соответствии с этой статьей.
2. К 20 ноября 2025 года Комиссия должна оценить необходимость защиты потребителей, занимающих и инвестирующих через краудфандинговые платформы, как это определено в статье 2(1), пункт (d) Регламента (ЕС) 2020/1503, если эти платформы не выступают в качестве кредиторов или кредитных посредников, но содействуют предоставлению кредита между потребителями.
3. Комиссия, в частности, должна отслеживать влияние существования вариантов регулирования, упомянутых в Статье 42, на функционирование внутреннего рынка и потребителей.
4. Комиссия должна сообщить о результатах оценки и оценки, упомянутых в параграфах 1, 2 и 3, Европейскому парламенту и Совету, сопровождая, при необходимости, законодательным предложением.
Статья 47
Отмена и переходные положения
Директива 2008/48/EC отменена с 20 ноября 2026 г.
Независимо от первого параграфа, Директива 2008/48/EC продолжает применяться к кредитным соглашениям, существующим на 20 ноября 2026 года, до момента их прекращения.
Однако статьи 23 и 24, второе предложение статьи 25(1), статья 25(2), а также статьи 28 и 39 настоящей Директивы должны применяться ко всем открытым кредитным соглашениям, действующим на 20 ноября 2026 года.
Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей, приведенной в Приложении IV.
Статья 48
Транспонирование
1. Государства-члены должны принять и опубликовать до 20 ноября 2025 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно передать текст этих положений Комиссии.
Они должны применить эти меры с 20 ноября 2026 года.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 49
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 50
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 18 октября 2023 г.
За Европейский Парламент
Президент
Р. МЕТСОЛА
Для Совета
Президент
Х. М. АЛЬБАРЕС БУЭНО
(1) OJ C 105, 4 марта 2022 г., стр. 92.
(2) Позиция Европейского парламента от 12 сентября 2023 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 9 октября 2023 г.
(3) Директива 2008/48/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2008 г. о кредитных соглашениях для потребителей и отмене Директивы Совета 87/102/EEC (OJ L 133, 22 мая 2008 г., стр. 66).
(4) Директива 2002/65/EC Европейского парламента и Совета от 23 сентября 2002 г. о дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг и внесении изменений в Директиву Совета 90/619/EEC и Директивы 97/7/EC и 98/27/ ЕС (ОЖ L 271, 9.10.2002, стр. 16).
(5) Регламент (ЕС) 2015/751 Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2015 г. о межбанковских комиссиях за платежные операции с использованием карт (OJ L 123, 19.5.2015, стр. 1).
(6) Директива 2014/17/ЕС Европейского парламента и Совета от 4 февраля 2014 г. о кредитных соглашениях для потребителей, связанных с жилой недвижимой собственностью, и вносящая поправки в Директивы 2008/48/EC и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОЖ L 60, 28.2.2014, стр. 34).
(7) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных, а также об отмене Директивы 95/ 46/EC (Общий регламент по защите данных) (OJ L 119, 04.05.2016, стр. 1).
(8) Директива 2005/29/EC Европейского парламента и Совета от 11 мая 2005 г. о недобросовестной коммерческой практике в отношениях между бизнесом и потребителем на внутреннем рынке и внесение поправок в Директиву Совета 84/450/EEC, Директивы 97/7/EC , 98/27/EC и 2002/65/EC Европейского парламента и Совета, а также Регламент (EC) № 2006/2004 Европейского парламента и Совета («Директива о недобросовестной коммерческой практике») (OJ L 149, 11.6.2005, стр. 22).
(9) Директива Совета 93/13/EEC от 5 апреля 1993 г. о несправедливых условиях в потребительских договорах (OJ L 95, 21 апреля 1993 г., стр. 29).
(10) Директива (ЕС) 2019/882 Европейского парламента и Совета от 17 апреля 2019 г. о требованиях доступности продуктов и услуг (ОЖ L 151, 07.06.2019, стр. 70).
(11) Директива 2011/83/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2011 г. о правах потребителей, вносящая поправки в Директиву Совета 93/13/EEC и Директиву 1999/44/EC Европейского Парламента и Совета и отменяющая Директива Совета 85/577/EEC и Директива 97/7/EC Европейского Парламента и Совета (OJ L 304, 22.11.2011, стр. 64).
(12) Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями, вносящая поправки в Директиву 2002/87/ЕС и отменяющая Директивы 2006/48 /EC и 2006/49/EC (ОЖ L 176, 27 июня 2013 г., стр. 338).
(13) Решение Суда от 11 сентября 2019 г., Lexitor, C-383/18, ECLI:EU:C:2019:702.
(14) Регламент (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным учреждениям и инвестиционным фирмам и внесении изменений в Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОЖ L 176, 27.6.2013 г.) , стр. 1).
(15) Директива (ЕС) 2015/2366 Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2015 года о платежных услугах на внутреннем рынке, вносящая поправки в Директивы 2002/65/EC, 2009/110/EC и 2013/36/EU и Регламент (ЕС) № 1093/2010 и отменяющий Директиву 2007/64/EC (OJ L 337, 23 декабря 2015 г., стр. 35).
(16) Директива 2009/110/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о начале, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений, занимающихся электронными деньгами, вносящая поправки в Директивы 2005/60/EC и 2006/48/EC и отмену Директивы 2000/46/EC (OJ L 267, 10.10.2009, стр. 7).
(17) Рекомендация Комиссии 2003/361/EC от 6 мая 2003 г. относительно определения микро-, малых и средних предприятий (OJ L 124, 20 мая 2003 г., стр. 36).
(18) Директива 2013/11/ЕС Европейского парламента и Совета от 21 мая 2013 г. об альтернативном разрешении потребительских споров и внесении изменений в Регламент (ЕС) № 2006/2004 и Директиву 2009/22/EC (Директива о потребительских ADR ) (ОЖ L 165, 18.6.2013, стр. 63).
(19) Регламент (ЕС) 2017/2394 Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2017 года о сотрудничестве между национальными органами, ответственными за соблюдение законов о защите потребителей и отмену Регламента (ЕС) № 2006/2004 (OJ L 345, 27.12.2017, п. 1).
(20) Регламент (ЕС) 2020/1503 Европейского парламента и Совета от 7 октября 2020 года о европейских поставщиках услуг краудфандинга для бизнеса, вносящий поправки в Регламент (ЕС) 2017/1129 и Директиву (ЕС) 2019/1937 (OJ L). 347, 20.10.2020, п. 1).
(21) ОЖ L 123, 12 мая 2016 г., с. 1.
(22) OJ C 369, 17.12.2011, с. 14.
(23) Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского парламента и Совета от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных институтами, органами, ведомствами и агентствами Союза, а также о бесплатном перемещение таких данных и отмену Регламента (ЕС) № 45/2001 и Решения № 1247/2002/EC (OJ L 295, 21.11.2018, стр. 39).
(24) OJ C 403, 6.10.2021, стр. 5.
(25) Директива 2014/65/ЕС Европейского парламента и Совета от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и внесение поправок в Директиву 2002/92/ЕС и Директиву 2011/61/ЕС (ОЖ L 173, 12 июня 2014 г., стр. 349).
(26) Директива (ЕС) 2015/1535 Европейского парламента и Совета от 9 сентября 2015 года, устанавливающая процедуру предоставления информации в области технических регламентов и правил услуг информационного общества (ОЖ L 241, 17.9 .2015, стр. 1).
(27) Директива (ЕС) 2021/2167 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2021 г. о кредитных организациях и покупателях кредитов и внесение изменений в Директивы 2008/48/EC и 2014/17/EU (OJ L 438, 8 декабря 2021 г.) , стр. 1).
(28) Регламент (ЕС) 2016/1011 Европейского парламента и Совета от 8 июня 2016 г. об индексах, используемых в качестве эталонов в финансовых инструментах и финансовых контрактах или для измерения эффективности инвестиционных фондов, и вносящий поправки в Директивы 2008/48/EC и 2014/17/EU и Регламент (ЕС) № 596/2014 (ОЖ L 171, 29.6.2016, стр. 1).
(29) Регламент (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о создании Европейского надзорного органа (Европейского банковского управления), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009/78/ ЕС (ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 12).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СТАНДАРТНАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ КРЕДИТАХ (1)
Ключевая информация
Часть I [Всегда на первой странице формы]:
Кредитор
Где это применимо
Кредитный посредник
[Личность]
[Личность]
Общая сумма кредита
Это означает потолок или общую сумму, предоставляемую по кредитному соглашению.
Срок действия кредитного договора
Ставка по займу или, если применимо, различные ставки по займу, применимые к кредитному соглашению
[%
—
фиксированный, или
—
переменная,
—
периоды]
Годовая процентная ставка сборов (APR)
Это общая стоимость, выраженная в виде годового процента от общей суммы кредита.
Годовая процентная ставка предназначена для того, чтобы помочь вам сравнить различные предложения.
Общая сумма, которую вам придется заплатить
Это означает сумму заемного капитала плюс проценты и возможные расходы, связанные с вашим кредитом.
[Сумма общей суммы кредита и общей стоимости кредита для потребителя]
Где это применимо
Кредит предоставляется в форме отсрочки платежа за конкретные товары или конкретные услуги или связан с поставкой конкретных товаров или оказанием конкретных услуг.
Название товара/услуги
Цена наличными
Расходы в случае просрочки платежей
С вас будет взиматься плата [… (применимая процентная ставка и механизмы ее корректировки и, где применимо, штрафы за невыполнение обязательств)] за просрочку платежей.
Часть II [Если следующие элементы не могут быть отображены на видном месте на одной странице, они должны отображаться в первой части формы на второй странице]:
Части и, при необходимости, порядок их распределения.
Вам придется заплатить следующее:
[Сумма, количество и частота платежей, которые должен производить потребитель]
Проценты и/или сборы будут выплачиваться следующим образом:
Предупреждение о последствиях пропуска или просрочки платежей
Отсутствие или просрочка платежей может иметь для вас серьезные последствия (например, принудительную продажу) и затруднить получение кредита в будущем.
Право на отзыв
Вы имеете право отказаться от кредитного договора в течение 14 календарных дней.
Да нет
Досрочное погашение
Вы имеете право погасить кредит досрочно в любое время полностью или частично.
Где это применимо
Кредитор имеет право на компенсацию в случае досрочного погашения.
Да
Кредитор
Географический адрес
Номер телефона
Адрес электронной почты
Веб-адрес (*1)
Где это применимо
Кредитный посредник
Географический адрес
Номер телефона
Адрес электронной почты
Веб-адрес (*1)
Дополнительная информация о кредитном договоре
1. Описание основных особенностей кредитного продукта
Тип кредита
Условия, регулирующие просадку
Это означает, как и когда вы получите деньги.
Где это применимо
Другие механизмы использования средств для соответствующего типа кредитного соглашения могут привести к более высоким годовым процентным ставкам.
[Если кредитное соглашение предусматривает различные способы использования средств с различными комиссиями или ставками по займам, и кредитор использует допущение, изложенное в пункте (b) Части II Приложения III, включите указание на то, что другие механизмы использования средств для соответствующего типа кредита соглашение может привести к более высоким годовым процентным ставкам сборов]
Где это применимо
Требуются поручительства
Это описание обеспечения, которое вы должны предоставить в отношении кредитного соглашения.
[Вид поручительства]
Где это применимо
Погашения не приводят к немедленной амортизации капитала.
Где это применимо
Цена была персонализирована на основе автоматизированного принятия решений.
2. Стоимость кредита
Где это применимо
Различные процентные ставки по кредиту, применимые к кредитному соглашению
[%
—
фиксированный, или
—
переменная (с индексом или базовой ставкой, применимой к первоначальной ставке по займам),
—
периоды,
—
условия, регулирующие применение каждой ставки по займу,
—
сроки, условия и порядок изменения каждой ставки заимствования]
Репрезентативный пример, иллюстрирующий годовую процентную ставку (APR) и общую сумму, подлежащую оплате потребителем.
[% Репрезентативный пример, в котором упоминаются все допущения, использованные для расчета годовой процентной ставки сборов, которые будут изложены здесь]
Обязательно ли для получения кредита или получения его на рыночных условиях брать
—
страховой полис, обеспечивающий кредит, или
—
еще один контракт на дополнительные услуги?
Если стоимость этих услуг кредитору неизвестна, они не включаются в годовую процентную ставку.
Да/нет [если да, укажите вид страхования]
Да/нет [если да, укажите вид дополнительной услуги]
Сопутствующие расходы
Где это применимо
Плата за ведение одного или нескольких счетов, необходимых для регистрации как платежных операций, так и просадок.
Где это применимо
Сумма расходов за использование конкретного средства платежа (например, кредитной карты)
Где это применимо
Любые другие расходы, вытекающие из кредитного договора
Где это применимо
Условия, при которых могут быть изменены вышеуказанные расходы, связанные с кредитным договором
Где это применимо
Обязанность оплаты нотариальных услуг
3. Другие важные юридические аспекты
Где это применимо
Кредитор имеет право на компенсацию в случае досрочного погашения долга.
[Определение компенсации (метод расчета) в соответствии с положениями, реализующими Статью 29 Директивы (ЕС) 2023/2225 Европейского Парламента и Совета (2)]
Консультация по базе данных
Кредитор должен немедленно и бесплатно сообщить вам о результате консультации с базой данных, если заявка на кредит будет отклонена на основании такой консультации.
Право на проект кредитного договора
Вы имеете право по запросу бесплатно получить копию проекта кредитного договора. Данное положение применяется, если кредитор желает на момент вашего запроса приступить к заключению с вами кредитного договора.
Где это применимо
Период времени, в течение которого кредитор связан преддоговорной информацией
Информация, содержащаяся в этой форме, действительна с […] до […].
Что касается возмещения
Вы имеете право на доступ к внесудебному механизму подачи жалоб и возмещения ущерба.
[Механизм внесудебной подачи жалоб и возмещения ущерба для потребителя и способы доступа к нему]
Предупреждение о юридических и финансовых последствиях несоблюдения требований
Несоблюдение обязательств, связанных с кредитным договором, кроме просроченных или пропущенных платежей, может иметь для вас серьезные последствия.
График погашения
[График погашения, содержащий все платежи и погашения, которые должен произвести потребитель в течение срока действия кредитного договора, включая платежи за любые вспомогательные услуги]
Где это применимо
4. Дополнительная информация в случае дистанционного маркетинга финансовых услуг.
(а)
По поводу кредитора
Где это применимо
Представитель кредитора в вашей стране проживания
Адрес
Номер телефона
Адрес электронной почты
Веб-адрес (*2)
[Личность]
[Географический адрес, который будет использоваться потребителем]
Где это применимо
Постановка на учет
[Торговый реестр, в который внесен кредитор, и его регистрационный номер или эквивалентное средство идентификации в этом реестре]
Где это применимо
Надзорный орган
(б)
О кредитном договоре
Где это применимо
Осуществление права на отзыв
[Практические инструкции по осуществлению права на отказ с указанием, среди прочего, периода реализации права, адреса, по которому должно быть отправлено уведомление об осуществлении права на отказ, и последствий неиспользования права на отказ]
Где это применимо
Право, принятое кредитором за основу для установления отношений с вами до заключения кредитного договора
Где это применимо
Пункт, определяющий право, применимое к кредитному договору и/или компетентному суду
[Соответствующий пункт будет изложен здесь]
Где это применимо
Языковой режим
Информация и договорные условия будут предоставлены на [конкретном языке]. С вашего согласия мы намерены общаться на [конкретном языке/языках] в течение срока действия кредитного соглашения.
(1) Везде, где указано «где это применимо», кредитор должен заполнить поле, если информация относится к типу кредита, или удалить информацию или всю строку, если информация не относится к соответствующему типу кредита.
Пояснения, выделенные курсивом, должны помочь потребителю лучше понять цифры.
Указания в квадратных скобках служат пояснениями для кредитора или кредитного посредника и должны быть заменены соответствующей информацией.
(*1) Эта информация не является обязательной.
(2) Директива (ЕС) 2023/2225 Европейского парламента и Совета от 18 октября 2023 г. о кредитных соглашениях для потребителей и отмене Директивы 2008/48/EC (OJ L, 2023/2225, 30.10.2023, ELI: http ://data.europa.eu/eli/dir/2023/2225/oj).
(*2) Эта информация не является обязательной для кредитора.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ИНФОРМАЦИЯ О ПОТРЕБИТЕЛЬСКОМ КРЕДИТЕ В ЕВРОПЕ (1)
Потребительский кредит, предлагаемый некоторыми кредитными организациями (статья 2(6) Директивы (ЕС) 2023/2225 Европейского парламента и Совета (2) )
Конверсия долга (статья 2(7) Директивы (ЕС) 2023/2225)
Ключевая информация
Часть I [Всегда на первой странице формы]:
Кредитор
Где это применимо
Кредитный посредник
[Личность]
[Личность]
Общая сумма кредита
Это означает потолок или общую сумму, предоставляемую по кредитному соглашению.
Срок действия кредитного договора
Ставка по займу или, если применимо, различные ставки по займу, применимые к кредитному соглашению
[%
—
фиксированный, или
—
переменная,
—
периоды]
Годовая процентная ставка сборов (APR)
Это общая стоимость, выраженная в виде годового процента от общей суммы кредита.
Годовая процентная ставка предназначена для того, чтобы помочь вам сравнить различные предложения.
Общая сумма, которую вам придется заплатить
Это означает сумму заемного капитала плюс проценты и возможные расходы, связанные с вашим кредитом.
[Сумма общей суммы кредита и общей стоимости кредита для потребителя]
Где это применимо
Кредит предоставляется в форме отсрочки платежа за конкретные товары или конкретные услуги или связан с поставкой конкретных товаров или оказанием конкретных услуг.
Название товара/услуги
Цена наличными
Расходы в случае просрочки платежей
С вас будет взиматься плата [… (применимая процентная ставка и механизмы ее корректировки и, где применимо, штрафы за невыполнение обязательств)] за просрочку платежей.
Часть II [Если следующие элементы не могут быть отображены на видном месте на одной странице, они должны отображаться в первой части формы на второй странице]:
Части и, при необходимости, порядок их распределения.
Вам придется заплатить следующее:
[Сумма, количество и частота платежей, которые должен производить потребитель]
Проценты и/или сборы будут выплачиваться следующим образом:
Предупреждение о последствиях пропуска или просрочки платежей
Отсутствие или просрочка платежей может иметь для вас серьезные последствия (например, принудительную продажу) и затруднить получение кредита в будущем.
Право на отзыв
Да нет
Досрочное погашение
Вы имеете право погасить кредит досрочно в любое время полностью или частично.
Где это применимо
Кредитор имеет право на компенсацию в случае досрочного погашения.
Кредитор
Географический адрес
Номер телефона
Адрес электронной почты
Веб-адрес (*1)
Где это применимо
Кредитный посредник
Географический адрес
Номер телефона
Адрес электронной почты
Веб-адрес (*1)
Дополнительная информация о кредитном договоре
1. Описание основных особенностей кредитного продукта
Тип кредита
Где это применимо
Указание на то, что потребителю может быть предложено погасить сумму кредита в полном объеме в любое время.
Где это применимо
Цена была персонализирована на основе автоматизированного принятия решений.
2. Стоимость кредита
Где это применимо
Различные процентные ставки по кредиту, применимые к кредитному соглашению
[%
—
фиксированный, или
—
переменная (с индексом или базовой ставкой, применимой к первоначальной ставке по займам),
—
периоды,
—
условия, регулирующие применение каждой ставки заимствования]
Репрезентативный пример, иллюстрирующий годовую процентную ставку (APR) и общую сумму, подлежащую оплате потребителем.
[% Репрезентативный пример, в котором упоминаются все допущения, использованные для расчета годовой процентной ставки сборов, которые будут изложены здесь]
Где это применимо
Расходы
Где это применимо
Условия, при которых эти расходы могут быть изменены
[Расходы, применимые с момента заключения кредитного договора]
3. Другие важные юридические аспекты
Расторжение кредитного договора
[Условия и порядок расторжения кредитного договора]
Где это применимо
Кредитор имеет право на компенсацию в случае досрочного погашения долга.
[Определение компенсации (метод расчета) в соответствии с положениями, реализующими Статью 29 Директивы (ЕС) 2023/2225]
Консультация по базе данных
Кредитор должен немедленно и бесплатно сообщить вам о результате консультации с базой данных, если заявка на кредит будет отклонена на основании такой консультации.
Где это применимо
Период времени, в течение которого кредитор связан преддоговорной информацией
Информация, содержащаяся в этой форме, действительна с […] до […].
Что касается возмещения
Вы имеете право на доступ к внесудебному механизму подачи жалоб и возмещения ущерба.
[Механизм внесудебной подачи жалоб и возмещения ущерба для потребителя и способы доступа к нему]
Предупреждение о юридических и финансовых последствиях несоблюдения требований
Несоблюдение обязательств, связанных с кредитным договором, кроме просроченных или пропущенных платежей, может иметь для вас серьезные последствия.
График погашения
[График погашения, содержащий все платежи и выплаты, которые должен произвести потребитель в течение срока действия договора, включая платежи за любые вспомогательные услуги]
Где это применимо
4. Дополнительная информация в случае дистанционного маркетинга финансовых услуг.
(а)
По поводу кредитора
Где это применимо
Представитель кредитора в вашей стране проживания
Адрес
Номер телефона
Адрес электронной почты
Веб-адрес (*2)
[Личность]
[Географический адрес, который будет использоваться потребителем]
Где это применимо
Постановка на учет
[Торговый реестр, в который внесен кредитор, и его регистрационный номер или эквивалентное средство идентификации в этом реестре]
Где это применимо
Надзорный орган
(б)
О кредитном договоре
Где это применимо
Осуществление права на отзыв
[Практические инструкции по осуществлению права на отказ с указанием, среди прочего, периода отказа, адреса, по которому должно быть отправлено уведомление об осуществлении права на отказ, и последствий неиспользования права на отказ]
Где это применимо
Право, принятое кредитором за основу для установления отношений с вами до заключения кредитного договора
Где это применимо
Пункт, определяющий право, применимое к кредитному договору и/или компетентному суду
[Соответствующий пункт будет изложен здесь]
Где это применимо
Языковой режим
Информация и договорные условия будут предоставлены на [конкретном языке]. С вашего согласия мы намерены общаться на [конкретном языке/языках] в течение срока действия кредитного соглашения.
(1) Везде, где указано «где это применимо», кредитор должен заполнить поле, если информация относится к типу кредита, или удалить информацию или всю строку, если информация не относится к соответствующему типу кредита.
Пояснения, выделенные курсивом, должны помочь потребителю лучше понять цифры.
Указания в квадратных скобках служат пояснениями для кредитора или кредитного посредника и должны быть заменены соответствующей информацией.
(2) Директива (ЕС) 2023/2225 Европейского парламента и Совета от 18 октября 2023 г. о кредитных соглашениях для потребителей и отмене Директивы 2008/48/EC (OJ L, 2023/2225, 30.10.2023, ELI: http ://data.europa.eu/eli/dir/2023/2225/oj).
(*1) Эта информация не является обязательной.
(*2) Эта информация не является обязательной для кредитора.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
I. Основное уравнение, выражающее эквивалентность просадок, с одной стороны, и погашений и начислений, с другой.
Основное уравнение, которое устанавливает годовую процентную ставку начисления (APR), приравнивает на ежегодной основе общую приведенную стоимость просадок, с одной стороны, и общую приведенную стоимость погашений и платежей с другой стороны, т.е. :
где:
- ИКС
это годовая процентная ставка,
– м
это номер последней просадки,
– к
— количество просадок, поэтому 1 ≤ k ≤ m,
– СК
— размер просадки k,
- Тк
представляет собой интервал, выраженный в годах и долях года, между датой первой выборки и датой каждой последующей выборки, таким образом, t1 = 0,
- м'
- номер последнего погашения или оплаты комиссий,
- л
номер погашения или оплаты комиссий,
– Дл
- это сумма погашения или оплаты комиссий,
– сл
представляет собой интервал, выраженный в годах и долях года, между датой первого использования средств и датой каждого погашения или выплаты комиссий.
Примечания
(а)
Суммы, уплачиваемые обеими сторонами в разное время, не обязательно должны быть равными и не обязательно выплачиваться через равные промежутки времени.
(б)
Начальной датой должна быть дата первой выборки.
(с)
Интервалы между датами, используемыми в расчетах, выражаются в годах или долях года. Предполагается, что в году 365 дней (или 366 дней для високосных лет), 52 недели или 12 равных месяцев. Предполагается, что в месяце 30 41666 дней (т. е. 365/12) независимо от того, является ли это високосным годом.
Если интервалы между датами, используемые в расчетах, не могут быть выражены целым числом недель, месяцев или лет, интервалы должны быть выражены целым числом одного из этих периодов в сочетании с количеством дней. При использовании дней:
(я)
учитывается каждый день, включая выходные и праздничные дни;
(ii)
равные периоды, а затем дни отсчитываются в обратном направлении до даты первоначальной просадки;
(iii)
продолжительность периода дней определяется без учета первого дня и включая последний день и выражается в годах путем деления этого периода на количество дней (365 или 366) полного года, отсчитываемого в обратном порядке от последнего дня до в тот же день предыдущего года.
(г)
Результат расчета должен быть выражен с точностью не менее одного десятичного знака. Если цифра в следующем десятичном знаке больше или равна 5, цифра в этом конкретном десятичном знаке увеличивается на единицу.
(е)
Уравнение можно переписать, используя одну сумму и понятие потоков (Ak), которые могут быть положительными или отрицательными, другими словами, либо выплаченными, либо полученными в течение периодов от 1 до n, выраженными в годах, т.е.:
,
где S – текущий баланс потоков. Если целью является сохранение эквивалентности потоков, значение S будет равно нулю.
II. Дополнительные допущения для расчета годовой процентной ставки должны быть следующими.
(а)
Если кредитный договор предоставляет потребителю свободу использования средств, общая сумма кредита считается использованной немедленно и в полном объеме.
(б)
Если кредитный договор предоставляет потребителю свободу использования средств в целом, но налагает, среди различных способов получения, ограничение в отношении суммы кредита и периода времени, сумма кредита считается использованной на ближайшую дату, установленную в кредитном договоре и в соответствии с указанными лимитами использования средств.
(с)
Если кредитное соглашение предусматривает различные способы получения средств с различными комиссиями или ставками по займу, общая сумма кредита считается полученной по самой высокой комиссии и ставке заимствования, применяемой к наиболее распространенному механизму использования средств для этого типа кредитного соглашения.
(г)
В случае предоставления овердрафта общая сумма кредита считается использованной в полном объеме и на весь срок действия кредитного договора. Если срок действия овердрафта неизвестен, годовая процентная ставка рассчитывается исходя из предположения, что срок кредита составляет три месяца.
(е)
В случае открытого кредитного соглашения, за исключением овердрафта, предполагается, что:
(я)
кредит предоставляется сроком на один год, начиная с даты первоначального использования, и что окончательный платеж, произведенный потребителем, погашает остаток капитала, проценты и другие сборы, если таковые имеются;
(ii)
капитал погашается потребителем равными ежемесячными платежами, начиная с одного месяца после даты первоначальной выборки. Однако в случаях, когда капитал должен быть погашен только полностью одним платежом, в течение каждого платежного периода предполагается, что последовательные выплаты и выплаты всего капитала потребителем происходят в течение одного года. Проценты и другие сборы применяются в соответствии с использованием и погашением капитала и в соответствии с условиями кредитного соглашения.
Для целей настоящего пункта открытый кредитный договор представляет собой кредитный договор без фиксированного срока и включает в себя кредиты, которые должны быть погашены полностью в течение определенного периода или после него, но после погашения становятся доступными для повторного использования.
(е)
В случае кредитных соглашений, кроме овердрафтов и открытых кредитных соглашений, как указано в допущениях, изложенных в пунктах (d) и (e):
(я)
Если дата или сумма погашения капитала, подлежащего осуществлению потребителем, не могут быть установлены, предполагается, что погашение производится в самый ранний срок, предусмотренный кредитным договором, и на наименьшую сумму, на которую рассчитан кредитный договор. обеспечивает;
(ii)
если интервал между датой первоначального использования средств и датой первого платежа, который должен быть произведен потребителем, не может быть установлен, предполагается, что это самый короткий интервал.
(г)
Если дата или сумма платежа, который должен быть произведен потребителем, не может быть установлена на основании кредитного договора или предположений, изложенных в пункте (d), (e) или (f), предполагается, что платеж производится в соответствии с датами и условиями, требуемыми кредитором, а когда эти даты и условия неизвестны:
(я)
процентные платежи выплачиваются вместе с погашением капитала;
(ii)
беспроцентное вознаграждение, выраженное в единой сумме, уплачивается в день заключения кредитного договора;
(iii)
непроцентные платежи, выраженные в виде нескольких платежей, уплачиваемых через равные промежутки времени, начиная со дня первого погашения капитала, а если размер таких платежей неизвестен, они принимаются равными суммами;
(iv)
окончательный платеж погашает остаток капитала, процентов и других сборов, если таковые имеются.
(час)
Если верхний предел, применимый к кредиту, еще не согласован, предполагается, что он составляет 1 500 евро.
(я)
Если на ограниченный период или сумму предлагаются различные ставки и комиссии по займам, ставка по займу и комиссии считаются самой высокой ставкой за весь срок действия кредитного соглашения.
(к)
По кредитным договорам для потребителей, по которым согласована фиксированная ставка заимствования на первоначальный период, в конце которого определяется новая ставка заимствования и в дальнейшем периодически корректируется в соответствии с согласованным показателем, расчет годовой процентной ставки осуществляется исходя из допущения что в конце периода фиксированной ставки по займам ставка по займам будет такой же, как и на момент расчета годовой процентной ставки, исходя из значения согласованного показателя на тот момент.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Таблица корреляции
Директива 2008/48/ЕС
Эта директива
Статья 1
Статья 1
Статья 2(1)
Статья 2(1)
–
Статья 2(2), пункты (a), (b) и (c)
Статья 2(2), пункты (a), (b) и (c)
Статья 2(2), пункт (d)
Статья 2(2), пункт (g)
Статья 2(2), пункты (e) и (f)
–
Статья 2(2), пункты (g), (h), (i), (j), (k) и (l)
Статья 2(2), пункты (d), (e), (f), (i), (j) и (k)
Статья 2(2а)
Статья 2(3)
Статья 2(3)
–
Статья 2(4), (5) и (6)
Статья 2(4), (6) и (7)
Статья 3, пункты (a), (b) и (c)
Статья 3, пункты 1, 2 и 3
–
Статья 3, пункт 4
Статья 3, пункты (d) и (e)
Статья 3, пункты 18 и 19
Статья 3, пункт (f)
Статья 3, пункт 12
Статья 3, пункты (g), (h), (i), (j), (k), (l) и (m)
Статья 3, пункты 5, 6, 7, 8, 9, 10 и 11
Статья 3, пункт (n)
Статья 3, пункт 20
–
Статья 3, пункты 13, 14, 15, 16, 17, 18, 21 и 22.
–
Статья 5
–
Статья 6
–
Статья 7
Статья 4
Статья 8
–
Статья 9
Статья 5(1)
Статья 10(1), (3), (5) и (6)
Статья 5(2)
Статья 10(7)
Статья 5(4)
Статья 10(8)
Статья 5(5)
Статья 10(9)
Статья 5(6)
Статья 12(1), пункты (a), (b) и (c) и статья 12(2)
Статья 6(1) и (3)
Статья 11(1), (2) и (4)
Статья 6(2)
–
Статья 6(4)
Статья 11(6)
Статья 6(5)
–
Статья 6(6)
Статья 11(7)
Статья 6(7)
–
Статья 7
Статья 10(10) и Статья 11(8)
–
Статья 13
Статья 8
Статья 18
–
Статья 14
–
Статья 15
–
Статья 16
–
Статья 17
Статья 9
Статья 19
Статья 10(1)
Статья 20
Статья 10(2), 10(3) и 10(4)
Статья 21
Статья 10(5)
–
Статья 11а
Статья 22
Статья 11
Статья 23
Статья 12
Статья 24
Статья 13
Статья 28
Статья 14
Статья 26
Статья 15
Статья 27
Статья 16
Статья 29
Статья 17
Статья 39
Статья 18
Статья 25
Статья 19
Статья 30
–
Статья 31
–
Статья 32
–
Статья 33
–
Статья 34
Статья 16а
Статья 35
–
Статья 36
Статья 20
Статья 37
Статья 21
Статья 38
–
Статья 41
Статья 22
Статьи 42 и 43
Статья 23
Статья 44
Статья 24
Статья 40
Статья 24а
Статья 45
Статья 26
Статья 42(2)
Статья 27(1)
Статья 48
Статья 27(2)
Статья 46
Статья 28
Статья 4
Статья 29
Статья 47
Статья 30
Статья 47
Статья 31
Статья 49
Статья 32
Статья 50
Приложение I
Приложение III
Приложение II
Приложение I
Приложение III
Приложение II
–
Приложение IV
ЭЛИ: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2225/oj
ISSN 1977-0677 (электронное издание)
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959